FGE Far Tools Pro TBS 400 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
206, rue Marcel Cachin
37700 Saint-Pierre des Corps
FRANCE
113251-A-20060519
TBS 400
Mini tour à bois
Mini wood lathe
Mini-Holzdrehbank
Mini torno para madera
Mini tornio per legno
Minitorno para metais
Mini houtdraaibank
Mini tokarka do drewna
Pienoispuusorvi
Miniatyrträsvarv
Мини на струг за дърво
Mini trædrejebænk
Mini strung pentru lemn
Мини-токарный станок
для обработки дерева


Mini sústruh na drevo
מחרטה זעירה לעבודות עץ.
مخرطة حطب صغيرة الحجم
Mini faeszterga

© FAR GROUP EUROPE

Puidu minitreipink
Medinis mini apskritimas
Mini koka virpa
LV
EN
EL
PL
FR
DE
ES
IT
PT
NL
FI
SV
BU
RO
AR
HU
DA
RU
TU
CS
SK
HE
SL
ET
LT
113251-Manuel-A.indd 1 16/06/06 8:33:34
113251-Manuel-A.indd 2 16/06/06 8:33:35
© FAR GROUP EUROPE
1
x 2
x 2
x4
3
2
1
4
5
6
113251-Manuel-A.indd 3 16/06/06 8:33:37
© FAR GROUP EUROPE
2
1 2
3
3
2
3
4
5
4 5
113251-Manuel-A.indd 4 16/06/06 8:33:39
© FAR GROUP EUROPE
1
=
A
OPTION
B
A / B
B
113251-Manuel-A.indd 5 16/06/06 8:33:43
© FAR GROUP EUROPE
2
10 mm
5 mm
3
Allumer pendant 3min avant l’utilisation
• Turn ON during 3min before the use
3 min
113251-Manuel-A.indd 6 16/06/06 8:33:46
© FAR GROUP EUROPE
113701
O
I
2
113251-Manuel-A.indd 7 16/06/06 8:33:49
© FAR GROUP EUROPE
Option -                     Optie - Επιλογ  Valinnainen - Tillval -Tillval - Допълнително -
 Оптация -    אופציה إختيار    
113251-Manuel-A.indd 8 16/06/06 8:33:49
Option -                     Optie - Επιλογ  Valinnainen - Tillval -Tillval - Допълнително -
 Оптация -    אופציה إختيار    
113960
113961
113962
113963
113964
113965
d
d= ø 16 mm
L
L= 25 mm
d
d= ø 13 mm L= 160 mm
d
d= ø 13 mm L= 230 mm
ep1
L
ep2
ep1= 2 mm
ep2= 4 mm L = 20 mm
ep= 5 mm L = 19 mm
L
ep
© FAR GROUP EUROPE
113251-Manuel-A.indd 9 16/06/06 8:33:53
Option -                     Optie - Επιλογ  Valinnainen - Tillval -Tillval - Допълнително -
 Оптация -    אופציה إختيار    
113800
113251-Manuel-A.indd 10 16/06/06 8:33:54
© FAR GROUP EUROPE
TBS 400
1
2
3
4
230 V ~ 50 Hz
350 W
500-3500 min
-1
Tension et fréquence assignée:
Nominal frequency and power:
Spannung und Frequenz:
Tensión y frecuencia fijada:
Tensione e frequenza assegnata:
Tensão e frequência fixa:
Aangewezen spanning en frequentie:
   :
Napięcie i częstotliwość przydzielona:
Jännite ja määrätty taajuus:
Angiven spänning och frekvens:
Консумирано напрежение и честота :
Anført spænding og frekvens:

:
Заданное напряжение и частота:
:
:
:
מתח ותדר מוקצב.
الفلطية والذبذبة المبرمجة.
:
:

:
Vitesse à vide:
No-load speed:
Drehzahl unbelastet:
Velocidad vacía:
Velocità a vuoto:
Velocidade no vácuo:
Leerlaufdrehzahl:
  :
Prędkość bez bciążenia:
Nopeus tyhjillään:
Tomgånghastighet:
Скорост на празни обороти:
Hastighed i ubelastet tilstand:
Viteza în gol
:
Скорость вращения на холостом ходу:
:

