Kärcher FC3 sans fil Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
FC 3 Cordless
FC 3 Cordless Premium
59678810 (07/18)
001
΍ΔϳΒήόϠ
262
Deutsch 6
English 15
Français 23
Italiano 32
Nederlands 41
Español 50
Português 59
Dansk 68
Norsk 77
Svenska 85
Suomi 93
Ελληνικά 101
Türkçe 111
Русский 119
Magyar 130
Čeština 139
Slovenščina 148
Polski 156
Româneşte 165
Slovenčina 174
Hrvatski 183
Srpski 191
Български 200
Eesti 210
Latviešu 218
Lietuviškai 226
Українська 234
Қазақша 244
1
.
2.
ON
1.
2.
OFF
3.
1
1.
2.
2
2
.
1.
3
1.
2.
4
4 h
5
1.
2.
6
7
1.
2.
3.
8 9
10
~ 2
Min.
1211
2
1.
2.
13
18
1.
2.
19 20
1.
2
.
3.
14
1.
2.
15
16
2.
1.
17
1.
2.
22
21
23 24
3
25
26
1/2 x
(
1 ml)
Shake well
1.
2.
27
FoamStop:
4
10
11
9
9
17
6
7
12
13
14
15
18
RM
536
RM
534
16
RM
536
19
Foam
Stop
5
6 DE
– 7
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherwei-
se gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherwei-
se gefährliche Situation, die zu
leichten Verletzungen führen
kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherwei-
se gefährliche Situation, die zu
Sachschäden führen kann.
GEFAHR
Gerät nicht ins Wasser tau-
chen!
Das Gerät und das Zubehör
vor Benutzung auf ordnungs-
gemäßen Zustand prüfen.
Falls der Zustand nicht ein-
wandfrei ist, darf es nicht be-
nutzt werden.
Das Ladegerät mit Ladekabel
bei sichtbarer Beschädigung
unverzüglich durch ein Origi-
nalteil ersetzen.
Vor allen Pflege– und War-
tungsarbeiten das Gerät aus-
schalten und den Netzstecker
ziehen.
Reparaturarbeiten am Gerät
dürfen nur vom autorisierten
Kundendienst durchgeführt
werden.
Das Gerät enthält elektrische
Bauteile - nicht unter fließen-
dem Wasser reinigen.
Keine leitenden Gegenstän-
de (z. B. Schraubendreher
oder Ähnliches) in die Lade-
buchse stecken.
Keine Kontakte oder Leitun-
gen berühren.
Die Angabe der Spannung
auf dem Typenschild muss
mit der Versorgungsspan-
nung übereinstimmen.
Das Netzanschlusskabel
nicht über scharfe Kanten
ziehen und nicht einquet-
schen.
WARNUNG
Das Gerät darf nur an einen
elektrischen Anschluss ange-
schlossen werden, der von
einem Elektroinstallateur ge-
mäß IEC 60364 ausgeführt
wurde.
Das Gerät nur an Wechsel-
strom anschließen. Die Span-
nung muss mit dem Typen-
schild des Gerätes überein-
stimmen.
Aus Sicherheitsgründen
empfehlen wir grundsätzlich,
das Gerät über einen Fehler-
stromschutzschalter (max.
30mA) zu betreiben.
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags.
Netzstecker und Steckdose
niemals mit feuchten Händen
anfassen.
Ladegerät nicht in ver-
schmutztem oder nassem
Zustand benutzen.
Elektrische Komponenten
Ladegerät
7DE
– 8
Ladegerät nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung
betreiben.
Ladegerät nicht am Netzka-
bel tragen.
Das Ladegerät nur in trocke-
nen Räumen verwenden und
lagern.
Netzkabel von Hitze, schar-
fen Kanten, Öl und sich be-
wegenden Geräteteilen fern-
halten.
Verlängerungskabel mit
Mehrfachsteckdosen und
gleichzeitigem Betrieb von
mehreren Geräten sind zu
vermeiden.
Netzstecker nicht durch Zie-
hen am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen.
Ladegerät nicht abdecken
und Lüftungsschlitze des La-
degeräts frei halten.
Ladegerät nicht öffnen. Re-
paraturen nur von Fachper-
sonal ausführen lassen.
Ladegerät nur zum Laden zu-
gelassener Akkupacks ver-
wenden.
Das Ladegerät mit Ladekabel
bei sichtbarer Beschädigung
unverzüglich durch ein Origi-
nalteil ersetzen.
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags.
Den Akku keiner starken
Sonneneinstrahlung, Hitze
sowie Feuer aussetzen.
WARNUNG
Den Akku nur mit beiliegen-
dem Originalladegerät oder
einem von KÄRCHER zuge-
lassenen Ladegerät laden.
Folgenden Adapter benutzen:
Akku nicht öffnen, es besteht
die Gefahr eines Kurzschlus-
ses, zusätzlich können rei-
zende Dämpfe oder ätzende
Flüssigkeiten austreten.
GEFAHR
Der Benutzer hat das Gerät
bestimmungsgemäß zu ver-
wenden. Er hat die örtlichen
Gegebenheiten zu berück-
sichtigen und beim Arbeiten
mit dem Gerät auf Personen
im Umfeld zu achten.
Der Betrieb in explosionsge-
fährdeten Bereichen ist unter-
sagt.
Beim Einsatz des Gerätes in
Gefahrbereichen sind die ent-
sprechenden Sicherheitsvor-
schriften zu beachten.
