Philips HP4680/01 Manual de utilizare

Categorie
Coafori
Tip
Manual de utilizare
HP4680
2
3
1
4
HP4680
ENGLISH 6
 14
 23
 31
 39
 47

55
 65
 73

81

90

98

108

116
 124
 132
6
Introduction
With the new Girl Glam multi-styler, children’s hair dreams come true! It
has been designed to give them straight sleek styles, crimps, large rounded
curls, beautiful ringlets and the possibility to create a fantasy look. In short,
everything a girl desires to look wonderful. In addition to all these fun
attachments, the Girl Glam multi-styler comes with hair clips, a lovely
mirror and a cool bag to store all the accessories.
You can visit our website at www.philips.com for more information about
this product and other Philips products.
General Description (Fig. 1)
A Spiral
B Large curling attachment
C Triangle attachment
D Crimping/straightening attachment
E Crimping/straightening plates
F Handle
G Storage bag
H Small hair clips
I Large hair clip
J Mirror
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
Danger
Keep this appliance away from water. Do not use it near or over
water contained in baths, washbasins, sinks etc. When you use the
appliance in a bathroom, unplug it after use. The proximity of water
presents a risk, even when the appliance is switched off.
Warning
This appliance is NOT a toy but a mains-operated hairstyler. The
styling surfaces of the appliance become very hot. If the appliance is
used on young children’s hair, it must be operated by a responsible
-
-
ENGLISH
adult. Older children must be instructed and supervised when they
use the appliance. Keep the appliance out of the reach of young
children.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Always return the appliance to a service centre authorised by Philips
for examination or repair. Repair by unqualied people could cause
an extremely hazardous situation for the user.
Caution
For additional protection, we advise you to install a residual current
device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This
RCD must have a rated residual operating current not higher than
30mA. Ask your installer for advice.
Keep the attachments clean and free of dust, dirt and styling products
such as mousse, spray and gel. Never use the appliance in
combination with styling products.
The plates have a ceramic coating. This coating slowly wears away
over time. This does not affect the performance of the appliance.
The ceramic-coated parts of the attachments become hot during use.
Prevent contact with the skin. Keep the mains cord away from
the hot parts of the appliance.
Only use the appliance on dry or damp hair.
Always unplug the appliance after use.
Wait until the appliance has cooled down before you store it.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH 7
Do not wind the mains cord round the appliance.
Do not connect the handle to the mains without attaching an
attachment rst. Make sure the attachment is properly xed to the
handle before you put the plug in the wall socket.
Do not use the appliance on articial hair.
Do not use the appliance for any other purpose than described in
this manual.

This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Preparing for use
If the appliance is used on young children’s hair, it must be operated by
a responsible adult. Older children must be instructed and supervised
when they use the appliance. Keep the appliance out of the reach of
young children.
Before you start styling, comb or brush the hair so that it is untangled and
smooth.
Connecting attachments
1 To connect the attachment, insert it into the handle. Make sure that
the support points downwards (Fig. 2).
2 Turn the locking ring on the handle to the left until the bold arrow
on the locking ring is in line with the arrow on the handle. The
attachment is now securely xed to the handle (Fig. 3).
Follow this procedure for all attachments. To detach the attachments, turn
the locking ring to the right and pull the attachment out of the handle.
Unplug the appliance when you remove an attachment after or during
styling. Avoid touching the metal and ceramic parts of the attachment,
as they are hot.
-
-
-
-
ENGLISH8

With the Girl Glam multi-styler you can create large rounded curls,
ringlets, crimps, triangular curls and a straight, sleek look.
1 Connect the desired attachment to the handle (see chapter
‘Preparing for use’).
2 Place the appliance on the support of the attachment and put the
mains plug in the wall socket.
The power-on light goes on and the appliance starts to heat up.
(Fig. 4)
3 Start styling when the ready dot on the attachment changes colour
(Fig. 5).
4 When you use one of the curling attachments, always make sure
you wind the end of the lock in the required direction.
5 How long you have to keep the styler in the hair depends on the
thickness of the hair. In case of ne hair, 5 seconds is long enough
for a good result. Leave the styler in the hair longer (max. 10
seconds) if the hair is thicker.
Large rounded curls
1 Connect the large curling attachment to the handle. Make sure that
the support points downwards.
2 Take a lock of hair. Press the lever to open the clip and place the
lock between the barrel and the clip.
3 Release the lever and slide the barrel to the end of the lock. Then
wind the lock round the barrel (Fig. 6).
Make sure you wind the end of the lock in the required direction.
4 Open the clip after 5 to 10 seconds and remove the attachment
from the hair. Let the curls cool down before you comb, brush or
nger-comb the hair into its nal style.
You can comb the curls with your ngers to add volume.
,
ENGLISH 9
Ringlets
1 Connect the large curling attachment to the handle and slide the
spiral onto the curling attachment.
2 Take a lock of hair. Press the lever to open the clip and place the
lock between the barrel and the clip.
3 Release the lever and slide the barrel to the end of the lock. Then
wind the lock round the barrel along the spiral (Fig. 7).
Make sure you wind the end of the lock in the required direction.
4 Open the clip after 5 to 10 seconds and remove the attachment
from the hair. Let the ringlets cool down before you comb, brush
or nger-comb the hair into its nal style.