:

:
מהירות ריק.
السرعة على الفارغ.
Üres sebesség:
Prosti tek:
Määratud pinge ja sagedus
Nustatyta įtampa ir dažnis
Noteiktais spriegums un frekvence.
Puissance assignée:
Nominal power:
Leerlaufdrehzahl:
Potencia fijada:
Potenza assegnata:
Potência assinada:
Onbelast toerental:
  :
Prędkość na biegu jałowym:
Teho:
Angiven effekt:
Консумирана мощност:
Anført styrke:
Заданная мощность:
Tahsis edilen güç:
:
:
כוח מוקצב.
القدرة المبرمجة.
:
:
Määratud võimsus.
Nustatyta galia
Noteiktā jauda
Kiirus tühikäigul
Tuščio prietaiso greitis
Tukšgaitas ātrums
113251-Manuel-A.indd 11 16/06/06 8:33:55
x
1
2
3
4
x
x
x
Porter des lunettes de sécurité :
Wear protective eyewear :
Schutzbrille tragen :
Använd skyddsglasögon :
Llevar puestas gafas protectoras :
Portare de gli occhiali di sicurezza :
Utilizar óculos de segurança :
Draag een veiligheidsbril :
   :
Zakładać okulary ochronne :
Käytä suojalaseja :
Да се използват защитни очила :
Der skal benyttes sikkerhedsbriller :

:
Наденьте защитные очки :
 :

:

:
נא להרכיב משקפי בטיחות.
حَمل نظارات وقاية.
 :
 :
Porter un masque anti-poussière:
Wear a dust mask :
Staubschutzmaske tragen :
Llevar puesta una careta de protección contra el polvo :
Indossare una mascherina anti-polvere :
Utilizar uma máscara anti-poeira :
Draag een stofmasker :
ρήση πρστατευτική µάσκα :
Zakładać maskę przeciwpyłową :
Käytä pölysuojust :
Bär mask mot damm :
Да се използва защитна маска :
Der skal benyttes beskyttelsesmaske mod støv:
 :
Наденьте респиратор :
 :
 :
 :
נא לחבוש מסכה נגד אבק.
لبس قناع مضاد للغبار.
 :
:
Porter des gants :
Use rubber gloves :
Scchutzhandschuhe tragen :
Llevar guantes de protección :
Indossare i guanti di protezione :
Utilizar luvas de protecção :
Draag veiligheidshandschoenen :
ρήση πρστατευτικών γαντιών :
Używać rękawic ochronnych :
Käytä suojakäsineitä :
Använd skyddshandskar :
а се използват предпазни ръкавици :
Der skal benyttes handsker :

:
Наденьте перчатки :
 :

:

:
נא ללבוש כפפות
لبس قفازات.
 :
:
Porter une protection auditive:
Wear hearing protective equipment:
Gehörschutz tragen:
Bär hörselskydd:
Llevar puesta una protección auditiva:
Portare una protezione uditiva:
Utilizar uma protecção auditiva:
Draag gehoorbeschermers:
  :
Zakładać słuchawki ochronne:
Käytä kuulosuojaimia:
Да се използва слухови защитни средства:
der skal benyttes høreværn:
:
наденьте средства звуковой защиты:
:
:
:
יש להרכיב הגנת שמיעה
لبس خوذة ضد الضجيج.
t:
:
Kandke kõrvakaitset
Nešioti apsaugą nuo triukšmo
valkāt dzirdes aizsarglīdzekli
Kandke kaitseprille
Nešioti apsauginius akinius
Valkāt aizsargbrilles
Kandke kindaid
Mūvėti pirštines
Valkāt cimdus
Kandke tolmumaski.
Dėvėti respiratorių
Valkāt aizsarg masku pret putekļiem
113251-Manuel-A.indd 12 16/06/06 8:33:57
© FAR GROUP EUROPE
63 dB(A)
76 dB(A)
1
2
3
4
Niveau de pression acoustique :
Acoustic pressure level :
Schalldruckpegel :
Nivel de presión acústica :
Livello di pressione acustica :
Nível de pressão acústica :
Niveau akoestische druk :
  :
Poziom mocy akustycznej :
Käytä kuulosuojaimia:
Ljudtrycksnivå :
Равнище на акустично налягане :
Lydtryk :