Das Gerät nicht verwenden,
wenn es zuvor heruntergefal-
len, sichtbar beschädigt oder
undicht ist.
Verpackungsfolien von Kin-
dern fernhalten, es besteht
Erstickungsgefahr!
Akku
Sicherer Umgang
PS02
8 DE
– 9
WARNUNG
Das Gerät darf nicht von Kin-
dern oder nicht unterwiese-
nen Personen betrieben wer-
den.
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen
mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrungen und/
oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Si-
cherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist und ha-
ben die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden.
Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen.
Kinder beaufsichtigen, um si-
cherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Gerät von Kindern fernhalten,
solange es eingeschaltet
oder noch nicht abgekühlt ist.
Die Reinigung und Anwen-
derwartung dürfen von Kin-
dern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Das Gerät nur entsprechend
der Beschreibung bzw. Abbil-
dung betreiben oder lagern!
VORSICHT
Vor allen Tätigkeiten mit oder
am Gerät Standsicherheit her-
stellen, um Unfälle oder Be-
schädigungen durch Umfallen
des Geräts zu vermeiden.
Niemals Lösungsmittel, lö-
sungsmittelhaltige Flüssigkei-
ten oder unverdünnte Säuren
(z. B. Reinigungsmittel, Ben-
zin, Farbverdünner und Aze-
ton) in den Wassertank füllen,
da sie die im Gerät verwende-
ten Materialien angreifen.
Das Gerät niemals unbeauf-
sichtigt lassen, solange es in
Betrieb ist.
Körperteile (z. B. Haare, Fin-
ger) von den rotierenden Rei-
nigungswalzen fern halten.
Hände während der Reini-
gung des Bodenkopfes
schützen, da Verletzungsge-
fahr durch spitze Gegenstän-
de (z. B. Splitter).
Verbindungskabel von Hitze,
scharfen Kanten, Öl und sich
bewegenden Geräteteilen
fernhalten.
ACHTUNG
Das Gerät nur einschalten,
wenn Frischwassertank und
Schmutzwassertank einge-
setzt sind.
Mit dem Gerät dürfen keine
scharfen oder größeren Ge-
genstände (z. B. Scherben,
Kieselsteine, Spielzeugteile)
aufgenommen werden.
Keine Essigsäure, Entkalker,
ätherische Öle oder ähnliche
Stoffe in den Frischwasser-
behälter füllen. Ebenfalls dar-
auf achten, dass diese Stof-
fen nicht aufgenommen wer-
den.
Gerät nur auf Hartböden mit
wasserfester Beschichtung
(z. B. lackiertes Parkett,
emaillierte Fliesen, Linoleum)
verwenden.
9DE
– 10
Gerät nicht zur Reinigung von
Teppichen oder Teppichbö-
den verwenden.
Gerät nicht über das Bodengitter
von Konvektor-Heizungen füh-
ren. Das austretende Wasser
kann nicht vom Gerät aufge-
nommen werden, wenn es über
das Gitter geführt wird.
Bei längeren Arbeitspausen
und nach Gebrauch das Ge-
rät am Hauptschalter / Gerä-
teschalter ausschalten und
Netzstecker des Ladegeräts
ziehen.
Das Gerät nicht bei Tempera-
turen unter 0 °C betreiben.
Das Gerät vor Regen schüt-
zen. Nicht im Aussenbereich
lagern.
* FC 3 Cordless
** FC 3 Cordless Premium
Abbildung
Handgriffleiste bis zum Anschlag in das Grundge-
rät einsetzen, bis sie hörbar einrastet.
Handgriffleiste muss fest im Gerät sitzen.
Abbildung
Zur Standsicherung das Gerät in die Parkstation
stellen.
Abbildung
Reinigungswalzen bis zum Anschlag auf die Wal-
zenhalterung eindrehen.
Auf die farbliche Zuordnung von Walzeninnenseite
und Walzenhalterung am Gerät achten (z. B. blau
zu blau).
Nach dem Einbau überprüfen, ob Reinigungswal-
zen fest sitzen.
Abbildung
Ladekabel des Ladegerätes in Ladebuchse am
Gerät stecken.
Netzstecker des Ladegeräts in Steckdose stecken.
Abbildung
Die LED-Kontrollleuchten zeigen den aktuellen La-
dezustand des Akkus an.
Beim Laden des komplett leeren Akkus blinken alle
3 LED-Kontrollleuchten von unten nach oben nach-
einander auf.
Bei 1/3 Akkuaufladung leuchtet die unterste LED
dauerhaft, die beiden oberen LEDs blinken weiter-
hin.
Bei 2/3 Akkuaufladung leuchten die beiden unteren
LEDs dauerhaft, die oberste LED blinkt weiterhin.
Nachdem der Akku vollständig aufgeladen ist,
leuchten die 3 LED-Kontrollleuchten 60 Minuten
konstant weiter. Nach dieser Zeit sind die LED-
Kontrollleuchten erloschen.
Abbildung
Nach der Aufladung Netzstecker aus der Steckdo-
se und Ladekabel aus der Ladebuchse nehmen.
Abbildung
Gerät in die Parkstation stellen.
Abbildung
Frischwassertank an Griffmulde greifen und aus
dem Gerät herausnehmen.
Abbildung
Tankverschluss öffnen und zur Seite drehen.
Abbildung
Frischwassertank mit kaltem oder lauwarmen Lei-
tungswasser befüllen.
Nach Bedarf können KÄRCHER Reinigungs- bzw.
Pflegemittel in den Frischwassertank gefüllt wer-
den.*
Markierung „MAX“ darf bei der Befüllung nicht
überschritten werden.