1 Connect the triangle attachment to the handle. Make sure that the
stand points downwards.
2 Take a lock of hair. Press the lever to open the clip and place the
lock between the barrel and the clip.
3 Release the lever and slide the barrel to the end of the lock. Then
wind the lock round the barrel (Fig. 8).
Make sure you wind the end of the lock in the required direction.
4 Open the clip after 5 to 10 seconds and remove the attachment
from the hair. Let the triangular curls cool down before you comb,
brush or nger-comb the hair into its nal style.
Crimps
1 Connect the crimping/straightening attachment with crimping
plates to the handle (Fig. 9).
2 Take a lock of hair (max. 5 to 6cm wide). Press the lever to open
the attachment and place the lock between the crimping plates.
Start crimping at the roots (Fig. 10).
3 Keep the plates locked for 5 to 10 seconds.
ENGLISH10
4 Press the lever to open the attachment and place a lower section
of the same lock of hair between the plates. Make sure there is an
overlap. Repeat this process until you have reached the end of the
lock.
5 Let the crimps cool down. Do not brush or comb the crimps, as
this wil ruin them.
waves, curls and crimps disappear if your hair gets wet (for instance
when you wash it). You can also use the straightening plates to make
them disappear.
Sleek look
1 Open the crimping/straightening attachment. Remove the plates
one by one by grabbing their cool tips and pulling them out of the
attachment (Fig. 11).
2 Turn the plates upside down and slide them back into the
attachment (Fig. 12).
Make sure that you insert the edges of the plates properly into the
grooves.
3 You have now turned the crimping attachment into a straightening
attachment. Connect the attachment to the handle and follow the
same procedure as for creating crimps.
Another method to straighten the hair is to slide the straightening
attachment slowly down the lock.
4 Let the sleek hair cool down before you comb or brush it.
If you have natural curls or waves, the straight result disappears if your
hair gets wet (for instance when you wash it).
Cleaning
Never immerse the appliance in water or rinse it under the tap.
1 Remove the mains plug from the wall socket.
2 Place the styler on the support of the attachment in a safe place
and let it cool down.
ENGLISH 11
3 Clean the appliance and the attachments with a small brush or a
dry cloth.
Storage
Do not wind the mains cord round the appliance.
1 Remove the mains plug from the wall socket.
2 Place the styler on the support of the attachment in a safe place
and let it cool down.
3 Store the appliance and its accessories in the bag.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 13).
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide
guarantee leaet). If there is no Customer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer or contact the Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

If problems arise with the appliance and you are unable to solve them
with the information below, please contact a Philips service centre or the
Philips Customer Care Centre in your country.
,
ENGLISH12
Problem Solution
The appliance
does not work
at all.
Perhaps there is a power failure or the socket is not
live. Check if the power supply works. If it does, plug
in another appliance to check whether the socket is
live.
Perhaps you have connected the appliance to a
voltage for which it is not suitable. Make sure that
the voltage indicated on the appliance corresponds
to the local mains voltage.
Perhaps the mains cord of the appliance is damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
The styling
results are not
what you
expected.
Perhaps you did not let the appliance heat up long
enough. Let the appliance heat up until the ready dot
has changed colour.
Perhaps you wound too much hair round the barrel
or put too much hair between the plates. When you
use the curling attachments, do not make the locks
too thick. The thinner the lock of hair, the tighter the
curl will be. When you use the crimping/straightening
attachment, make sure the locks are no wider than
5-6cm for a good result.
Perhaps you did not leave the styling attachment in
the hair long enough. Keep the styler in the hair for
5 to 10 seconds, depending on the thickness of the
hair.
ENGLISH 13
14

С новата многофункционална маша за прически Girl Glam детските
мечти за косата стават реалност! Тя е разработена така, че да
осигури гладко сресан вид, ситно накъдряне, едри букли, красиви
масури и възможността за оформяне на прическа във фентъзи стил.
С една дума - всичко, което желае едно момиче, за да изглежда
чудесно. Наред с всички тези забавни приставки
многофункционалната маша за прически Girl Glam се предлага в
комплект с щипки за коса, чудесно огледало и страхотна чантичка за
прибиране на всичките принадлежности.
За повече информация относно този и други продукти на Philips
можете да посетите Интернет сайта ни www.philips.com.