:
Уровень акустического давления. :
 :

:

:
רמת לחץ אקוסטי.
مستوى الضغط السمعي.
 :
:
Niveau de puissance acoustique :
Acoustic power level :
Schallleistungspegel :
Nivel de potencia acústica :
Livello di potenza acustica:
Nível de potência acústica:
Niveau akoestisch vermogen :
   :
Poziom mocy akustycznej :
Käytä suojalaseja :
Ljudstyrkenivå :
Равнище на вибрации :
lydstyrke :
 :
уровень мощности звука :
 :
hladina zvukového výkonu
:
Hladina zvukového výkonu
:
רמת כוח אקוסטי.
مستوى الضجيج.
 :
 :
Poids :
Weight :
Gewicht :
Peso :
Peso :
Peso :
Gewicht :
 :
Masa :
Käytä suojakäsineitä :
Vikt :
kg
Тегло :
Vægt :
Greutate
:
Вес :
 :
Hmotnost
:

:
משקל
الوزن.
Súly :
 :
Helivõimsuse nivoo
Triukšmo lygis
akustiskās jaudas līmenis
Helirõhu nivoo
Akustinio spaudimo lygis
Akustiskā spiediena līmenis
Raskus
Svoris
Svars
19 kg
113251-Manuel-A.indd 13 16/06/06 8:33:59
© FAR GROUP EUROPE
1
2
3
4
XX
X
X
Conforms to EC standards :
CE-Konformität :
Cumple con las directivas CE :
Conforme alle norme CE :
Conforme às normas CE :
Voldoet aan de EG-normen :
    :
Zgodność z normami CE :
EU-standardien mukainen :
Overholder EU standarderne :

:
соответствие европейским стандартам:
Avrupa uygunluk :
 :
 :
مطابق للمواصفات الأوروبية.
evropska ustreznost :
 :
Înainte de utilizare, cititi instructiunile :
Внимательно прочитайте следующие инструкции :
Kullanmadan talimatlari okuyunuz :
 :
 :
اقرأ التعليمات قبل الاستخدام.
 :
!
Danger :
Danger :
Gefahr :
Peligro :
Pericolo :
Perigo :
Gevaar :
 :
Niebezpieczńestwo :
Vaara :
Fara :
Опасност :
Fare :

:
Опасно :
Tehlike :

:

:
סכנה.
خطر.
Veszély :
Nevarnost:
læs instruktionerne før brug
התאמה לתקנים האירופיים
Pred uporabo preberite ustrezna navodila
Conformité européenne
זרם חילופי
EU-standardien mukainen :
Съответствие с европейските норми :
Lire les instructions avant usage :
Read the instructions before use :
Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen :
Léase las instrucciones antes de usar :
Leggere le istruzioni prima dell’uso :
Ler as instruções antes da utilização :
Lees voor het gebruik de instructies :
    :
Zapoznać sięz instrukcją przed użyciem :
Lue ohjeet ennen käyttöä :
Läs anvisningarna före användning :
Прочетете указанията за употреба :
Euroopa Liidu vastavusmärk
Europinių normų atitikima
atbilstība Eiropas standartiem
Enne kasutamist lugege instruktsiooni
Prieš naudojimą perskaityti instrukciją
izlasīt instrukcijas pirms lietošanas
Oht
Pavojus
Bīstamība
Certificering Bulgarien :
Certificare Bulgaria :

Certifikace v Bulharsku

אישור בולגריה
Bulgáriára vonatkozó igazolás
معتمد في بلغاريا.
Bolgarski certikat :
Удостоверение Болгарии
Certification Bulgarie :
Bulgaria certification :
Zertifizierung Bulgarien :
Certificación Bulgaria :
Autenticazione Bulgaria :
Homologação para a Bulgária :

Πιστοποίηση Βουλγαρίας :