Tankverschluss schließen.
Abbildung
Frischwassertank in das Gerät einsetzen.
Frischwassertank muss fest im Gerät sitzen.
ACHTUNG
*Auf die Dosierungsempfehlung der Reinigungs- bzw.
Pflegemittel achten.
Gerätebeschreibung
1 EIN-/AUS-Schalter
2 Handgriff
3 Wandrutschsicherung Handgriff
4 Frischwassertank
5 Griffmulde Frischwassertank
6 Ladebuchse
7 Schmutzwassertank
8 Griffmulde Reinigungswalze
9 Reinigungswalzen
10 Bodenkopfabdeckung
11 Verriegelung Bodenkopfabdeckung
12 Akkuanzeige
13 Ladegerät mit Ladekabel
14 Parkstation
15 Aufbewahrung Walzen
16 * Reinigungsmittel RM 536 30 ml
17 ** Reinigungsmittel RM 534 30 ml
18 ** Reinigungsmittel RM 536 500 ml
19 Entschäumer FoamStop 30 ml
9 ** Reinigungswalzen 2x
Montage
Inbetriebnahme
Walzen montieren
Ladevorgang
Frischwassertank befüllen
10 DE
– 11
ACHTUNG
Abbildung
Gerät kann nur angetrockneten Schmutz und Flüssig-
keiten (max. 140 ml) aufnehmen.
Abbildung
Vor Arbeitsbeginn den Boden kehren oder saugen. So
wird der Boden bereits vor der Feuchtreinigung von
Schmutz bzw. losen Partikeln befreit.
Boden vor dem Einsatz des Gerätes an unauffälliger
Stelle auf Wasserbeständigkeit überprüfen. Keine was-
serempfindlichen Beläge wie z. B. unbehandelte Kork-
böden reinigen (Feuchtigkeit kann eindringen und den
Boden beschädigen).
Abbildung
Damit keine Fußabdrücke auf dem frisch gewischten
Boden entstehen, rückwärts Richtung Tür arbeiten.
Bodenreinigung erfolgt durch Vor- und Zurückbe-
wegung des Gerätes in einer Geschwindigkeit wie
beim Staubsaugen.
Bei stärkeren Verschmutzungen das Gerät lang-
sam über den Boden gleiten lassen.
Das Ausüben von Druck auf das Gerät ist nicht not-
wendig.
Bei Lieferumfang der Walzenpaare in grau und
gelb: Beide Walzenpaare haben die gleiche Funk-
tionalität, können aber für unterschiedliche Anwen-
dungsbereiche (farbliche Unterscheidung z. B. für
Küche und Bad) verwendet werden.
ACHTUNG
Sobald das Gerät eingeschaltet wird, beginnen sich die
Reinigungswalzen zu drehen. Damit sich das Gerät
nicht von selbst fortbewegt, muss der Handgriff festge-
halten werden.
Sicherstellen, ob Frischwassertank mit Wasser befüllt
und Schmutzwassertank im Gerät eingesetzt ist.
Abbildung
Zum Einschalten den Geräteschalter (Ein-/Aus)
drücken.
Mit Gerät mehrmals vor- und zurückfahren, bis
Walzen ausreichend befeuchtet sind.
Abbildung
3 LEDs leuchten - 3/3 Akkulaufzeit (volle Laufzeit).
2 LEDs leuchten - 2/3 Akkulaufzeit.
1 LED leuchtet - 1/3 Akkulaufzeit.
Ca. 2 Minuten bevor der Akku leer ist, blinkt die un-
terste LED.
Nachdem der Akku leer ist und sich das Gerät ab-
geschaltet hat, blinkt die unterste LED 60 Sekun-
den lang schneller.
ACHTUNG
Vor der Befüllung des Frischwassertanks bitte den
Schmutzwassertank entleeren. So wird das Überlaufen
des Schmutzwassertanks vermieden.
Siehe Kapitel „Frischwassertank befüllen“.
Siehe Kapitel „Schmutzwassertank entleeren“.
Abbildung
Gerät in die Parkstation stellen.
Abbildung
Verriegelung Bodenkopfabdeckung betätigen.
Bodenkopfabdeckung abnehmen.
Abbildung
Schmutzwassertank aus dem Bodenkopf heraus-
nehmen.
Abbildung
Die Klappen über den beiden Schmutzwassertank-
kammern aufklappen.
Schmutzwassertank entleeren.
Abbildung
Je nach Verschmutzung Bodenkopfabdeckung und
Schmutzwassertank mit Leitungswasser reinigen.
Die Klappen der beiden Schmutzwassertankkam-
mern können abgenommen und separat gereinigt
werden.
Die Klappen der beiden Schmutzwassertankkam-
mern wieder einsetzen und schließen.
Abbildung
Den Schmutzwassertank in den Bodenkopf einsetzen.
Abbildung
Die Verriegelung der Bodenkopfabdeckung betäti-
gen und die Abdeckung auf den Bodenkopf aufset-
zen, dann die Verriegelung loslassen.
Schmutzwassertank und Bodenkopfabdeckung
müssen fest im bzw. am Gerät sitzen.
ACHTUNG
Bei längeren Arbeitspausen wird empfohlen das Gerät
in die Parkstation zu stellen, um Schäden an sensiblen
Böden durch feuchte Walzen zu vermeiden.
Abbildung
Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus
drücken.
Abbildung
Gerät in die Parkstation stellen.
Abbildung
Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus
drücken.