A Спирала
B Маша за едри букли
C Маша за триъгълно къдрене
D Маша за ситно къдрене / изправяне
E Пластини за ситно къдрене / изправяне
F Дръжка
G Чантичка за прибиране
H Шнолки
I Голяма щипка за коса
J Огледало

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.

Пазете уреда от вода! Не го използвайте близо до или над вода
в баня, вана, мивка и др. Ако използвате уреда в банята, след
употреба го изключвайте от контакта. Близостта до вода
представлява опасност дори когато уредът е изключен.
-


Този уред НЕ е играчка, а фризьорска маша, работеща с
електрически ток от мрежата. Работните повърхности на този
уред се нагорещяват силно. Ако уредът се използва върху косата
на малки деца, с него трябва да работи само отговорен
възрастен човек. По-отрасналите деца трябва да бъдат
напътствани и наглеждани, когато използват уреда. Пазете този
уред далече от малки деца.
Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението
на местната електрическа мрежа.
Проверявайте редовно състоянието на захранващия кабел. Не
използвайте уреда, ако са повредени щепселът, захранващият
кабел или самият уред.
Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се
подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително
деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или
без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
Винаги връщайте уреда в упълномощен от Philips сервизен
център за извършване на проверка и ремонт. Ремонт, извършен
от неквалифицирани лица, може да доведе до изключително
опасни ситуации за потребителя.

За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате в
електрозахранващата мрежа на банята дефектно-токова защита
(RCD). Тя трябва да е с номинален работен ток на утечка не
повече от 30mA. Обърнете се за съвет към квалифициран
електротехник.
Пазете приставките чисти и без прах, замърсявания и фризьорски
средства като лосиони за коса, спрейове и гел. Никога не
използвайте уреда в съчетание с фризьорски препарати.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
 15
Пластините са с керамично покритие. С течение на времето това
покритие постепенно се износва. Това не влияе на работата на
уреда.
Частите с керамично покритие на приставките се нагорещяват
при употреба. Предпазвайте от контакт с кожата. Не допускайте
захранващият кабел да се допира до горещите части на уреда.
Използвайте уреда само за суха или влажна коса.
Винаги изключвайте уреда от захранващата мрежа след употреба.
Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете.
Не навивайте захранващия кабел около уреда.
Не свързвайте дръжката към мрежата, без да сте закачили първо
някаква приставка. Проверете дали приставката е правилно
закрепена към дръжката, преди да включите щепсела в контакта.
Не използвайте уреда на изкуствена коса.
Не използвайте уреда за цели, различни от указаното в това
ръководство.

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява
правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е
безопасен за използване според наличните досега научни факти.

Ако уредът се използва за косата на малко дете, с него трябва да
работи отговорен възрастен. На по-големите деца трябва да се
дават указания и да се надзирават, когато използват уреда. Пазете
уреда от достъп на малки деца.
Преди да започнете оформяне на прическата, срешете или
изчеткайте косата си, така че да не е сплетена и да я изгладите.

1 За да свържете приставката, вмъкнете я в дръжката. Внимавайте
упорът да е обърнат надолу (фиг. 2).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
16
2 Завъртете фиксиращата гривна на дръжката наляво, така че
изпъкналата стрелка на гривната да съвпадне със стрелката на
дръжката. Машата сега е здраво закрепена към
дръжката (фиг. 3).
Спазвайте тази процедура за всички маши. За да откачите машата,
завъртете фиксиращата гривна надясно и изтеглете машата от
дръжката.
Изваждайте щепсела на уреда от контакта, когато сваляте
приставка по време или след фризиране. Избягвайте допира с
металните и керамичните части, защото са горещи.

С многофункционалната маша за прически Girl Glam можете да
получавате едри букли, масури, ситно накъдряне, триъгълно
накъдряне и права, гладка коса.
1 Свържете желаната приставка към дръжката (вж. глава
“Подготовка за употреба”).
2 Поставете уреда върху упора на приставката и включете
щепсела в контакта.
Индикаторът за захранване светва и уредът започва да се
нагрява. (фиг. 4)
3 Можете да започнете работа по прическата, когато точката за
готовност върху приспособлението смени цвета си (фиг. 5).
4 Когато използвате някоя от машите за къдрене, винаги
внимавайте да завивате края на кичура в желаната посока.
5 Колко дълго трябва да държите уреда в косата зависи от
дебелината на косъма. При тънък косъм 5 секунди са
достатъчни за добър резултат. Оставяйте по-дълго уреда в
косата (макс. 10 секунди), ако тя е с по-дебел косъм.
,
 17

1 Закрепете машата за едри букли към дръжката. Внимавайте
упорът да е обърнат надолу.
2 Хванете кичур коса. Натиснете лостчето, за да отворите
щипката, и поставете кичура между цилиндъра и щипката.
3 Отпуснете лостчето и плъзнете цилиндъра до края на кичура.
След това навийте кичура около цилиндъра (фиг. 6).
Внимавайте краят на кичура да е завит в необходимата посока.
4 Отворете щипката след 5 до 10 секунди и извадете
приставката от косата. Оставете къдриците да се охладят,
преди да сресвате, четкате или бухвате с пръсти косата за
окончателно оформяне на прическата.
Можете да срешете къдриците с пръсти, за да добавите обем.

1 Закрепете машата за едри букли към дръжката и наденете
спиралата върху машата.
2 Хванете кичур коса. Натиснете лостчето, за да отворите
щипката, и поставете кичура между цилиндъра и щипката.
3 Отпуснете лостчето и плъзнете цилиндъра до края на кичура.
След това навийте кичура по спиралата около
цилиндъра (фиг. 7).
Внимавайте краят на кичура да е завит в необходимата посока.
4 Отворете щипката след 5 до 10 секунди и извадете
приставката от косата. Оставете масурите да се охладят, преди
да сресвате, четкате или бухвате с пръсти косата за
окончателно оформяне на прическата.

1 Закрепете машата за триъгълно къдрене към дръжката.
Внимавайте стойката да е обърната надолу.
18
2 Хванете кичур коса. Натиснете лостчето, за да отворите
щипката, и поставете кичура между цилиндъра и щипката.
3 Отпуснете лостчето и плъзнете цилиндъра до края на кичура.
След това навийте кичура около цилиндъра (фиг. 8).
Внимавайте краят на кичура да е завит в необходимата посока.
4 Отворете щипката след 5 до 10 секунди и извадете
приставката от косата. Оставете триъгълните къдрици да се
охладят, преди да сресвате, четкате или бухвате с пръсти
косата за окончателно оформяне на прическата.

1 Закрепете към дръжката машата за ситно къдрене / изправяне
заедно с пластините за ситно къдрене (фиг. 9).
2 Хванете кичур коса (с широчина макс. 5 до 6 см). Натиснете
лостчето, за да отворите приставката, и сложете кичура между
пластините на машата за ситно къдрене. Започвайте ситното
къдрене от корените (фиг. 10).
3 Дръжте пластините затворени 5 до 10 секунди.
4 Натиснете лостчето, за да отворите приставката, и сложете по-
долна част от същия кичур между пластините. Внимавайте да
има застъпване. Повтаряйте тази процедура, докато стигнете
до края на кичура.
5 Оставете ситно накъдрените кичури да се охладят. Не ги
четкайте и не ги решете, тъй като това ще ги развали.
Вълните, буклите и ситното накъдряне ще изчезнат, ако косата ви се
намокри (например когато я измиете). За да ги премахнете, можете
да използвате и пластините за изправяне.

1 Отворете машата за ситно къдрене / изправяне. Извадете една
по една пластините, като ги хващате за студените краища и ги
изтегляте от машата (фиг. 11).
 19
2 Обърнете пластините и ги плъзнете обратно в
приставката (фиг. 12).
Внимавайте ръбовете на пластините да влизат правилно в
жлебовете.
3 Сега сте превърнали машата за ситно къдрене в маша за
изправяне. Закрепете приставката към дръжката и следвайте
същата процедура, както за ситното къдрене.
Друг начин за изправяне на коса е да плъзгате машата за изправяне
бавно надолу по кичура.
4 Оставете изправената коса да се охлади, преди да я сресвате
или четкате.
Ако косата ви е естествено къдрава или вълниста, изправянето ще
изчезне, ако косата ви се намокри (например когато я измиете).

Не потапяйте уреда във вода и не го изплаквайте с течаща вода.
1 Изключете щепсела от контакта.
2 Сложете уреда опрян върху упора на приставката на безопасно
място и го оставете да изстине.
3 Почиствайте уреда и машите с четчица или суха кърпа.

Не навивайте захранващия кабел около уреда.
1 Изключете щепсела от контакта.
2 Сложете уреда опрян върху упора на приставката на безопасно
място и го оставете да изстине.
3 Прибирайте уреда и принадлежностите му в чантичката.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Philips HP4680/01 Manual de utilizare

Categorie
Coafori
Tip
Manual de utilizare