Sertifioitu Bulgariassa
Certifiering Bulgarien :
Сертификация България :
Vastavus Co standarditele :
Atitinka Co standartus :
Atbilstība Co noteikumiem :
113251-Manuel-A.indd 14 16/06/06 8:34:00
Ø
1000 mm
330 mm250 mm
1
2
3
4
© FAR GROUP EUROPE
L
ne pas jeter :
Do not throw away :
Nicht zu werfen :
No tirar :

Não deite no lixo :
Niet wegwerpen :
Μην την πετάτε :
Nie wyrzucac :
Älä heitä pois luontoon :
Batteriet får inte kastas :
Не го изхвърляйте :
Bortkast det ikke:
Nu le auncati :
Не выбрасывайте в мусорный ящик
Atmayiniz :
Nevyhazujte je do bežného odpadu :
Neodhadzovat :
אין לזרוק סוללות
فلا ترمها هكذا في القمامة.
Ne odvržite ga/jih vstran :
X




113251-Manuel-A.indd 15 16/06/06 8:34:02
© FAR GROUP EUROPE
TBS 400
113251-Manuel-A.indd 16 16/06/06 8:34:02
code
FARTOOLS PRO / 113251 / TBS 400 / MCS 330
Ondergetekende,
Le soussigné,
Der Unterzeichner,
O abaixo assinado,
Undertecknad,
Долуподписаният
Undertegnede
Subsemnatul,
Я, нижеподписавшийся,


Allakirjutanu

El suscrito,
Il sottoscritto,
The undersigned,
Niņej podpisany
Allekirjoittanut,


החתום מטה,
الموقع أدناه. يصرح إستنادا على ذلك.

Podpisani,
Pasirašantis asmuo
Verklaart hiermede dat,
Déclare par la présente que,
Erklärt hiermit daß,
Declara pela presente que,
Förklarar härmed att
Заявява с настоящото
erklærer hermed, at

настоящим подтверждаю, что
or ki,

Deklareerib käesolevaga, et

Declara por la presente, que,
Dichiare che,
Declares that,
OŌwiadcza niniejszym, ņe
Ilmoitetaan täten että,
   

מצהיר בזה כי
الموقع أدناه. يصرح إستنادا على ذلك.
kijelentem, hogy a készülék
Izjavlja da,
Šiuo dokumentu skelbiama, kad...
In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen,
Est conforme et satisfait aux normes CE,
Den folgenden EU-Bestimmungen entspricht,
Respeita e está em conformidade com as normas CE,
Överensstämmer med och uppfyller EG-standarder,
Съответства и отговаря европейските норми
er i overensstemmelse med og overholder EU standarderne

полностью соответствует и удовлетворяет требованиям стандартов ЕС
CE artlara uygundur,

on kooskõlas CE-normidega.

Cumple con la directivas de la CE,
È conforme alle direttive CEE,
Complies with the EEC standards,
Odpowiada normom UE,
Täyttää EU-vaatimukset,
      CE

מתאים ועונה לתקני CE
بأن الجهاز يطابق ويلبي معايير مجموعة الدول الأوروبية.

Je v skladu z in izpolnjuje norme Evropske skupnosti.
atitinka visas ES normas.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION DE CONFORMIDAD
DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
KONFORMITÄSERKLÄRUNG DECLARATION CONFORMITY
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI
OM ÖVERENSSTÄMMELSE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Overensstemmelseserklæring
 
Declaraţie de conformitate
Vyhlásenie zhody
Декларация соответствия
הצהרת תואמות.
Uygunluk beyanı
التصريح بالمطابقة.
Prohlášení shody
Egyezőségi nyilatkozat.
Декларация за съответствие с нормите
Izjava o skladnosti
FAR GROUP EUROPE
206, rue Marcel CACHIN
37700 Saint-Pierre-des-Corps
FRANCE
Atbilstības akts
Atitikmens deklaracija
Vastavusavaldus
Jean-Louis BALLART,
Directeur Général
19/05/2006
Mini tour à bois / Mini wood lathe / Mini-Holzdrehbank / Mini torno para madera / Mini tornio per legno / Mi-

Miniatyrträsvarv / Мини на струг за дърво / Mini trædrejebænk / Mini strung pentru lemn / Мини-токарный
станок для обработки дерева / Mini sústruh na drevo / מחרטה
זעירה לעבודות עץ. /
مخرطة حطب صغيرة الحجم /
Mini faeszterga / 
Medinis mini apskritimas / Mini koka virpa
73/23/CE 93/68/CE 98/37/CE 89/336/CE