Abbildung
Gerät in die Parkstation stellen.
ACHTUNG
Nach Beendigung der Arbeit Gerät reinigen.
Abbildung
Falls sich noch Wasser im Frischwassertank befin-
det, Wasser ausleeren.
Abbildung bis
Schmutzwassertank, Bodenkopfabdeckung und
Reinigungswalzen reinigen.
Siehe Kapitel „Schmutzwassertank reinigen“.
Siehe Kapitel „Bodenkopf reinigen“.
Siehe Kapitel „Walzen reinigen“.
ACHTUNG
Zur Vermeidung von Geruchsentwicklung müssen bei
Lagerung des Gerätes Frischwasser- und Schmutzwas-
sertank vollständig entleert werden.
Nasse Walzen an der Luft trocken lassen (z. B. auf der
Parkstation), die nassen Walzen zum Trocknen nicht in
geschlossene Schränke stellen.
Betrieb
Allgemeine Hinweise zur
Bedienung
Mit der Arbeit beginnen
Akkulaufzeit
Reinigungsflüssigkeit nachfüllen
Schmutzwassertank entleeren
Betrieb unterbrechen
Gerät ausschalten
Gerät aufbewahren
11DE
– 12
Abbildung
Das Gerät in die Parkstation stellen.
Abbildung
Zum Trocknen die nassen Walzen auf die Parksta-
tion aufstecken.
Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
ACHTUNG
Damit sich der Schmutz nicht im Tank festsetzt, muss
der Schmutzwassertank regelmäßig gereinigt werden.
ACHTUNG
Die Bodenkopfabdeckung nicht in der Spülmaschine
reinigen: Die Grundfunktion des Geräts kann beein-
trächtigt werden, wenn sich die Bodenkopfabdeckung
durch den Spülvorgang verzieht und die Abstreifkante
dann nicht mehr richtig auf die Walzen drückt. Das Rei-
nigungsergebnis verschlechtert sich.
Abbildung
Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus
drücken.
Abbildung
Das Gerät in die Parkstation stellen.
Abbildung bis
Schmutzwassertank aus dem Gerät nehmen.
Siehe Kapitel „Schmutzwassertank entleeren“.
Bodenkopfabdeckung, Schmutzwassertank und
Schmutzwassertankklappen mit Leitungswasser
reinigen.
Die Klappen der beiden Schmutzwassertankkam-
mern können abgenommen und separat gereinigt
werden.
Schmutzwassertank und Schmutzwassertankklap-
pen können alternativ in der Spülmaschine gerei-
nigt werden.
Hinweis
Die Gummierung der Schmutzwassertankklappen kann
durch das Reinigen in der Spülmaschine klebrig wer-
den. Die Dichtheit wird aber nicht beeinträchtigt.
Abbildung bis
Wenn kein weiterer Betrieb des Geräts erwünscht,
Walzen ebenfalls reinigen.
Siehe Kapitel „Walzen reinigen“.
Abbildung bis
Nach der Reinigung Schmutzwassertank mit Klap-
pen und Bodenkopfabdeckung wieder in das Gerät
einsetzen.
ACHTUNG
Bei Verschmutzung Bodenkopf reinigen.
ACHTUNG
Die Bodenkopfabdeckung nicht in der Spülmaschine
reinigen: Die Grundfunktion des Geräts kann beein-
trächtigt werden, wenn sich die Bodenkopfabdeckung
durch den Spülvorgang verzieht und die Abstreifkante
dann nicht mehr richtig auf die Walzen drückt. Das Rei-
nigungsergebnis verschlechtert sich.
Abbildung
Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus
drücken.
Abbildung
Das Gerät in die Parkstation stellen.
Abbildung
Verriegelung Bodenkopfabdeckung betätigen.
Bodenkopfabdeckung abnehmen.
Abbildung
Bodenkopfabdeckung unter fließendem Wasser
reinigen.
Schmutzwassertank und Walzen reinigen.
Siehe Kapitel „Schmutzwassertank reinigen“.
Siehe Kapitel „Walzen reinigen“.
Walzenantrieb mit einem feuchten Tuch reinigen.
Abbildung
Bodenkopfabdeckung in Bodenkopf einsetzen.
ACHTUNG
Walzen sollten nach jedem Einsatz unter dem Wasser-
hahn ausgewaschen oder in der Waschmaschine gerei-
nigt werden damit sich keine Reinigungsmittelrückstän-
de in den Walzen bilden, die mit der Zeit zu Schaumbil-
dungen führen könnten.
Falls das Gerät zur Walzenentnahme auf dem Boden
abgelegt wird, muss der Frischwasser- und Schmutz-
wassertank entleert werden. So wird vermieden, dass
während der Bodenablage Flüssigkeiten aus den Tanks
auslaufen.
Abbildung
Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus
drücken.
Abbildung
Das Gerät in die Parkstation stellen.
Abbildung
An Griffmulde Reinigungswalzen herausdrehen.
Abbildung
Reinigungswalzen unter fließendem Wasser reinigen.
oder
Reinigungswalzen in der Waschmaschine bei bis
zu 60 °C waschen.
ACHTUNG
Bei Reinigung in der Waschmaschine keinen Weich-
spüler verwenden. So werden die Mikrofasern nicht be-
schädigt und die Reinigungswalzen behalten ihre hohe
Reinigungswirkung.
Die Reinigungswalzen sind nicht für den Trockner ge-
eignet.
Abbildung bis
Nach der Reinigung Walzen auf die Parkstation
stecken und an der Luft trocknen lassen.
Zeitminimierung der Trocknung durch vorheriges
Auswringen der Walzen möglich.
Wenn kein weiterer Gerätebetrieb erwünscht, Bo-
denkopfabdeckung und Schmutzwassertank eben-
falls reinigen.
Walzenantrieb mit einem feuchten Tuch reinigen.
ACHTUNG
Verwendung ungeeigneter Reinigungs- und Pflegemit-
tel kann das Gerät beschädigen und zum Ausschluss
von Garantieleistungen führen.
Hinweis
Nach Bedarf zur Bodenreinigung KÄRCHER Reini-
gungs- oder Pflegemittel verwenden.
Bei der Dosierung der Reinigungs- und Pflegemit-
tel auf die Mengenangaben des Herstellers achten.
Um Schaumbildung zu vermeiden, den Frischwas-
sertank zuerst mit Wasser und dann mit Reini-
gungs- oder Pflegemittel befüllen.
Damit die Füllmenge „MAX“ vom Frischwassertank
nicht überschritten wird, bei der Wasserbefüllung
noch Platz für die Menge der Reinigungs- oder
Pflegemittel lassen.
Pflege und Wartung
Schmutzwassertank reinigen
Bodenkopf reinigen
Walzen reinigen
Reinigungs- und Pflegemittel
12 DE
– 13
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Ladestecker/Netzstecker nicht korrekt angeschlos-
sen.
Ladestecker/Netzstecker korrekt anschließen.
Akku ist leer.
Gerät aufladen.
Prüfen, ob das Ladekabel noch im Gerät steckt.
Ladekabel ausstecken, da kein Betrieb bei einge-
stecktem Ladekabel möglich.
Unterste LED blinkt beim Einschalten des Geräts und
das Gerät läuft nicht an.
Akku ist leer.
Gerät aufladen.
Alle LEDs blinken gleichzeitig schnell.
Gerät hat eine Motorblockade (z. B. aufgrund von
zu starkem Druck auf die Walzen oder aufgrund
von Fahren gegen eine Wand/Ecke).
Gerät aus- und wieder einschalten.
oder
Nutzung von falschem oder defektem Netzteil.
Original Netzteil verwenden/defektes Netzteil aus-
tauschen.
Die drei LEDs leuchten nacheinander im 1-Sekunden-
takt auf.
Gerät zu heiß während der Anwendung (z. B. bei
Betrieb bei hohen Umgebungstemperaturen).
Pause machen und Gerät abkühlen lassen.
Wenn sich das Gerät zudem abschaltet:
Pause machen und Gerät abkühlen lassen.
Gerät lässt sich erst wieder einschalten, wenn es
entsprechend abgekühlt ist.
Walzen sind nicht ausreichend befeuchtet.
Befeuchtung der Walzen durch mehrmaliges Vor-
und Zurückfahren auf einer Stelle.
Kein Wasser im Frischwassertank.
Wasser nachfüllen.
Frischwassertank sitzt nicht richtig im Gerät.
Frischwassertank so einsetzen, dass er fest im Ge-
rät sitzt.
Reinigungswalzen fehlen oder sind nicht richtig einge-
setzt.
Reinigungswalzen einsetzen bzw. Reinigungswal-
zen bis zum Anschlag auf die Walzenhalterung ein-
drehen.
Reinigungswalzen sind verschmutzt oder abgenutzt.
Reinigungswalzen reinigen.
oder
Reinigungswalzen ersetzen.
Das Reinigungsmittel wurde vergessen, falsch dosiert
oder es wurde ein falsches Reinigungsmittel verwendet
Nur KÄRCHER Reinigungsmittel verwenden und
auf die richtige Dosierung achten.
Bodenkopfabdeckung nicht richtig montiert
Prüfen, ob die Bodenkopfabdeckung richtig sitzt.
Dazu Abdeckung entnehmen und erneut einset-
zen.
Hinweis
Eine leichte Schaumbildung im Bodenkopf während des
Betriebs ist normal und führt zu keiner Beeinträchtigung
der Funktion. Nur bei übermäßiger Schaumbildung (z.
B. Schaumstreifen auf dem Boden) sind weitere Maß-
nahmen notwendig.
Falsches Reinigungsmittel oder falsche Dosierung.
Nur KÄRCHER Reinigungsmittel verwenden und
auf die richtige Dosierung achten.
Die Funktionsweise des Geräts beruht auf dem Abstrei-
fen des Schmutzes von den Reinigungswalzen. Dabei
sammeln sich Schmutz und Reinigungsmittelrückstän-
de von Bodenbelägen im Schmutzwassertank. Unter
bestimmten Umständen kann dies zu Schaumbildung
führen.
Walzen gründlich mit Wasser von Schmutz und
Reinigungsmittelrückständen befreien.
Abbildung
Abbildung
Abbildung
Bei starker Schaumbildung vor Beginn des Reini-
gungsvorgangs FoamStop in den leeren Schmutz-
wassertank geben. Bitte Dosierungsangabe auf
dem Flaschenetikett beachten.
Walzen sind verschmutzt.
Walzen reinigen.
Walzen sind nicht ausreichend befeuchtet.
Befeuchtung der Walzen durch mehrmaliges Vor-
und Zurückfahren auf einer Stelle.
Falsches Reinigungsmittel oder falsche Dosierung.
Nur KÄRCHER Reinigungsmittel verwenden und
auf die richtige Dosierung achten.
Es befinden sich Rückstände von Fremdreinigungsmit-
teln auf dem Boden.
Walzen gründlich mit Wasser von Reinigungsmit-
telrückständen befreien.
Boden mehrmals mit Gerät und sauberen Walzen
reinigen ohne Reinigungsmittel zu verwenden. Da-
durch werden Reinigungsmittelrückstände auf dem
Boden entfernt.
Hilfe bei Störungen
Akku wird nicht geladen
Gerät lässt sich nicht einschalten
LED-Fehleranzeige
Walzen sind zu trocken
Gerät nimmt Schmutz nicht auf
Schaumbildung im Bodenkopf und auf dem
Boden
Kein gutes Reinigungsergebnis
13DE
– 14
Walzen werden blockiert.
Walzen entnehmen und prüfen, ob sich ein Gegen-
stand in den Walzen verklemmt hat.
Prüfen, ob die Walzen bis zum Anschlag auf die
Walzenhalterung eingedreht sind.
Prüfen, ob die Bodenkopfabdeckung richtig sitzt.
Dazu Abdeckung entnehmen und erneut einset-
zen.
Bodenkopfabdeckung nicht richtig montiert
Prüfen, ob die Bodenkopfabdeckung richtig sitzt.
Dazu Abdeckung entnehmen und erneut einset-
zen.
Walzen sind abgenutzt.
Walzen ersetzen.
Schmutzwassertank ist überfüllt.
Schmutzwassertank sofort leeren.
Schmutzwassertank sitzt nicht richtig im Gerät.
Überprüfen, ob die Bodenkopfabdeckung fest auf
dem Schmutzwassertank sitzt.
Überprüfen, ob die Schmutzwassertankklappen
richtig verschlossen sind.
ACHTUNG
Handgriff nach dem Zusammenbau nicht mehr vom
Grundgerät abnehmen.
Die Abnahme des Handgriffs vom Grundgerät darf nur
erfolgen, wenn das Gerät zu Servicezwecken versendet
wird.
Abbildung
Siehe Abbildung am Ende der Betriebsanleitung
Schraubendreher im 90 Grad Winkel in die kleine
Öffnung an der Rückseite des Handgriffs stecken
und Handgriff abnehmen.
ACHTUNG
Bitte darauf achten, dass das Verbindungskabel zwi-
schen Grundgerät und Handgriff nicht beschädigt wird.
Technische Änderungen vorbehalten!
Walzen drehen sich nicht
Wasseraufnahme nicht optimal
Gerät verliert Schmutzwasser
Abnahme des Handgriffs vom Grundgerät
Technische Daten
Elektrischer Anschluss
Spannung 100-240 V
1~50-60 Hz
Schutzgrad IPX4
Gerät
Schutzklasse III
Ladegerät Schutzklasse II
Nennleistung Gerät 40 W
Nennspannung Akku 7,2 V
Akkutyp Li-Ion
Betriebszeit bei voller Akkula-
dung
20 min
Ladezeit bei leerem Akku 4 h
Ausgangsspannung Ladegerät 9,5 V
Ausgangsstrom Ladegerät 0,6 A
Leistungsdaten
Walzenumdrehungen pro Minute 500 U/min
Füllmenge
Frischwassertank 360 ml
Schmutzwassertank 140 ml
Maße
Gewicht (ohne Zubehör und Rei-
nigungsflüssigkeiten)
2,4 kg
Länge 305 mm
Breite 226 mm
Höhe 1220 mm
Kabellänge
Ladegerät 1800 mm
14 DE
15EN
– 7
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to
property damage.
DANGER
Do not immerse the device
into water.
Check the faultless condition
of the appliance and the ac-
cessories before using it.
Otherwise, the appliance
must not be used.
Immediately replace the
charger with the charging ca-
ble in case of visible damage.
Turn off the appliance and re-
move the mains plug prior to
any care and maintenance
work.
Repair works may only be
performed by the authorized
customer service.
The appliance contains elec-
trical components - do not
clean under running water.
Do not insert conductive ob-
jects (such as screwdrivers or
the like) into the charging
socket.
Do not touch contacts or
wires.
The voltage indicated on the
type plate must correspond to
the supply voltage.
Do not scrape the power cord
across sharp edges and en-
sure that it does not get
pressed.
WARNING
The appliance may only be
connected to an electric sup-
ply that has been installed by
an electrician in accordance
with IEC 60364.
The appliance may only be
connected to alternating cur-
rent. The voltage must corre-
spond with the type plate of
the appliance.
For safety reasons, we rec-
ommend that you operate the
appliance only via a earth-
leakage circuit breaker (max.
30 mA).
DANGER
Risk of electric shock.
Never touch the mains plug
and the socket with wet
hands.
Do not use the charger if dirty
or wet.
Do not operate the charger in
explosive environment.
Do not carry the charger by
holding the mains cable.
Store and use the charger in
dry rooms only.
Protect the mains cable
against heat, sharp edges, oil
and moving parts of the ma-
chine.
Avoid using extension wires
with multiple sockets and si-
multaneous operation of mul-
tiple devices.
Do not pull the plug from the
socket by pulling the mains
cable.
Electric components
Charger
16 EN
– 8
Do not cover the charger and
keep the air vents of the
charger open.
Do not open the charger. Get
repairs done only by author-
ised experts.
Use the charger only to
charge approved battery
packs.
Immediately replace the
charger with the charging ca-
ble in case of visible damage.
DANGER
Risk of electric shock.
Do not expose the battery to
direct sunlight, heat or fire.
WARNING
Charge the battery with the
enclosed original charger or a
charger approved by
KÄRCHER only.
Use the following adaptor:
Do not open the battery, as
there is a risk of an electrical
shock; also, irritating or caus-
tic vapors can escape.
DANGER
The user must use the appli-
ance as intended. The person
must consider the local condi-
tions and must pay attention
to other persons in the vicinity
when working with the appli-
ance.
The appliance may not be op-
erated in explosive atmos-
pheres.
If the appliance is used in
hazardous areas the corre-
sponding safety provisions
must be observed.
Do not use the appliance if it
fell down, is visibly damaged
or leaking.
Keep packaging films away
from children, there is a risk of
suffocation!
WARNING
The appliance must not be
operated by children or per-
sons who have not been in-
structed accordingly.
This appliance is not intended
for use by persons with limit-
ed physical, sensory or men-
tal capacities or lacking expe-
rience and/or skills, unless
such persons are accompa-
nied and supervised by a per-
son in charge of their safety
or they have received precise
instructions on the use of this
appliance and have under-
stood the resulting risks.
Children must not play with
this appliance.
Supervise children to prevent
them from playing with the
appliance.
Keep appliance out of reach
of children as long as it is
switched on or hasn't cooled
down.
Cleaning and user mainte-
nance must not be performed
Battery
Safe handling
PS02
17EN
– 9
by children without supervi-
sion.
Operate or store the appli-
ance only in accordance with
the description or illustration!
CAUTION
Create stability for the appli-
ance prior to any work on or
with the appliance to prevent
accidents or damage.
Never fill solvents, solvent-
containing liquids or undiluted
acids (e.g. detergents, petrol,
paint thinner, and acetone)
into the water reservoir as
these substances corrode the
materials used in the appli-
ance.
Never leave the appliance
unattended as long as it is in
operation.
Keep parts of the body (e.g.
hair, fingers) away from the
rotating cleaning rollers.
Protect your hands when
cleaning the floor head due to
a danger of injury from sharp
objects (e.g. splinters).
Keep connection cable away
from heat, sharp edges, oil
and moving parts.
ATTENTION
Only switch on the appliance
when the fresh water tank
and waste water tank are fit-
ted.
The device may not be used
for vacuuming sharp objects
or large objects (e.g. glass
shards, gravel, toy parts).
Do not fill the fresh water con-
tainer with vinegar, decalcifi-
cation agents, essential oils
or similar substances. Also
take care to ensure that these
substances are not vacu-
umed.
Only use this appliance on
hard floors with waterproof
coatings (e. g. varnished par-
quet, enamelled tiles, Linole-
um).
Do not use the appliance for
cleaning of carpets or carpet-
ed floors.
Do not use the appliance over
the floor grilles of convector
heaters. The appliance is not
able to take in the water dis-
charged when used above
grilles.
In case of longer breaks in
operation and after use,
switch off the device at the
main switch / device switch
and pull the charger’s mains
plug.
Do not operate the appliance
at temperatures below 0 °C.
Protect the unit from rain. Do
not store outside.
Description of the Appliance
1 ON/OFF switch
2 Handle
3 Wall anti-slip handle
4 Fresh water tank
5 Fresh water tank recessed grip
6 Charging socket
7 Waste water tank
8 Recessed grip cleaning roller
9 Cleaning rollers
10 Floor head cover
11 Floor head cover lock
12 Battery indicator
18 EN
– 10
* FC 3 Cordless
** FC 3 Cordless Premium
Illustration
Insert
handle into the basic unit as far as it goes un-
til it engages audibly.
The handle must sit snugly into the appliance.
Illustration
Place the device in the parking station for safe stor-
age.
Illustration
Screw the cleaning rollers onto the threaded rod up
to the mechanical stop.
Pay attention to the colour-codes on the inside of
the roller and roller holder on the appliance (e.g.
blue should match up with blue).
After the installation, check to ensure that the
cleaning rollers sit snugly.
Illustration
Plug the charging cable of the charger into the
charging socket on the device.
Plug the mains plug of the charger into a power out-
let.
Illustration
The LED indicator lights display the battery's cur-
rent charging state.
All 3 LED indicator lights flash from bottom to top
when charging a completely empty battery.
The lowermost LED lights up continuously when
the battery is 1/3 charged, the two upper LEDs con-
tinue to flash.
When the battery is 2/3 charged, the two lower
LEDs light up continuously, the uppermost LED
continues to flash.
After the battery has been fully charged, the 3 LED
indicator lights will continue to light constantly for
60 minutes. After this time, the LED indicator lights
go out.
Illustration
Once the battery is charged, pull the mains plug out
of the socket and the charging cable out of the
charging socket.
Illustration
Place the device in the parking station.
Illustration
Grasp the fresh water tank by the recessed grip
and remove it from the device.
Illustration
Open the tank cap and turn it to the side.
Illustration
Fill the fresh water tank with cold or lukewarm tap
water.
KÄRCHER detergents/care agents can also be
added to the fresh water tank as required.*
Do not exceed the "MAX" marking when filling.
Close tank lock.
Illustration
Insert the fresh water container into the appliance.
The fresh water tank must sit snugly into the appli-
ance.
ATTENTION
*Follow the recommended dosage instructions on the
detergent/care agent.
ATTENTION
Illustration
The device can only vacuum dried dirt and liquids (max.
140 ml).
Illustration
Brush or vacuum the floor before starting work. This re-
moves dirt and loose particles from the floor before the
wet cleaning commences.
Before use, check the floor for water consistency at sus-
pect areas. Do not clean water-sensitive coatings, such
as untreated cork floors (moisture ingress is possible
which may damage the floor).
Illustration
To avoid fresh footprints on the freshly-wiped floor, work
backwards towards the door.
Clean the floor by moving the appliance back and
forth at a similar speed as if you were vacuum
cleaning.
If the floor is especially dirty, let the appliance glide
slowly across the floor.
Pressure does not need to be exerted on the de-
vice.
For scope of delivery of the roller pads in grey and
yellow: Both roller pads have the same functionali-
ty, they can be used for different areas of applica-
tion (colour distinction, e.g. for kitchen and bath-
room).
ATTENTION
After switching on the appliance, the cleaning rollers will
begin to rotate. Hold the handle tight to prevent the ap-
pliance from moving forwards by itself.
Make sure the fresh water tank is filled with water and
the waste water tank is fitted in the appliance.
Illustration
To switch on the appliance press the on/off switch.
Move the unit back and forth several times until the
rollers are sufficiently moistened.
Illustration
3 LEDs illuminated - 3/3 battery run time (full run
time).
2 LEDs illuminated - 2/3 battery run time.
1 LEDs illuminated - 1/3 battery run time.
13 Charger with charging cable
14 Parking station
15 Roller storage
16 * Detergent RM 536 30 ml
17 ** Detergent RM 534 30 ml
18 ** Detergent RM 536 500 ml
19 Defoamer FoamStop 30 ml
9 ** Cleaning rollers 2x
Assembly
Commissioning
Installing the rollers
Charging process
Fill fresh water reservoir
Operation
General information on the
operation
Start working
Battery service life
19EN
– 11
The lowermost LED starts to flash approx. 2 min-
utes before the battery has to be charged.
The last LED flashes quicker for 60 seconds when the
battery is empty and the device has switched off.
ATTENTION
Before filling the fresh water tank, please empty the
waste water tank. In this way you can avoid overflowing
of the waste water tank.
See chapter "Filling the fresh water tank".
See Chapter "Emptying the waste water tank".
Illustration
Place the device in the parking station.
Illustration
Actuate the floor head cover latch.
Remove the floor head cover.
Illustration
Remove the waste water tank from the floor head.
Illustration
Fold the flaps over the two waste water tank cham-
bers.
Empty the waste water tank.
Illustration
Clean the floor head cover and waste water tank
with tap water, depending on the degree of soiling.
The flaps of the two waste water tank chambers
can be removed and cleaned separately.
Re-insert and close the flaps of the two waste water
tank chambers.
Illustration
Insert the waste water tank into the floor head.
Illustration
Actuate the latch on the floor head cover, fit the
cover onto the floor head and then release the
latch.
The waste water tank and floor head cover must sit
firmly in and on the device.
ATTENTION
To prevent damage to sensitive floors through wet roll-
ers, we recommend placing the device in the parking
station during longer work breaks.
Illustration
Switch off the appliance; press the on/off button to
do so.
Illustration
Place the device in the parking station.
Illustration
Switch off the appliance; press the on/off button to
do so.
Illustration
Place the device in the parking station.
ATTENTION
Clean the device after completing the work.
Illustration
Drain any water remaining in the fresh water tank.
Figure to
Clean the waste water tank, floor head cover and
cleaning rollers.
See chapter "Cleaning the waste water tank".
See chapter "Cleaning the floor head".
See chapter "Cleaning the rollers".
ATTENTION
To prevent odours developing, the fresh water and
waste water tank must be completely emptied prior to
storing the appliance.
Allow wet rollers to dry in the air (e.g. on the parking sta-
tion), do not place wet rollers in closed cupboards to dry.
Illustration
Place the device in the parking station.
Illustration
Place the wet rollers on the parking station to dry.
Store the appliance in a dry room.
ATTENTION
The waste water tank must be cleaned regularly to en-
sure that dirt does not accumulate in the tank.
ATTENTION
Do not clean the floor head cover in a dishwasher: The
basic function of the device can be impaired if the floor
head cover is distorted by the dishwasher and the wiper
edge no longer presses correctly onto the rollers. This
will produce a worse cleaning result.
Illustration
Switch off the appliance; press the on/off button to
do so.
Illustration
Place the device in the parking station.
Figure to
Remove the waste water tank from the appliance.
See Chapter "Emptying the waste water tank".
Clean the floor head cover, waste water tank and
waste water tank flaps with tap water.
The flaps of the two waste water tank chambers
can be removed and cleaned separately.
Alternatively, the waste water tank and waste water
tank flaps can be cleaned in a dishwasher.
Note
The rubber inlays of the waste water tank flaps can be-
come sticky when washed in a dishwasher. This does
not affect their sealing ability.
Figure to
Also clean the rollers if the device is not going to be
used further.
See chapter "Cleaning the rollers".
Figure to
After cleaning, fit the waste water tank with flaps
and floor head cover back into the device.
ATTENTION
Clean the floor head if dirty.
ATTENTION
Do not clean the floor head cover in a dishwasher: The
basic function of the device can be impaired if the floor
head cover is distorted by the dishwasher and the wiper
edge no longer presses correctly onto the rollers. This
will produce a worse cleaning result.
Illustration
Switch off the appliance; press the on/off button to
do so.
Illustration
Place the device in the parking station.
Refill detergent
Emptying the waste Water tank
Interrupting operation
Turning Off the Appliance
Storing the Appliance
Care and maintenance
Clean the waste water tank
Cleaning the floor head
20 EN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264

Kärcher FC3 sans fil Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului

în alte limbi