113251-Manuel-A.indd 17 16/06/06 8:34:03
FR. GARANTIE




DE. GARANTIE
Die Garantiezeit für dieses Gerät in bezug auf Konstruktions- und Materialfehler beträgt lt. Vertrag bei Vorlage des Kassenbons. Die Garantieleistung
besteht im Ersatz schadhafter Teile. Die Garantie erlischt bei einen Einsatz des Geräts, der nicht normentsprechend ist, bei Schäden, die auf
unsachgemäße Eingriffe zurückzuführen sind bzw. bei Nachlässigkeit seitens des Käufers. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf
Fehlfunktionen des Geräts zurückzuführen sind.
IT. GARANZIA
Quest’ attrezzo è garantito per contratto contro qualsiasi difetto di costruzione e di materia, a partire dalla data di vendita all’ utente e su semplice
presentazione dello scontrino. La garanzia consiste nel sostituire le parti difettose. Questa garanzia non è applicabile in caso di sfruttamento non
conforme alle norme dell’ apparecchio, in caso di danni causati da interventi non autorizzati o da negligenza da parte dell’ acquirente. La
garanzia non si applica ai danni causati da un’avaria dell’attrezzo.
EN. GARANTEE
This tool is guaranteed, in writing, against any defect in manufacture or parts from the date of sale, upon simple presentation of the sales slip. The
guarantee is limited to the replacement of faulty parts. This guarantee is not applicable in the event of usage which is not conform with the intended
usage of the apparatus, nor in the event of damage caused by unauthorised servicing or negligence on behalf of the purchaser. This guarantee
does not apply to any damage caused by the failure of this tool.
ES. GARANTIA
Esta herramienta se garantiza contractualmente contra todo defecto de construcción y materia, a partir de la fecha de venta a l’ usuario y sobre
simple presentación del recibo de caja. La garantía consiste en sustituir a las partes defectuosas. Esta garantía no es aplicable en caso de explo-
tación no conforme a las normas del aparato, ni en caso de daños causados por intervenciones no autorizadas o por negligencia por parte del
comprador. La garantía no se aplica sobre los daños causados por un fallo del herramienta.
NL. GARANTIE
Dit gereedschap heeft een garantie tegen constructiefouten en materiaaldefecten, die geldig is vanaf de aankoopdatum door de gebruiker, op
vertoning van de kassabon. De garantie betreft de vervanging van de defecte onderdelen. Deze garantie is niet van toepassing indien het apparaat
niet volgens de normen gebruikt is, noch in geval van schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik of nalatigheid van de koper. De garantie is niet
van toepassing op schade voortvlriend uit een defect van het gereedschap.
PT. GARANTIA
Esta ferramenta tem uma garantia contratual contra qualquer defeito de construção e de material, a partir da data de venda ao utilizador e sobre
simples apresentação do talão da caixa.. A garantia consiste em substituir as partes defeituosas. Esta garantia não é aplicável no caso de explo-
ração não conforme às normas do aparelho, nem em caso de danos causados pelas intervenções não autorizadas ou por negligência da parte
do comprador. A garantia não se aplica para os danos causados por uma falha da ferramenta.
EL. 
              
.      .       
.              .
            .  
          
PL. GWARANCJA
-
niu paragonu kasowego. 
-

SV. GARANTI
Detta verktyg har en avtalsenlig garanti mot konstruktions- och materialfel, från och med tidpunkten för användarens inköp och genom uppvisning av
kassakvittot. Garantin består i att ersätta de bristfälliga delarna. Denna garanti gäller inte om användningen inte motsvarar apparatens standarder, inte
heller vid skador som orsakas av ej tillåtna ingrepp eller på grund avparens vårdslöshet. Garantin gäller inte förskador som orsakats av att verktyget
fungerat bristfälligt.
FI. TAKUU
Tämän laitteen takuu on voimassa sopimuksenmukaisesti kattaen kaikki rakenne- ja materiaaliviat lukien ostopäivästä kassakuittia vastaan. Takuu
sisältää viallisten osien korvaamisen. Takuu ei korvaa ohjeidenvastaista yttöä eikä valtuuttamattomien henkilöiden käsittelystä tai ostajan huoli-
mattomuudesta aiheutuneita vahinkoja. Takuu ei vastaa myöskään toimintahäiriöistä aiheutuneita vahinkoja.
BU. Гаранция
Този инструмент е под договорна гаранция срещу всякакъв дефект в изработката и използваните материали,
считано от датата на продажба на потребителя и само срещу представяне на касовата бележка.Гаранционното
обслужване се състои в замяна на дефектните части.Настоящата гаранция не е валидна когато апаратът се използва
по начин, несъответстващ на стандарта за работа с него, както и в случай на щети, нанесени от неоторизирани лица,
или вследствие на проявена небрежност от страна потребителя.
Гаранцията не покрива щети, произтекли вследствие на техническа неизправност на апарата.
113251-Manuel-A.indd 18 16/06/06 8:34:03
DA.
GARANTI
Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af
kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke
overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side. Garantien
dækker ikke skader opstået, fordi værktøjet har svigtet.
RO. GARANŢIE

. . 

..
RU. ГАРАНТИЯ
Данное изделие обладает имеющей силу контракта гарантией, покрывающей все возможные дефекты
изготовления и материала. Гарантия вступает в силу с даты продажи изделия пользователю, для этого достаточно
сохранить и предъявить полученный в кассе чек. Гарантия обязывает изготовителя заменить дефектные части
изделия. В случае не соответствующего нормам использования изделия, несанкционированного демонтажа
или ремонта или небрежного обращения действие гарантии прекращается. Гарантия не покрывает ущерба,
возникшего в результате сбоев в работе изделия.
TU. 

indir. B 
a
gelen bir zararda uygulanmaz.
CS. ZÁRUKA

-

.
SK. ZÁRUKA
                  



HE. אחריות
על כלי זה חלה אחריות לפי חוזה מפני כל ליקוי בייצור או בחומר, החל מיום המכירה למשתמש עם הצגת חשבונית קופה. האחריות
משמעה החלפת החלקים הלקויים. אחריות זו אינה חלה במקרה של שימוש במכשיר שאינו מתאים לתקנים ובמקרה של נזק שנגרם
על ידי התערבויות ללא סמכות או על ידי רשלנות מאת הקונה. האחריות אינה חלה על נזק שנגרם על ידי תקלה בכלי.
AR. الضمان
إن هذا العدة مضمونة تعاقديا من أي عيب في التصنيع وفي المواد، إعتبارا من تاريخ البيع الى المستعمل وبناءا على مجرد تقديم بطاقة الشراء.
يتعلق الضمان في إستبدال الأجزاء العاطلة. لا يكون هذا الضمان قابلا للتطبيق في حالة الإستخدام غير المطابق لمعايير الجهاز، ولا في حالة
تعرضه لإتلافات ناتجة عن عمليات تدخل غير مرخصة أو في حالة الإهمال من قبل المشتري. لا ينطبق الضمان على الضرر الناتج عن خلل
HU. GARANCIA




SL. GARANCIJA


ki ni v skladu z normami, predpisanimi za omenjeno orodje in za primere okvar, ki nastanejo zaradi nedovoljenih posegov na orodju

ET. GARANTII :
See tööriist kuulub lepingu järgi garantiiremonti arvestades alates müümise päevast ja kassatšeki alusel kasutajale kõigi
konstruktsiooni- ja materjalivigade puhul. Garantii seisneb defektsete osade väljavahetamises. See garantii ei kehti aparaadi
normide ebatavalise eiramise puhul ega ostja poolt keelatud viisil kasutamisest või hooletussejätmisest tulenevate kahjude
korral. Garantii ei kehti seadme defektidest põhjustatud kahjude puhul


talonas. Garantijos metu galima pakeisti atsiradusius trumplalaikius gedimus. Ši garantija netaikoma esant netinkamam naudojimui







113251-Manuel-A.indd 19 16/06/06 8:34:05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

FGE Far Tools Pro TBS 400 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare