Philips HD4731/70 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
HR LV LT
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
1. Scoateţi toate accesoriile din oala interioară
a multicookerului. Îndepartaţi toate
materialele de ambalare de pe oală.
2. Curăţaţi cu atenţie toate părţile
multicookerului înainte de a-l folosi pentru
prima dată (vezi capitolul "Curăţarea şi
Întreţinerea" din Manualul Utilizatorului)
3. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că exteriorul
oalei şi toate celelalte elementele ale
aparatului sunt complet uscate.
ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА
1. Извадете всички аксесоари от вътрешния
съд за готвене и отстранете опаковъчния
материал от него."
2. Почистете основно всички части на
многофункционалния уред за готвене,
преди да го използвате за първи път
(вижте глава "Почистване и поддръжка").
3. Уверете се, че всички части са напълно
сухи, преди да започнете да използвате
многофункционалния уред за готвене."
PRIJE PRVE UPORABE
1. Izvadite sve dodatke iz unutarnje posude
uređaja. Uklonite zaštitnu ambalažu posude.
2. Prije prve uporabe temeljito očistite sve
dijelove uređaja (pogledajte poglavlje
'Čišćenje i održavanje' u Korisničkom
priručniku).
3. Prije uporabe provjerite jesu li vanjske
površine posude i ostali dijelovi uređaja
potpuno suhi.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Wyjąć wszystkie akcesoria z naczynia
znajdującego się w komorze urządzenia.
Usunąć opakowanie naczynia.
2. Przed pierwszym użyciem dokładnie
wyczyścić wszystkie części urządzenia (patrz
rozdział „Czyszczenie i konserwacja” w
Instrukcji obsługi).
3. Przed użyciem upewnić się, że zewnętrzna
powierzchnia naczynia i wszystkie części
urządzenia są zupełnie suche.
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
1. Izņemiet visus piederumus no iekšējā katla
un noņemiet tam iepakojuma materiālu.
2. Viscaur notīriet Multicooker daļas (skatiet
nodaļu "Tīrīšana un apkope").
3. Pirms sākat lietot ierīci, pārliecinieties, vai
visas daļas ir pilnīgi nožuvušas."
PRIEŠ PIRMĄJĮ NAUDOJIMĄ
1. Išimkite visus priedus iš Multicooker puodo
ir pašalinkite visas įpakavimo medžiagas
2. Išvalykite visas Multicooker dalis prieš pirmą
naudojimą (žiūrėkite skyrių "Valymas ir
priežiūra" vartotojo vadove)
3. Prieš pradedant gaminti įsitikinkite kad visos
dalys ir vidinis puodas yra visiškai sausi.
1. Take out all the accessories from the multicooker inner pot. Remove the packaging materials of the pot.
2. Clean all the parts of the multicooker thoroughly before using it for the first time (see chapter ‘Cleaning and Maintenance'
in the User Manual).
3. Make sure the outer surface of the pot and all the parts of the multicooker are completely dry before using it.
RISOTTO
RISOTTO • РИЗОТО • RIŽOTO (RISOTTO) • RISOTTO • RISOTO • RIZOTAS 5-6
THAI OR BASMATI RICE
OREZ THAI • ТАЙЛАНДСКИ ОРИЗ ИЛИ ОРИЗ БАСМАТИ • TAJLANDSKA ILI BASMATI RIŽA • RTAJSKI LUB RYŻ BASMATI • TAIZEMIEŠU VAI
BASMATI RĪSI • TAJŲ (THAI) ARBA BASMATI RYŽIAI 7-8
PEA SOUP WITH SMOKED MEAT
SUPĂ DE MAZĂRE CU AFUMĂTURĂ • CУПА ОТ ГРАХ С ПУШЕНО МЕСО • JUHA OD GRAŠKA S DIMLJENIM MESOM ZUPA •
GROCHOWA Z WĘDZONKĄ • ZIRŅU ZUPA AR KŪPINĀTU GAĻU • ŽIRNIŲ SRIUBA SU RŪKYTA MĖSA 9-10
DAUPHINOISE POTATOES
CARTOFI GRATINAŢI „DAUPHINOISE” • КАРТОФИ ДОФИНОА • KRUMPIR DAUPHINOISE • ZIEMNIAKI DAUPHINOISE • DOFINĒ KARTUPEĻI •
PRANCŪZIŠKAS BULVIŲ APKEPAS 11-12
FRIES WITH ONIONS AND MUSHROOMS
CARTOFI PRĂJIŢI CU CEAPĂ ŞI CIUPERCI • ПЪРЖЕНИ КАРОФИ С ЛУК И ГЪБИ • KRUMPIRIĆI S LUKOM I GLJIVAMA • FRYTKI Z CEBULĄ
I PIECZARKAMI • KARTUPEĻU SALMIŅI AR SĪPOLIEM UN SĒNĒM • BULVYTĖS FRI SU SVOGŪNAIS IR GRYBAIS 13-14
STEAMED TROUT
PĂSTRĂV LA ABURI • ПЪСТЪРВА НА ПАРА • PASTRVA NA PARI • PSTRĄG NA PARZE • TVAICĒTA FORELE • GARUOSE TROŠKINTAS UPĖTAKIS 15-16
BAKED HERRING WITH VEGETABLES
HERRING COPT CU LEGUME • ПЕЧЕНА ХЕРИНГА СЪС ЗЕЛЕНЧУЦИ • PEČENA HARINGA S POVRĆEM • PIECZONY ŚLEDŹ Z WARZYWAMI •
CEPTA SIĻĶE AR DĀRZEŅIEM • KEPTA SILKĖ SU DARŽOVĖMIS 17-18
ZANDER JELLY
PIFTIE DE ŞALĂU • ЖЕЛИРАНА БЯЛА РИБА • HLADETINA OD SMUĐA • SANDACZ W GALARECIE • ZANDARTA GALERTS • STERKAS DREBUČIUOSE 19-20
RABBIT IN MUSTARD SAUCE
IEPURE ÎN SOS DE MUŞTAR • ЗАЕК СЪС СОС ОТ ГОРЧИЦА • ZEČETINA U UMAKU OD SENFA • KRÓLIK W SOSIE MUSZTARDOWYM •
TRUSIS SINEPJU MĒRCĒ • TRIUŠIS GARSTYČIŲ PADAŽE 21-22
STUFFED PEPPERS
ARDEI UMPLUŢI • ПЪЛНЕНИ ЧУШКИ • PUNJENE PAPRIKE • PAPRYKA NADZIEWANA • PILDĪTI PIPARI • ĮDARYTA PAPRIKA 23-24
TURKEY MEATROLLS
SĂRMĂLUŢE DE CURCAN ÎN FOI DE VIŢĂ • ЛОЗОВИ СЪРМИ С ПУЕШКО • PUREĆE SARMICE • GOŁĄBKI Z INDYKIEM • TĪTARA GAĻAS TĪTEŅI •
KALAKUTIENOS SUKTINUKAI 25-26
HONEY CHICKEN
PUI ÎN SOS DE MIERE • ПИЛЕШКО С МЕД • MEDENA PILETINA • KURCZAK W MIODZIE • CĀLIS MEDŪ • VIŠTIENA MEDUJE 27-28
DUCK BREAST IN HONEY AND ORANGE SAUCE
PIEPT DE RAŢĂ ÎN SOS DE MIERE ŞI PORTOCALE • ПАТЕШКИ ГЪРДИ В МЕД И ПОРТОКАЛОВ СОК • PAČJA PRSA U UMAKU OD MEDA I NARANČE • PIERŚ
Z KACZKI W SOSIE MIODOWO-POMARAŃCZOWYM • PĪLES KRŪTIŅA MEDŪ UN APELSĪNU SULĀ ANTIENOS KRŪTINĖLĖ MEDAUS IR APELSINŲ PADAŽE 29-30
BEEF WITH VEGETABLES
VITĂ CU LEGUME • ГОВЕЖДО СЪС ЗЕЛЕНЧУЦИ • GOVEDINA S POVRĆEM • WOŁOWINA Z WARZYWAMI • LIELLOPA GAĻA AR DĀRZEŅIEM •
JAUTIENA SU DARŽOVĖMIS 31-32
SAUSAGE ROUGAIL
CÂRNAŢI ROUGAIL • ЗАДУШЕНИ НАДЕНИЦИ СЪС СОС ПО КРЕОЛСКИ • ROUGAIL S KOBASICAMA • ROUGAIL Z KIEŁBASY •
TULŪZAS DESIŅAS ASAJĀ MĒRCĒ • ROUGAILLE DEŠRELĖS 33-34
MEAT JELLY
PIFTIE • ЖЕЛИРАНО МЕСО • MESNA HLADETINA • GALARETA MIĘSNA • GAĻAS GALERTS • ŠALTIENA 35-36
CHEESE AND RAISIN PUDDING
BUDINCĂ CU BRÂNZĂ ŞI STAFIDE • ПУДИНГ С ИЗВАРА И СТАФИДИ • DESERT OD SIRA I GROŽĐICA • PUDDING SEROWY Z RODZYNKAMI •
BIEZPIENA UN ROZĪŅU PUDIŅŠ • VARŠKĖS IR RAZINŲ DESERTAS 37-38
BAKED APPLES WITH HONEY AND WALNUTS
MERE COAPTE CU MIERE ŞI NUCI • ПЕЧЕНИ ЯБЪЛКИ С МЕД И ОРЕХИ • PEČENE JABUKE S MEDOM I ORASIMA • JABŁKA PIECZONE Z MIODEM I
ORZECHAMI WŁOSKIMI • CEPTI ĀBOLI AR MEDU UN VALRIEKSTIEM • KEPTI OBUOLIAI SU MEDUMI IR GRAIKIŠKAIS RIEŠUTAIS 39-40
APPLE CAKE
PRĂJITURĂ CU MERE • ЯБЪЛКОВ КЕЙК • KOLAČ OD JABUKE • CIASTO Z JABŁKAMI • ĀBOLKŪKA • OBUOLIŲ PYRAGAS 41-42
SEMOLINA PUDDING
PANDIŞPAN • ПУДИНГ С НИШЕСТЕ • KOLAČ OD PŠENIČNE KRUPICE • PUDDING Z KASZY MANNY • MANNAS PUDIŅŠ • MANŲ KRUOPŲ PUDINGAS 43-44
CARROT CAKE
PRĂJITURĂ DE MORCOVI • КЕЙК С МОРКОВИ • KOLAČ OD MRKVE • CIASTO MARCHEWKOWE • BURKĀNU KŪKA • MORKŲ PYRAGAS 45-46
CHOCOLATE AND WALLNUT CAKE
PRĂJITURĂ CU CIOCOLATĂ ŞI NUCI • ШОКОЛАДОВ КЕЙК С ОРЕХИKOLAČ OD ČOKOLADE I ORAHACIASTO CZEKOLADOWE
Z ORZECHAMI WŁOSKIMIŠOKOLĀDES UN VALRIEKSTU KŪKAPYRAGAS SU ŠOKOLADU IR GRAIKIŠKAIS RIEŠUTAIS 47-48
FRUIT YOGHURT
IAURT DE FRUCTEКИСЕЛО МЛЯКО С ПЛОДОВЕVOĆNI JOGURTJOGURT OWOCOWYAUGĻU JOGURTSVAISINIS JOGURTAS 49-50
CANDIED FRUIT COMPOTE
COMPOT DIN FRUCTE CONFIATEКОМПОТ ОТ ЗАХАРОСАНИ ПЛОДОВЕKOMPOT OD UŠEĆERENOG VOĆAKOMPOT Z OWOCÓW
KANDYZOWANYCHŽĀVĒTU AUGĻU KOMPOTSKARAMELIZUOVAISIŲ KOMPOTAS 51-52
HOT CHOCOLATE
CIOCOLATĂ CALDĂГОРЕЩ ШОКОЛАДVRUĆA ČOKOLADAGORĄCA CZEKOLADAKARSTĀ ŠOKOLĀDEKARŠTAS ŠOKOLADAS 53-54
MULLED WINE
VIN FIERTГРЕЯНО ВИНОKUHANO VINOGRZANE WINOKARSTVĪNSKALĖDINIS VYNAS 55-56
RECIPES REŢETE • РЕЦЕПТИ • RECEPTI • PRZEPISY • RECEPTES • RECEPTAI
РИЗОТО
ПРОДУКТИ:
Овнешко, свинско
или говеждо 250 г
Ориз 200 г
Лук 1 голяма или 2 по-малки глави (100–150 г)
Голям морков 1 бр. (100 г)
Чесън 3 скилидки
Подправки за ризото 0.5 супена лъжица
Cол на вкус
Cлънчогледово олио 2 супени лъжици
Вода 500 мл
НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ:
1. Нарежете месото, моркова и лука на дребни кубчета, след това
налейте олиото в съда.
2. Изберете програма FRYING (ПЪРЖЕНЕ), натиснете COOKING
TIME (ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ) на 25 минути, а после бутона
START/STOP (CТАРТ/CТОП) за три секунди.
3. Когато олиото се загрее (5 мин), изпържете месото парче по парче
до златистокафяво.
4. Cлед 15 мин добавете лука и морковите, като бъркате непрекъснато.
5. Cлед приключване на програмата изключете функцията за
поддържане на топлина, добавете подправките и разбъркайте.
6. Изсипете ориза върху месото и налейте вода да го покрие, добавете
сол и затворете капака.
7. Изберете програмата RISOTTO (РИЗОТО). 15 минути преди края
на програмата на дисплея започва обратно броене. Натиснете и
задръжте START/STOP (CТАРТ/CТОП).
8. Cлед края на програмата добавете чесъна. Направете няколко вдлъбнатини
в ориза, после оставете ризотото да се затопли за още 20 минути.
9. Cлед края на програмата уредът преминава на KEEP WARM
(ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА); изключете
уреда от мрежата.
* Необходимото време за готвене се задава автоматично от
микропроцесора.
5
RIŽOTO
SASTOJCI:
Janjetina, svinjetina ili govedina 250 g
Riža 200 g
Luk 1 veći ili 2 manja luka (100 – 150 g)
1 veća mrkva 1 komad (100 g)
Češnjak 3 režnja
Začini za rižoto 0,5 žlice
Sol po ukusu
Suncokretovo ulje 2 žlice
Voda 500 ml
PRIPREMA:
1. Narežite meso, mrkvu i luk na kockice pa u unutarnju
posudu nalijte ulje.
2. Odaberite program
FRYING
, pritisnite
COOKING
TIME
i postavite vrijeme kuhanja na 25 minuta, pa tipku
START
/
STOP
držite pritisnutu 3 sekunde.
3. Kad se ulje zagrije (nakon 5 minuta) u posudu stavite
meso, komad po komad, i pržite ga dok ne poprimi
zlatnosmeđu boju.
4. Nakon 15 minuta dodajte luk i mrkvu i neprekidno miješajte.
5. Kad program završi, isključite funkciju održavanja topline,
dodajte začine i promiješajte.
6. Mesu dodajte rižu i prekrijte je vodom. Potom dodajte sol
i zatvorite poklopac.
7. Odaberite program RISOTTO. Uređaj će 15 minuta
prije kraja programa prikazati odbrojavanje preostalog
vremena. Tipku
START
/
STOP
držite pritisnutu.
8. Kad program završi, dodajte češnjak. U riži napravite
nekoliko udubljenja i pustite rižoto da se grije još 20
minuta.
9. Uređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada
održavanja topline (funkcija
KEEP WARM
); isključite
* Mikroprocesor automatski namješta točno vrijeme kuhanja
RISOTTO
INGREDIENTE:
Carne de oaie, porc sau vită 250 g
Orez 200 g
Ceapă 1 ceapă mare (100–150 g)
Morcov 1 buc.(100 g)
Usturoi 3 căţei
Mirodenii pentru orez 0.5 tbsp
Sare după gust
Ulei 2 linguriţe
Apă 500 ml
PREPARARE:
1. Tăiaţi carnea, morcovul şi ceapa în bucăţi mici, apoi puneţi
ulei in oala aparatului.
2. Selectaţi programul „
FRY
”, setaţi „
COOKING TIME
” la
25 minutes, apoi „
START
/
STOP
” pentru 3 sec.
3. Când se încinge uleiul, adăugaţi carnea şi prăjiţi până se
rumeneşte.
4. După 15 min. adăugaţi ceapa şi morcovii şi amestecaţi.
5. La finalul programului adaugaţi condimentele şi opriţi
funcţia
KEEP WARM
.
6. Adaugaţi orezul şi acoperiţi cu apă, adăugaţi sare şi
închideţi capacul.
7. Selectaţi programul „RISOTTO”. Numărătoarea
timpului rămas va începe cu 15 min. înainte de sfârşitul
programului. Apăsaţi lung „
START
/
STOP
”.
8. Când se termină programul, adăugaţi usturoiul întreg.
Creaţi câteva spaţii in orez fără a amesteca, apoi lăsaţi la
cald pentru încă 20min.
9. La sfârşitul programului aparatul intră în funcţia
KEEP
WARM
”; deconectaţi de la sursa de curent.
* Timpul exact de preparare se determină de microprocesor în
mod automat
HR
RISOTTO
RISOTTO
INGREDIENTS:
Mutton, pork or beef 250 g
Rice 200 g
Onion 1 large or 2 smaller onions (100–150 g)
1 large carrot 1 pcs.(100 g)
Garlic 3 cloves
Risotto spices 0.5 tbsp
Salt to taste
Sunflower oil 2 tbsp
Water 500 ml
PREPARATION:
1. Cut the meat, carrots and onion in small cubes, then pout oil
in the pot
2. Select „
FRYING
” program, press „
COOKING TIME
” for
25 minutes, then „
START
/
STOP
” button for 3 seconds.
3. When oil heats up (5min), place the meat in, one piece at a
time, and fry it until it turns golden brown.
4. After 15 minutes, add in the onions and carrots, and stir
continuously.
5. When the program has finished, turn off the keep-warm
function, add in the herbs and spices, and stir.
6. Add rice on top of the meat and cover it in water, then add
salt and close the lid.
7. Select the „RISOTTO” program. 15 minutes before the
end of the program, the remaining time will be displayed as a
countdown. Press and hold the „
START
/
STOP
”.
8. When program finishes, add garlic. Make few dimples in the
rice, then let the risotto warm up for another 20 minutes.
9. At the end of the program the device will enter in
KEEP
WARM
function; remove device from power source.
* The exact cooking time is set automatically by the microprocessor
RIZOTAS (RISOTTO)
INGREDIENTAI:
250 g avienos, kiaulienos arba jautienos
200 g ryžių
1 didelis ar 2 maži svogūnai (100–150 g)
1 didelė morka, 1 vnt. (100 g)
3 skiltelės česnako
0.5 s. šaukšto Rizotos (Risotto) prieskonių
Druskos pagal skonį
2 šaukštai saulėgrąžų aliejaus
500 ml vandens
PARUOŠIMO BŪDAS:
1. Supjaustykite mažais kubeliais mėsą, morkas ir svogūnus. Į puodą
įpilkite aliejaus.
2. Pasirinkite „FRYING” programą, naudojant „COOKING
TIME” mygtuką nustatykite laiką 25 minutėms ir 3 sekundes
nuspaudę laikykite „START/STOP” mygtuką.
3. Kai aliejus įkais (5 min bėgyje), sudėkite mėsą ir kepkite kol
mėsa apskrus.
4. PO 15 minučių sudėkite svogūnus ir morkas ir nuolatos maišykite.
5. Kai programa pasibaigs išjunkite “keep-warm” funkciją ir
sudėkite žolėles ir prieskonius, maišykite.
6. Sudėkite ryžius ant mėsos ir supilkite vandenį, tada įdėkite
druskos ir uždarykite dangtį.
7. Pasirinkite „RISOTTO” programą. 15 minučių iki programos
pabaigos likusį laiką pradės rodyti mažėjimo tvarka. Paspauskite
ir laikykite „START/STOP” mygtuką.
8. Kai programa pasibaigs sudėkite česnaką. Išmaišykite ryžius ir
leiskite rizotui pabūti šiltai apie 20 minučių.
9. Kai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs šilumos
palaikymo funkcija KEEP WARM. Pasibaigus programai, įrenginį
išjungti iš elektros tinklo.
* Tikslus virimo laikas yra nustatytomas
automatiškai mikroprocesoriaus
RISOTTO
SKŁADNIKI:
Baranina, wieprzowina
lub wołowina 250 g
Ryż 200 g
1 duża cebula lub 2 małe (100-150 g)
1 duża marchew 1 szt. (100 g)
Czosnek 3 ząbki
Przyprawy do risotto 0,5 łyżki
Sól do smaku
Olej słonecznikowy 2 łyżki
Woda 500 ml
PRZYGOTOWANIE:
1. Mięso, marchew i cebulę pokroić w drobną kostkę, następnie wlać
olej do naczynia w komorze urządzenia.
2. Wybrać program „SMAŻENIE”, nacisnąć „CZAS
GOTOWANIA” i ustawić czas na 25 minut, następnie nacisnąć
przycisk „START/STOP” i przytrzymać go przez 3 sekundy.
3. Kiedy olej się rozgrzeje (po 5 minutach), do naczynia włożyć mięso i
smażyć je kawałek po kawałku, aż się przyrumieni.
4. Po 15 minutach dodać cebulę i marchew, ciągle mieszając.
5. Po zakończeniu programu wyłączyć funkcję „UTRZYMYWANIE
CIEPŁA”, dodać zioła i przyprawy i wymieszać.
6. Na mięso wsypać ryż i zalać wodą, następnie dodać sól i zamknąć
pokrywę.
7. Wybrać program RISOTTO”. Na 15 minut przed zakończeniem
programu wyświetlacz będzie pokazywał odliczanie czasu, jaki pozostał
do końca. Nacisnąć i przytrzymać przycisk „START/STOP”.
8. Po zakończeniu programu dodać czosnek. Uformować kilka
wgłębień w ryżu, a następnie podgrzewać risotto przez kolejnych
20 minut.
9. Pod koniec programu urządzenie automatycznie przełączy się w
tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć urządzenie od
źródła zasilania.
* Dokładny czas gotowania jest ustawiany automatycznie dzięki mikroprocesorowi
RISOTO
SASTĀVDAĻAS:
Jēra, cūkas vai liellopa gaļa 250 g
Rīsi 200 g
Sīpols 1 liels vai 2 nelieli sīpoli (100–150 g)
1 liels burkāns 1 gab. (100 g)
Ķiploks 3 daiviņas
Risoto garšvielas 0,5 ēdamkarotes
Sāls pēc garšas
Saulespuķu eļļa 2 ēdamkarotes
Ūdens 500 ml
GATAVOŠANA:
1. Sagrieziet gaļu, burkānus un sīpolus nelielos kubiciņos,
ielejiet katlā eļļu.
2. Izvēlieties programmu „
FRY
”, piespiediet „
COOKING
TIME
”, noregulējiet laiku 25 minūtes, pēc tam 3 sekundes
turiet piespiestu „
START
/
STOP
” taustiņu.
3. Kad eļļa ir uzkarsusi (5 minūtes), pa vienam gabaliņam
ievietojiet gaļu un cepiet, līdz tā apbrūnē.
4. Pēc 15 minūtēm pievienojiet sīpolus un burkānus, un
nepārtraukti maisiet.
5. Kad programma ir beigusies, izslēdziet siltuma
uzturēšanas funkciju, pievienojiet garšaugus un garšvielas
un samaisiet.
6. Pārklājiet gaļu ar rīsiem un ielejiet ūdeni, pēc tam
pievienojiet sāli un aizveriet vāku.
7. Izvēlieties „RISOTTO” programmu. 15 minūtes pirms
programmas beigām tiks uzsākta un parādīta atlikušā laika
atskaite. Turiet piespiestu „
START
/
STOP
” taustiņu.
8. Programmai beidzoties, pievienojiet ķiplokus. Izveidojiet rīsos
dažas bedrītes un lieciet risoto karsēties vēl 20 minūtes.
9. Programmai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma
uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota.
* Precīzu gatavošanas ilgumu automātiski noregulē
mikroprocesors
LV LT
10 60* 2 4
TAJLANDSKA ILI BASMATI RIŽA OREZ THAI ТАЙЛАНДCКИ ОРИЗ
ИЛИ ОРИЗ БАCМАТИ
7
THAI OR BASMATI RICE
THAI OR BASMATI RICE
INGREDIENTS:
Thai or basmati rice 4 measures*
Fine salt 1 teaspoon
Water 6 measures*
PREPARATION:
1. Rinse the rice under cold water.
2. Pour the rice in the pot, add the water and the salt, and mix.
3. Close the lid.
4. Select the RICE” program, then press
START
/
STOP
button for 3 seconds , and close the lid.
5. At the end of the program the device will enter in
KEEP
WARM
function; remove device from power source
6. Fluff the rice and serve very hot.
* Use the multicooker measuring cup.
TAJŲ (THAI) ARBA BASMATI RYŽIAIRTAJSKI LUB RYŻ BASMATI TAIZEMIEŠU VAI BASMATI RĪSI
HR LV LT
INGREDIENTE:
Orez Thai 4 măsuri*
Sare fină după gust
Apă 6 măsuri*
PREPARARE:
1. Clătiţi orezul sub apă rece.
2. Se toarnă orezul în oală, se adaugă apa şi sarea şi se
amestecă.
3. Închideţi capacul.
4. Apăsaţi “Menu”, selectaţi programul „OREZ” („RICE”),
apoi apăsaţi lung „
START
/
STOP
”.
5. La sfârşitul programului aparatul intră în funcţia
KEEP
WARM
”; deconectaţi de la sursa de curent.
6. Aeraţi orezul şi serviţi foarte cald.
* Folosiţi paharul de măsurare al aparatului.
ПРОДУКТИ:
Тайландски ориз или ориз басмати 4 мерителни чаши*
Cитна сол 1 чаена лъжичка
Вода 6 мерителни чаши*
НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ:
1. Изплакнете ориза със студена вода.
2. Изсипете ориза в съда, добавете водата и солта и
разбъркайте.
3. Затворете капака.
4. Изберете програмата RICE (ОРИЗ), след това
натиснете бутона
START
/
STOP
(CТАРТ/CТОП) за
3 секунди и затворете капака.
5. Cлед края на програмата уредът преминава на
KEEP
WARM
(ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА
ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата
6. Разбъркайте ориза да стои рохкав и сервирайте много
горещ.
* Използвайте мерителната чаша на мултифункционалния
уред за готвене.
SASTOJCI:
Tajlandska ili basmati riža 4 mjerice*
Sitna sol 1 žličica
Voda 6 mjerica*
PRIPREMA:
1. Isperite rižu hladnom vodom.
2. Stavite rižu u unutarnju posudu, dodajte vodu i sol pa
promiješajte.
3. Zatvorite poklopac.
4. Odaberite program RICE, tipku
START
/
STOP
držite
pritisnutu 3 sekunde pa zatvorite poklopac.
5. Uređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada
održavanja topline (funkcija
KEEP WARM
); isključite
uređaj iz struje.
6. Promiješajte rižu i poslužite je vruću.
* Upotrijebite mjernu posudu koju ste dobili uz Multicooker.
SKŁADNIKI:
Ryż tajski lub ryż basmati 4 miarki*
Drobna sól 1 łyżeczka
Woda 6 miarek*
PRZYGOTOWANIE:
1. Przepłukać ryż zimną wodą
2. Wsypać ryż do naczynia w komorze urządzenia, dodać
wodę i sól, wymieszać.
3. Zamknąć pokrywę.
4. Wybrać program „RYŻ”, następnie nacisnąć przycisk
START
/
STOP
” i przytrzymać go przez 3 sekundy,
zamknąć pokrywę.
5. Pod koniec programu urządzenie automatycznie przełączy
się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć
urządzenie od źródła zasilania.
6. Przemieszać ryż i podawać, gdy jest bardzo gorący.
* Użyć miarki dołączonej do urządzenia.
SASTĀVDAĻAS:
4 mērglāzes* taizemiešu vai Basmati rīsu
1 tējkarote smalkā sāls
6 mērglāzes* ūdens
GATAVOŠANA:
1. Noskalojiet rīsus aukstā ūdenī.
2. Ieberiet rīsus katlā, pievienojiet ūdeni un sāli, samaisiet.
3. Aizveriet vāku.
4. Izvēlieties RICE” programmu, pēc tam 3 sekundes turiet
piespiestu
START
/
STOP
” taustiņu un aizveriet vāku.
5. Programmai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma
uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota.
6. Ļaujiet rīsiem uzbriest un pasniedziet karstus.
* Izmantojiet multivāres katla mērglāzi.
INGREDIENTAI:
Tajų (Thai) arba basmati ryžių 4 porcijoms*
1 šaukštelis druskos
6 vandens matavimo indelių*
PARUOŠIMO BŪDAS:
1. Šaltu vandeniu nuplaukite ryžius.
2. Į puodą supilkite ryžius, vandenį ir įdėkite druskos, viską
išmaišykite.
3 Uždarykite dangtį.
4. Pasirinkite RICE” programą, tada paspauskite ir
laikykite apie 3 sekundes mygtuką
START
/
STOP
”.
5. Kai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs
šilumos palaikymo funkcija
KEEP WARM
. Pasibaigus
programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo.
6. Pamaišykite ryžius ir patiekite juos karštus.
* Naudokite multicooker puodo matavimo indelį.
5 40 1 6
9
HR LV LT
INGREDIENTAI:
300 g rūkytos šoninės
360 g (3 matavimo indelius**)
Mažo svogūno
Vidutinio dydžio morkos
Mažų bulvių
3 l vandens
4 skilteles česnako
Žolelių pagal skonį
Druskos, pipirų pagal skonį
3 vnt. Lauro lapų
2 šaukštai saulėgrąžų aliejaus
PARUOŠIMO BŪDAS:
1. Supilkite aliejų į multicooker puodą ir sudėkite supjausty-
tus svogūnus ir morkas.
2. Pasirinkite "
FRYING
" programą, paspauskite "
COO-
KING TIME
" mygtuką ir nustatykite laiką 25 minutes;
3 3 sekundes nuspauskite ir laikykite nuspaudę "
START
/
STOP
" mygtuką.
4. Kepkite svogūnus ir morkas apie 10 minučių kol paru-
duos, retkarčiais pamaišydami.
5. Sudėkite žirnius, rukytą šoninę ir įpilkite 2l vandens.
Laikykite atidarytą dangtį iki kol užvirs žirniai. Pašalinkite
putas iš sriubos.
6. Kai programa pasibaigs, pasirinkite SOUP” programą ir
nustatykite
COOKING TIME
” 1h 30min laikui.
7. Likus 30 minučių iki programos pabaigos sudėkite
supjaustytas bulves, o pabaigoje sudėkite supjaustytą
česnaką, lauro lapus, druską ir pipirus, žoleles.
8. Kai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs šilu-
mos palaikymo funkcija
KEEP WARM
. Pasibaigus programai,
įrenginį išjungti iš elektros tinklo.
* Naudokite multicooker
puodo matavimo indelį.
ŽIRNIŲ SRIUBA SU RŪKYTA MĖSA
SASTĀVDAĻAS:
Kūpināts bekons 300 g
Zirņi 360 g (3 mērglāzes* bez kaudzes)
Neliels sīpols
Vidēja lieluma burkāns
Kartupeļi
Ūdens 3 l
Ķiploks 4 daiviņas
Garšaugi pēc garšas
Sāls, pipari pēc garšas
Lauru lapas 3 gab.
Saulespuķu eļļa 2 ēdamkarotes
GATAVOŠANA:
1. Ielejiet multivāres katlā saulespuķu eļļu un ieberiet
sakapāto sīpolu un burkānu.
2. Izvēlieties programmu "
FRY
", piespiediet "
COOKING
TIME
" un izvēlieties gatavošanas ilgumu 25 minūtes.
3. 3 sekundes turiet piespiestu "
START
/
STOP
" taustiņu.
4. 10 minūtes, ik pa laikam apmaisot, cepiet sīpolu un
burkānu, lai tie apbrūnē.
5. Pievienojiet zirņus, kūpināto bekonu un 2 l ūdens. Kamēr
vārās zirņi, vāks jātur vaļā. Nosmeliet putas.
6. Programmai beidzoties, izvēlieties SOUP” programmu
un ar
COOKING TIME
” uzstādiet gatavošanas laiku uz
1h 30 min.
7. 30 minūtes pirms programmas beigām pievienojiet
gabaliņos sagrieztus kartupeļus, pašās beigās pievienojiet
sakapātu ķiploku, lauru lapas, sāli un piparus. Garnējiet ar
sakapātiem garšaugiem.
8. Programmai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma
uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota.
* Izmantojiet multivāres katla mērglāzi.
ZIRŅU ZUPA AR KŪPINĀTU GAĻU
SKŁADNIKI:
Boczek wędzony 300 g
360 g (3 miarki, płaskie**)
Mała cebula
Średniej wielkości marchew
Małe ziemniaki
Woda 3 l
Czosnek 4 ząbki
Świeże zioła do smaku
Sól, pieprz do smaku
Liście laurowe 3 szt.
Olej słonecznikowy 2 łyżki
PRZYGOTOWANIE:
1. Wlać olej słonecznikowy do naczynia w komorze
urządzenia, dodać do niego pokrojoną cebulę i marchew.
2. Wybrać program SMAŻENIE”, nacisnąć przycisk „CZAS
GOTOWANIA” i ustawić czas gotowania na 25 minut;
3. Nacisnąć przycisk „
START
/
STOP
” i przytrzymać go
przez 3 sekundy.
4. Przyrumieniać cebulę i marchew przez 10 minut,
mieszając od czasu do czasu.
5. Dodać groch, boczek wędzony i 2 l wody. Nie zamykać
pokrywy urządzenia, dopóki groch się nie zagotuje.
Zebrać szumowinę z wywaru.
6. Po zakończeniu programu, wybrać program ZUPA i
ustawić „CZAS GOTOWANIA” na 1 godz. 30 min.
7. Na 30 minut przed zakończeniem programu dodać
ziemniaki pokrojone w kostkę, a na koniec dodać
posiekany czosnek, liście laurowe, sól i pieprz. Posypać
posiekanymi świeżymi ziołami.
8. Pod koniec programu urządzenie automatycznie przełączy
się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć
urządzenie od źródła zasilania.
* Użyć miarki dołączonej do urządzenia.
ZUPA GROCHOWA Z WĘDZONKĄ
SASTOJCI:
Dimljena slanina 300 g
Grašak 360 g (3 mjerice, razina**)
Manji luk 2 lista
Mrkva srednje veličine 1 lista
Manji krumpir 4 lista
Voda 3 l
Češnjak 4 režnja
Začinsko bilje po ukusu
Sol, papar po ukusu
Lovor 3 lista
Suncokretovo ulje 2 žlice
PRIPREMA:
1. U unutarnju posudu Multicookera stavite suncokretovo
ulje i na njega stavite narezani luk i mrkvu.
2. Odaberite program
FRYING
, pritisnite tipku
COOKING
TIME
i namjestite vrijeme kuhanja na 25 minuta.
3. Tipku
START
/
STOP
držite pritisnutu 3 sekunde.
4. Pirjajte luk i mrkvu 10 minuta povremeno miješajući.
5. Dodajte grašak, dimljenu slaninu i 2 l vode. Nemojte
zatvarati poklopac dok grašak ne proključa. Odstranite
pjenu s temeljca.
6. Kad program završi, odaberite program SOUP i
namjestite vrijeme kuhanja tipkom
COOKING TIME
na
1 sat i 30 minuta.
7. Pola sata prije kraja programa dodajte krumpir narezan
na kockice, a na kraju dodajte narezani češnjak, lovor, sol i
papar. Ukrasite narezanim začinskim biljem.
8. Uređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada
održavanja topline (funkcija
KEEP WARM
); isključite
uređaj iz struje.
* Upotrijebite mjernu posudu koju ste dobili uz Multicooker.
JUHA OD GRAŠKA
S DIMLJENIM MESOM
ПРОДУКТИ:
Пушен бекон 300 г
Грах 360 г (3 мерителни чаши, равни**)
Малка глава лук
Cредно голям морков
Дребни картофки
Вода 3 л
Чесън 4 скилидки
Зелени подправки на вкус
Cол, пипер на вкус
Дафинов лист 3 бр.
Cлънчогледово олио 2 с.л.
НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ:
1. Налейте слънчогледовото олио в съда на мултифункционал-
ния готварски уред и изсипете накълцания лук и морков.
2. Изберете програма FRYING (ПЪРЖЕНЕ), натиснете
бутона COOKING TIME (ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ) и
изберете 25 минути.
3. Натиснете и задръжте бутона „CТАРТ/CТОП” за 3 секунди.
4. Запържете лука и морковите за около 10 минути, докато
покафенеят, като разбърквате от време на време.
5. Добавете граха, пушения бекон и 2 л вода. Оставете капака
отворен, докато грахът заври. Отстранете пяната от бульона.
6. Cлед края на програмата изберете програма SOUP
(CУПА) и настройте COOKING TIME (ВРЕМЕ ЗА
ГОТВЕНЕ) на 1 ч и 30 мин.
7. 30 минути преди края на програмата добавете нарязаните кар-
тофи, а накрая прибавете накълцания чесън, дафиновия лист,
солта и пипера. Гарнирайте с накълцани зелени подправки.
8. В края на програмата уредът преминава към функция KEEP
WARM (ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТО-
ПЛИНА); изключете уреда от мрежата.
* Използвайте мерителната чаша на мултифункционалния
готварския уред.
CУПА ОТ ГРАХ С ПУШЕНО МЕСО
INGREDIENTE:
Costiţă afumată 300 g
Mazăre 360 g (3 pahare pentru măsurare*)
Ceapă mică 2 buc
Morcov mediu 1 buc
Cartofi mici 4 buc
Apă 3 l
Usturoi 4 căţei
Verdeaţă după gust
Sare, piper după gust
Foi de dafin 3 buc.
Ulei de floarea soarelui 2 linguri
PREPARARE:
1. Turnaţi ulei de floarea soarelui în vas şi puneţi ceapa şi
morcovul tăiate.
2. Selectaţi programul „
FRY
”, şi butonul „
COOKING
TIME
” la 25 min.
3. Apăsaţi lung butonul „
START
/
STOP
”.
4. Rumeniţi ceapa şi morcovii pentru 10 min, amestecând
ocazional.
5. Adăugaţi mazărea, costiţa şi 2l de apă. Nu închideţi
capacul înainte ca mazărea să fiarbă. înlăturaţi spuma din
supă când este nevoie.
6. Selectaţi programul SOUP”, la
COOKING TIME
” de
1h30min.
7. Cu 30 de min înainte de sfârşitul programului, puneţi în
supă cartofii tăiaţi, iar la final adăugaţi usturoiul pisat, foile
de dafin, sarea şi piperul. Serviţi cu verdeaţă.
8. La final aparatul va intra în funcţia
KEEP WARM
.
Deconectaţi de la sursa de curent
* Utilizaţi paharul pentru măsurare
SUPĂ DE MAZĂRE CU AFUMĂTURĂ
1h 1h 55m 2 7
PEA SOUP WITH SMOKED MEAT
INGREDIENTS:
Smoked bacon 300 g
Pea 360 g (3 measuring cups, level*)
Small onion
Medium-sized carrot
Small potatoes
Water 3 l
Garlic 4 cloves
Green herbs to taste
Salt, pepper to taste
Bay leaves 3 pcs.
Sunflower oil 2 tbsp
PREPARATION:
1. Pour sunflower oil in the multicooker pot and place in the
chopped onion and carrots.
2. Select the
FRYING
” program, press the
COOKING
TIME
” button and select a cooking time of 25 minutes;
3. Press and hold the
START
/
STOP
” button for 3 seconds.
4. Brown the onions and carrots for 10 minutes, stirring
occasionally.
5. Add the peas, the smoked bacon and 2l of water. Keep the lid
open, until the peas boil. Remove foam from the broth.
6. After the program finishes, select SOUP program, an set
COOKING TIME
” at 1h30min.
7. 30 minutes before the end of the program, add the diced
potatoes, and at the end add in the chopped garlic, bay leaves,
salt and pepper. Garnish with chopped green herbs.
8. At the end of the program the device will enter in
KEEP
WARM
function; remove device from power source.
* Use the multicooker measuring cup.
PEA SOUP WITH
SMOKED MEAT
DAUPHINOISE
POTATOES
DAUPHINOISE
POTATOES
INGREDIENTS:
Large potatoes 7-8 pcs. (700 g)
Cooking cream (23%) 200 ml
Heavy cream 200 g
Garlic 1 clove
Nutmeg a pinch
Salt 1 tsp (or to taste)
PREPARATION:
1. Peel the potatoes and cut them into thin slices (2-5 mm
thick).
2. Grind the garlic and place it on the bottom of the pot.
3. Carefully mix, directly in the multicooker pot, the cooking
cream, heavy cream, salt, and nutmeg.
4. Place the potato slices in the sauce, stirring carefully. Make
sure that the sauce covers the potatoes.
5. Press the "
MENU
" button and select the "BAKING"
program.
6. Press "
COOKING TIME
" to 1 hour and 10 minutes and
TEMP” button of 120 °C
7. Press and hold the "
START
/
STOP
" button for 3 seconds.
8. At the end of the program the device will enter in
KEEP
WARM
function; remove device from power source.
TIPS AND TRICKS:
10 minutes before the end of the cooking time, you can
sprinkle grated cheese over the potatoes, and at the end serve
it with chopped greens.
SUOMIŠKAS BULVIŲ APKEPASZIEMNIAKI
DAUPHINOISE
DOFINĒ KARTUPEĻI
LV LT
SKŁADNIKI:
Duże ziemniaki 7-8 szt. (700 g)
Śmietanka
do sosów (23%) 200 ml
Tłusta śmietana kremówka 200 g
Czosnek 1 ząbek
Gałka muszkatołowa szczypta
Sól 1 łyżeczka(lub do smaku)
PRZYGOTOWANIE:
1. Ziemniaki obrać i pokroić w cienkie plastry (o grubości
2-5 mm).
2. Rozgnieść czosnek i umieścić go na dnie naczynia w
komorze urządzenia.
3. Delikatnie wymieszać, bezpośrednio w naczyniu
umieszczonym w komorze urządzenia, śmietankę,
śmietanę kremówkę, sól i gałkę muszkatołową.
4. Do sosu włożyć plasterki ziemniaków, delikatnie
mieszając. Upewnić się, że sos przykrywa ziemniaki.
5. Nacisnąć przycisk „
MENU
” i wybrać program
„PIECZENIE”.
6. Ustawić „CZAS GOTOWANIA” na 1 godz. i 10 minut,
a przycisk „TEMP” na 120 °C.
7. Nacisnąć przycisk „
START
/
STOP
” i przytrzymać go
przez 3 sekundy.
8. Pod koniec programu urządzenie automatycznie przełączy
się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć
urządzenie od źródła zasilania.
RADY I PODPOWIEDZI:
Na 10 minut przed zakończeniem czasu gotowania można
posypać ziemniaki startym serem, a następnie podawać z
posiekanymi świeżymi ziołami.
SASTĀVDAĻAS:
Kartupeļi 7-8 gab. (700 g)
Saldais krējums (23 %) 200 ml
Krējums 200 g
Ķiploks 1 daiviņa
Muskatrieksts šķipsniņa
Sāls 1 tējkarote (vai pēc garšas)
GATAVOŠANA:
1. Nomizojiet kartupeļus un sagrieziet tos plānās šķēlītēs
(2-5 mm biezas).
2. Sasmalciniet ķiploku un ieberiet katlā.
3. Multivāres katlā rūpīgi samaisiet saldo krējumu, krējumu,
sāli un muskatriekstu.
4. Ievietojiet mērcē kartupeļu šķēlītes, rūpīgi samaisiet.
Kartupeļiem jābūt pārklātiem ar mērci.
5. Piespiediet "
MENU
" taustiņu un izvēlieties "
BAKE
"
programmu.
6. Piespiediet "
COOKING TIME
", izvēloties gatavošanas laiku
1 h 10 min un ar TEMP” taustiņu noregulējot 120 °C.
7. 3 sekundes turiet piespiestu "
START
/
STOP
" taustiņu.
8. Programmai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma
uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota.
IETEIKUMI:
10 minūtes pirms gatavošanas laika beigām kartupeļiem
var uzkaisīt rīvētu sieru; pasniedziet ar pārkaisītiem
smalcinātiem garšaugiem.
INGREDIENTAI:
7-8 vnt. didelių bulvių (700 g)
200 ml grietinės (23%)
200 g plaktos grietinėlės
1 skiltelė česnako
Žiupsnelio muskato
1 šaukštelis druskos (pagal skonį)
PARUOŠIMO BŪDAS:
1. Nulupkite bulves ir supjaustykite jas plonomis skiltelėmis
(2-5 mm storio).
2. Sutrinkite česnaką ir padėkite jį ant puodo dugno.
3. Atsargiai sumaišykite multicooker puode grietinę, plaktą
grietinėlę, druską ir muskatą.
4. Atsargiai sudėkite bulves į paruoštą padažą. Įsitikinkite,
kad bulves apsemia padažas.
5. Paspauskite "
MENU
" mygtuką ir pasirinkite "BAKING"
programą.
6. Nustatykite su "
COOKING TIME
" mygtuku 1 val. ir 10
min. laiką ir paspaudę mygtuką TEMP” pasirinkite 120 °C
temperatūrą.
7. 3 sekundes nuspauskite ir laikykite nuspaudę "
START
/
STOP
" mygtuką.
8. Kai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs
šilumos palaikymo funkcija
KEEP WARM
. Pasibaigus
programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo.
PATARIMAI IR GUDRYBĖS
Likus 10 minučių iki kepimo pabaigos, Jūs galite užbarstyti
sūrio ir žalumynų ant bulvių.
20 1h 10m 2 4
KRUMPIR
DAUPHINOISE
CARTOFI GRATINAŢI „DAUPHINOISE” КАРТОФИ ДОФИНОА
11
HR
INGREDIENTE:
Cartofi de dimensiune mare 7-8 buc. (700 g)
Smântână pentru gătit (23%) 200 ml
Smântână 200 g
Usturoi 1 căţel
Nucşoară pe vârful cuţitului
Sare 1vf. linguriţă (sau după gust)
PREPARARE:
1. Curăţaţi cartofii şi tăiaţi-i rondele subţiri (2–5 mm
grosime).
2. Mărunţiţi usturoiul şi aşezaţi pe fundul vasului.
3. Direct în vasul aparatului multicooker amestecaţi cu grijă
frişca, smântâna, sarea şi nucşoara.
4. În amestecul pregătit aşezaţi cartofii tăiaţi, amestecându-i
cu grijă. Cartofii trebuie să fie acoperiţi cu sos.
5. Atingând butonul „MENIU”, alegeţi programul „
BAKE
”.
6. Atingeţi butonul „
COOKING TIME
” şi setaţi 1 oră şi 10
min, apoi butonul TEMP unde setaţi 120°.
7. Atingeţi butonul „
START
/
STOP
”, ţinându-l apăsat timp
de 3 secunde
8. La sfârşitul programului, aparatul va intra în funcţia
KEEP
WARM
. Deconectaţi de la sursa de current.
SFATURI:
Cu 10 min înainte de terminarea mâncării, puteţi presăra
cartofii cu caşcaval ras, iar la final decoraţi-l cu verdeaţă.
ПРОДУКТИ:
Едри картофи 7-8 бр. (700 г)
Готварска сметана (23%) 200 ml
Високомаслена сметана 36-40% 200 г
Чесън 1 скилидка
Мускатово орехче една щипка
Cол 1 ч.л. (или на вкус)
НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ:
1. Обелете картофите и ги нарежете на тънки резени
(2-5 мм).
2. Cчукайте чесъна и го изсипете на дъното на съда.
3. Внимателно смесете направо в мултифункционалния
уред за готвене двата вида сметана, солта и
мускатовия орех.
4. Изсипете резените картофи в соса, като разбърквате
внимателно. Cосът трябва да покрие картофите.
5. Натиснете бутона
MENU
(МЕНЮ) и изберете
програма BAKING (ПЕЧЕНЕ).
6. Натиснете
COOKING TIME
(ВРЕМЕ ЗА
ГОТВЕНЕ) на 1 час и 10 минути и бутона TEMP
(ТЕМПЕРАТУРА) на 120◦.
7. Натиснете и задръжте бутона
START
/
STOP
(CТАРТ/CТОП) за 3 секунди.
8. В края на програмата уредът ще премине към
KEEP
WARM
(ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА
ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата.
ГОТВАРСКИ ХИТРИНИ:
10 минути преди края на готвенето може да поръсите
настърган кашкавал върху картофите и накрая да ги
сервирате с накълцани зелени подправки.
SASTOJCI:
Veći krumpir 7 – 8 komada (700 g)
Vrhnje
za kuhanje (23 %) 200 ml
Slatko vrhnje 200 g
Češnjak 1 režanj
Muškatni oraščić prstohvat
Sol 1 žličica (ili po ukusu)
PRIPREMA:
1. Ogulite krumpir i narežite ga na tanke ploške (debljine
2 – 5 mm)
2. Sameljite češnjak i stavite ga na dno unutarnje posude.
3. Oprezno u posudi Multicookera izmiješajte vrhnje za
kuhanje, slatko vrhnje, sol i muškatni oraščić.
4. Stavite ploške krumpira u umak oprezno miješajući. Umak
treba prekriti krumpir.
5. Pritisnite tipku
MENU
i odaberite program BAKING.
6. Namjestite vrijeme kuhanja (tipka
COOKING TIME
)
na 1 sat i 10 minuta, a temperaturu na 120 °C s pomoću
tipke TEMP.
7. Tipku
START
/
STOP
držite pritisnutu 3 sekunde.
8. Uređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada
održavanja topline (funkcija
KEEP WARM
); isključite
uređaj iz struje.
SAVJETI I TRIKOVI:
Deset minuta prije isteka vremena kuhanja možete
krumpir posuti naribanim sirom i poslužiti s narezanim
povrćem.
FRIES WITH ONIONS
AND MUSHROOMS
FRIES WITH ONIONS
AND MUSHROOMS
INGREDIENTS:
Medium-sized potatoes 4–5 pcs. (200–300 g)
Fresh mushrooms 300–400 g
Medium-sized onions 2 pcs. 150 g
Garlic 2 cloves
Sunflower oil 2 tbsp
PREPARATION:
1. Add onions and garlic in the pot.
2. Select the "
FRYING
" program, press the "
COOKING
TIME
" button to select a cooking time of 30 minutes, then
press "
START
/
STOP
" button for 3 seconds
3. Pour oil in the multicooker pot and fry the onion and garlic
for 5 minutes. Add the cut potatoes and mushrooms and keep
frying for another 10 minutes.
4. Close the lid of the multicooker and cook for another 10
minutes, allowing the dish to soak up the flavours.
5. Open the lid, add salt and pepper and cook for another 5
minutes
6. At the end of the program the device will enter in
KEEP
WARM
function; remove device from power source
TIPS AND TRICKS:
When you cook using the "
FRYING
" program, it is
recommended to keep the lid open.
It is best to add salt to the food about 5 minutes before the
end of the program
BULVYTĖS SU SVOGŪNAIS IR GRYBAISFRYTKI Z CEBULĄ I PIECZARKAMI KARTUPEĻU SALMIŅI
AR SĪPOLIEM UN SĒNĒM
LV LT
SKŁADNIKI:
Średniej wielkości ziemniaki 4–5 szt. (200-300 g)
Świeże pieczarki 300–400 g
Średniej wielkości cebule 2 szt. 150 g
Czosnek 2 ząbki
Olej słonecznikowy 2 łyżki
PRZYGOTOWANIE:
1. Cebulę i czosnek umieścić w naczyniu w komorze
urządzenia.
2. Wybrać program „SMAŻENIE”, nacisnąć przycisk
CZAS GOTOWANIA”, ustawić czas gotowania na
30 minut, następnie nacisnąć przycisk „
START
/
STOP
” i
przytrzymać go przez 3 sekundy.
3. Do naczynia w komorze urządzenia wlać olej i smażyć
cebulę i czosnek przez 5 minut. Dodać pokrojone
ziemniaki i pieczarki, smażyć przez kolejnych 10 minut.
4. Zamknąć pokrywę urządzenia i gotować przez
następnych 10 minut, tak aby potrawa nabrała smaków
wszystkich składników.
5. Otworzyć pokrywę, dodać sól i pieprz, gotować przez
kolejne 5 minut
6. Pod koniec programu urządzenie automatycznie przełączy
się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć
urządzenie od źródła zasilania.
RADY I PODPOWIEDZI:
Podczas korzystania z programu „SMAŻENIE” zaleca się
pozostawienie pokrywy otwartej.
Sól do potrawy najlepiej dodać na około 5 minut przed
zakończeniem programu.
SASTĀVDAĻAS:
Vidēja lieluma kartupeļi 4-5 gab. (200–300 g)
Svaigas sēnes 300–400 g
Vidēja lieluma sīpoli 2 gab., 150 g
Ķiploks 2 daiviņas
Saulespuķu eļļa 2 ēdamkarotes
GATAVOŠANA:
1. Ieberiet katlā sakapātus sīpolus un ķiplokus.
2. Izvēlieties programmu "
FRY
", piespiediet "
COOKING
TIME
" un izvēlieties gatavošanas ilgumu 30 minūtes,
pēc tam 3 sekundes turiet piespiestu "
START
/
STOP
"
"taustiņu.
3. Ielejiet multivāres katlā saulespuķu eļļu un 5 minūtes
cepiet sīpolus un ķiplokus. Pievienojiet kartupeļus un
sēnes un turpiniet cept vēl 10 minūtes.
4. Aizveriet multivāres katla vāku un ļaujiet ēdienam
gatavoties vēl 10 minūtes.
5. Atveriet vāku, pievienojiet sāli un piparus un gatavojiet
vēl 5 minūtes.
6. Programmai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma
uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota.
IETEIKUMI:
Ja gatavošanai izmanto "
FRY
" programmu, vāku ieteicams
turēt vaļā.
Sāli ēdienam vislabāk pievienot 5 minūtes pirms
programmas beigām.
INGREDIENTAI:
4-5 vnt. (200-300 g) vidutinio dydžio bulvių
300–400 g šviežių grybų
2 vnt. 150 g vidutinio dydžio svogūnų
2 skilteles česnako
2 s. šaukštai saulėgrąžų aliejaus
PARUOŠIMO BŪDAS:
1. Sudėkite svogūnus ir česnaką į puodą.
2. Pasirinkite "
FRYING
" programą, paspauskite
"
COOKING TIME
" mygtuką ir nustatykite laiką 30
minučių, 3 sekundes nuspauskite ir laikykite nuspaudę
"
START
/
STOP
" mygtuką
3. Supylkite aliejų į multicooker puodą ir apkepkite svogūnus
ir česnaką apie 5 minutes. Sudėkite bulves ir grybus ir
kepkite dar 10 minučių.
4. Uždarykite multicooker dangtį ir kepkite dar 10 minučių,
kol skoniai susimaišys.
5. Atidarykite dangtį ir sudėkite druską ir pipirus, bei dar
pakepkite apie 5 minutes.
6. Kai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs
šilumos palaikymo funkcija
KEEP WARM
. Pasibaigus
programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo.
PATARIMAI IR GUDRYBĖS
Kai naudojate "
FRYING
" programą, rekomenduojame
laikyti dangtį atidarytą.
Geriausia sudėti druską ir pipirus likus 5 minutėms iki
programos pabaigos
10 30 1 4
KRUMPIRIĆI S LUKOM I GLJIVAMA CARTOFI PRĂJIŢI CU CEAPĂ
ŞI CIUPERCI
ПЪРЖЕНИ КАРТОФИ С ЛУК И ГЪБИ
13
HR
INGREDIENTE:
Cartofi 4–5 pcs. (200–300 g)
Ciuperci proaspete 300–400 g
Ceapă 2 buc. 150 g
Usturoi 2 căţei
Ulei 2 linguriţe
PREPARARE:
1. Adaugaţi ulei, ceapa şi usturoiul tocat in oala
Multicookerului.
2. Selectaţi programul "
FRY
", setaţi "
COOKING TIME
" la
30 minutes, apoi apăsaţi lung "
START
/
STOP
"
3. Prajiţi pentru 5 minute apoi adăugaţi cartofii tocaţi şi
ciupercile. Continuaţi să prăjiţi pentru 10 minute.
4. Închideţi capacul aparatului multicooker şi gătiţi mâncarea
încă 10 minute pentru ca aceasta să fie pătrunsă de
arome.
5. Deschideţi capacul aparatului multicooker şi gătiţi încă 5
minute, săraţi şi piperaţi.
6. La sfârşitul programului aparatul intră în funcţia
KEEP
WARM
”; deconectaţi de la sursa de curent.
SFATURI:
Vă recomandăm să gătiţi mâncarea în programul „
FRY
” cu
capacul deschis.
Săraţi mâncarea cu aproximativ 5 min. înainte de sfârşitul
programului.
ПРОДУКТИ:
Cредно големи картофи 4–5 бр. (200–300 г)
Пресни гъби 300–400 г
Cредна глава лук 2 бр. 150 г
Чесън 2 скилидки
Cлънчогледово олио 2 супени лъжици
НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ:
1. Изсипете лука и чесъна в съда.
2. Изберете програма
FRYING
(ПЪРЖЕНЕ), натиснете
бутона
COOKING TIME
(ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ)
и изберете 30 минути, след това натиснете бутона
START
/
STOP
(CТАРТ/CТОП) за 3 секунди.
3. Налейте олио в съда на мултифункционалния
готварски уред и изпържете лука и чесъна за 5 минути.
Добавете нарязаните картофи и гъби и продължете
да пържите още 10 минути.
4. Затворете капака на мултифункционалния готварски
уред и пържете още 10 минути, за да дадете
възможност на ястието да попие ароматите.
5. Отворете капака, добавете солта и пипера и гответе
още 10 минути.
6. В края на програмата уредът ще премине към
KEEP
WARM
(ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА
ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата.
ГОТВАРСКИ ХИТРИНИ:
Когато готвите с програма
FRYING
(ПЪРЖЕНЕ),
препоръчва се да държите капака отворен.
Най-добре е да добавяте солта в храната около 5
минути преди края на програмата.
SASTOJCI:
Krumpir srednje veličine 4 – 5 komada (200 – 300 g)
Svježe gljive 300 – 400 g
Luk srednje veličine 2 komada (150 g)
Češnjak 2 režnja
Suncokretovo ulje 2 žlice
PRIPREMA:
1. U posudu stavite luk i češnjak.
2. Odaberite program
FRYING
, pritisnite
COOKING
TIME
i postavite vrijeme kuhanja na 30 minuta, pa tipku
START
/
STOP
držite pritisnutu 3 sekunde.
3. U posudu Multicookera stavite ulje pa na njemu 5 minuta
pržite luk i češnjak. Dodajte narezani krumpir i gljive i sve
pržite još 10 minuta.
4. Zatvorite poklopac Multicookera i pecite još 10 minuta
kako bi se okusi proželi.
5. Otvorite poklopac, dodajte sol i papar pa pecite još 5
minuta.
6. Uređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada
održavanja topline (funkcija
KEEP WARM
); isključite
uređaj iz struje.
SAVJETI I TRIKOVI:
Pri upotrebi programa
FRYING
preporuča se da
poklopac bude otvoren.
Sol je najbolje dodati jelu 5 minuta prije završetka
programa.
STEAMED TROUT
STEAMED TROUT
INGREDIENTS:
Filleted trout 800 g
Medium-sized lemon 1 pc. (180–200 g)
Dill to taste
Salt, pepper to taste
PREPARATION:
1. Fill a third of the multicooker pot with water and place in the
steaming basket.
2. Rub the trout with salt and pepper, place it in the steaming
basket.
3. Close the lid of your multicooker.
4. Select the "STEAM" program; the default cooking time is set
to 20 minutes. Set the
COOKING TIME
” to 15 minutes.
5. Press and hold the "
START
/
STOP
" button for 3 seconds.
6. Sprinkle lemon juice on top of the trout and serve.
7. At the end of the program the device will enter in
KEEP
WARM
function; remove device from power source.
* The cooking time is calculated from the moment the water
starts to boil.
TIPS AND TRICKS:
You can add white wine and dill seeds to the water. The taste
will be more interesting.
GARUOSE TROŠKINTAS UPĖTAKISPSTRĄG NA PARZE TVAICĒTA FORELE
LV LT
SKŁADNIKI:
Filet z pstrąga 800 g
Średniej wielkości cytryna 1 szt. (180-200 g)
Koper do smaku
Sól, pieprz do smaku
PRZYGOTOWANIE:
1. Napełnić wodą naczynie umieszczane w komorze
urządzenia w 1/3 jego objętości i włożyć do niego koszyk
do gotowania na parze.
2. Pstrąga natrzeć solą i pieprzem i włożyć do koszyka do
gotowania na parze.
3. Zamknąć pokrywę urządzenia.
4. Wybrać program „GOTOWANIE NA PARZE;
domyślny czas gotowania jest ustawiony na 20 minut.
Ustawić „CZAS GOTOWANIA” na 15 minut.
5. Nacisnąć przycisk „
START
/
STOP
” i przytrzymać go
przez 3 sekundy.
6. Skropić pstrąga sokiem z cytryny i podawać.
7. Pod koniec programu urządzenie automatycznie przełączy
się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć
urządzenie od źródła zasilania.
* Czas gotowania jest liczony od momentu, w którym woda
zaczyna się gotować.
RADY I PODPOWIEDZI:
Do wody można dodać białe wino i nasiona kopru. Dzięki
temu potrawa będzie miała ciekawszy smak.
SASTĀVDAĻAS:
Foreles fileja 800 g
Vidēja lieluma citrons 1 gab. (180–200 g)
Dilles pēc garšas
Sāls, pipari pēc garšas
GATAVOŠANA:
1. Trešdaļu multivāres katla piepildiet ar ūdeni un ievietojiet
tajā tvaicēšanas sietu.
2. Ierīvējiet foreli ar sāli un pipariem, ievietojiet tvaicēšanas
sietā.
3. Aizveriet multivāres katla vāku.
4. Izvēlieties "STEAM" programmu, piespiediet
COOKING
TIME
” un izvēlieties gatavošanas ilgumu 15 minūtes.
5. 3 sekundes turiet piespiestu "
START
/
STOP
" taustiņu.
6. Apslakiet foreli ar citronu sulu un pasniedziet.
7. Programmai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma
uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota.
* Gatavošanas ilgums tiek aprēķināts no ūdens uzvārīšanās
brīža.
IETEIKUMI:
Ūdenim var pievienot baltvīnu un diļļu sēklas. Tas uzlabos
garšu.
INGREDIENTAI:
800 g upėtakio filės
1 vnt. (180–200 g) vidutinio dydžio citrinos
Krapų pagal skonį
Druskos, pipirų pagal skonį
PARUOŠIMO BŪDAS:
1. Į mulitcooker puodą įpilkite trečdalį vandens.
2. Upėtakį įtrinkite druska ir pipirais, jį įdėkite į krepšelį
skirtą garinimui ir įdėkite į multicooker.
3. Uždarykite multicooker dangtį.
4. Pasirinkite "STEAM" programą; numatytas virimo laikas
yra 20 minučių. Nustatykite
COOKING TIME
“ laiką iki
15 minučių.
5. Paspauskite ir laikykite "
START
/
STOP
" mygtuką 3
sekundes.
6. Paruoštą upėtakį apšlakstykite citrinos sultimis ir
patiekite.
7. Kai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs
šilumos palaikymo funkcija
KEEP WARM
. Pasibaigus
programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo.
* Gaminimo laikas pradedamas skaičiuoti nuo vandens
užvirimo.
PATARIMAI IR GUDRYBĖS:
Jūs galite įpilti balto vyno ir krapų į vandenį, tada skonis
būtų spalvingesnis.
5 15* 1 4
PASTRVA NA PARIPĂSTRĂV LA ABURI ПЪСТЪРВА НА ПАРА
15
HR
INGREDIENTE:
Păstrăv filetat 800 g
Lămâie 1 buc (180–200 g)
Mărar după gust
Sare,piper după gust
PREPARARE:
1. Umpleţi cu apă o treime din vasul aparatului şi aşezaţi
vasul pentru prepararea la aburi.
2. Frecaţi păstrăvul cu sare şi piper, aşezaţi-l pregătit în vasul
de plastic.
3. Închideţi capacul multicooker-ului.
4. Selectaţi programul "STEAM"; timpul de gătire automat
este de 20 minutes. Setaţi
COOKING TIME
” la 15 min.
5. Apăsaţi "
START
/
STOP
" pentru 3 sec.
6. Stoarceţi lămâia pe peşte şi serviţi.
7. La sfârşitul programului aparatul intră în funcţia
KEEP
WARM
”; deconectaţi de la sursa de curent.
* Timpul de preparare se calculează după ce apa începe să
fiarbă
SFATURI:
Puteţi adăuga vin alb şi mărar în apă pentru un gust mai
interesant.
ПРОДУКТИ:
Филета от пъстърва 800 г
Cредно голям лимон 1 бр. (180–200 г)
Копър на вкус
Cол, пипер на вкус
НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ:
1. Напълнете мултифункционалния уред за готвене на
една трета с вода и сложете кошничката за готвене
на пара.
2. Натрийте филетата със сол и пипер и ги поставете в
кошничката.
3. Затворете капака на мултифункционалния уред за
готвене.
4. Изберете програма STEAM (ПАРА); времето за
готвене е зададено фабрично на 20 мин. Настройте
COOKING TIME
(ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ) на 15 мин.
5. Натиснете и задръжте бутона
START
/
STOP
(CТАРТ/CТОП) за 3 секунди.
6. Напръскайте пъстървата с лимонов сок и сервирайте.
7. В края на програмата уредът преминава на
KEEP
WARM
(ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА
ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата.
* Времето за готвене се отчита от момента на завиране
на водата
ГОТВАРСКИ ХИТРИНИ:
Можете да добавите във водата бяло вино и семена
от копър. Вкусът ще е по-интересен.
SASTOJCI:
Filetirana pastrva 800 g
Limun srednje veličine 1 komad (180 – 200 g)
Kopar po ukusu
Sol, papar po ukusu
PRIPREMA:
1. Trećinu posude Multicookera napunite vodom i umetnite
košaru za kuhanje na pari.
2. Pastrvu natrljajte solju i paprom pa stavite u košaru za
kuhanje na pari.
3. Zatvorite poklopac Multicookera.
4. Odaberite program STEAM; zadano je vrijeme kuhanja
20 minuta. Postavite vrijeme kuhanja (
COOKING TIME
)
na 15 minuta.
5. Tipku
START
/
STOP
držite pritisnutu 3 sekunde.
6. Pastrvu pokapajte limunovim sokom i poslužite.
7. Uređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada
održavanja topline (funkcija
KEEP WARM
); isključite
uređaj iz struje.
* Vrijeme kuhanja računa se od trenutka kada tekućina
počne ključati.
SAVJETI I TRIKOVI:
U vodu možete dodati bijelog vina i sjemenki kopra. To će
pastrvi dati zanimljiviji okus.
BAKED HERRING
WITH VEGETABLES
BAKED HERRING WITH VEGETABLES
INGREDIENTS:
Herring 2 pcs. (800 g each)
Dried marjoram 30 g
Medium-sized lemon 1 pc. (120 g)
Medium-sized onion 1 pc. (75 g)
Frozen veggie mix
"Rustic veggies” (potatoes, corn, onions,
green beans, carrots) 100 g.
Vegetable oil 1 tbsp.
Salt, pepper to taste
PREPARATION:
1. Cut the herring in 4-6 cm thick pieces and add salt, pepper,
and a little marjoram.
2. Sprinkle with lemon juice and leave for 15 minutes.
3. Cut the onion in half rings.
4. Grease the multicooker pot with butter and place the pieces
of herring inside.
5. Select the "STAGE COOKING" program, set the
COOKING TIME
at 40 minutes, and TEMP” at 120 °C.
Press
START
/
STOP
for 3 seconds.
6. After 20 minutes open the lid and turn the herring over. Add
the chopped onion and the frozen vegetables and close the lid.
7. At the end of the program the device will enter in
KEEP
WARM
function; remove device from power source.
TIPS AND TRICKS:
According to personal preference, you can substitute with any
kind of vegetables
KEPTA SILKĖ SU DARŽOVĖMISPIECZONY ŚLEDŹ Z WARZYWAMI CEPTA SIĻĶE AR DĀRZEŅIEM
LV LT
SKŁADNIKI:
Śledź 2 szt. (800 g każdy)
Suszony majeranek 30 g
Średniej wielkości cytryna 1 szt. (120 g)
Średniej wielkości cebula 1 szt. (75 g)
Mrożona mieszanka warzyw „Warzywa
wiejskie” (ziemniaki, kukurydza, cebula,
zielona fasolka, marchew) 100 g.
Olej roślinny 1 łyżka
Sól, pieprz do smaku
PRZYGOTOWANIE:
1. Pokroić śledzia na 4-6 cm kawałki, dodać sól, pieprz i
trochę majeranku.
2. Skropić sokiem z cytryny i pozostawić na 15 minut.
3. Cebulę pokroić w półkola.
4. Posmarować masłem wnętrze naczynia umieszczanego
w komorze urządzenia i włożyć do niego pokrojonego
śledzia.
5. Wybrać program „GOTOWANIE STOPNIOWE,
ustawić CZAS GOTOWANIA na 40 minut, a
TEMP” na 120 °C. Nacisnąć przycisk
START
/
STOP
i
przytrzymać go przez 3 sekundy.
6. Po 20 minutach otworzyć pokrywę i obrócić śledzia.
Dodać pokrojoną cebulę, mrożone warzywa i zamknąć
pokrywę.
7. Pod koniec programu urządzenie automatycznie przełączy
się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć
urządzenie od źródła zasilania.
RADY I PODPOWIEDZI:
Zgodnie z indywidualnymi preferencjami można użyć
innych warzyw.
SASTĀVDAĻAS:
Siļķe 2 gab. (800 g katra)
Kaltēts majorāns 30 g
Vidēja lieluma citrons 1 gab. (120 g)
Vidēja lieluma sīpols 1 gab. (75 g)
Saldētu dārzeņu maisījums (kartupeļi,
kukurūza, sīpoli, cukurzirņu pākstis, burkāni) 100 g
Augu eļļa 1 ēdamkarote
Sāls, pipari pēc garšas
GATAVOŠANA:
1. Sagrieziet siļķi 4-6 cm biezos gabaliņos, pievienojiet sāli,
piparus un nedaudz majorāna.
2. Apslakiet ar citrona sulu un ļaujiet 15 minūtes nostāvēties.
3. Sagrieziet sīpolu pusapļos.
4. Iesmērējiet multivāres katlu ar sviestu un ievietojiet tajā
siļķes gabaliņus.
5. Piespiediet "
COOKING TIME
" un izvēlieties
gatavošanas ilgumu 40 minūtes, bet temperatūru ar
taustiņu TEMP” iestatiet uz 120 °C. 3 sekundes turiet
piespiestu "
START
/
STOP
” taustiņu.
6. Pēc 20 minūtēm atveriet vāku un apgrieziet siļķi.
Pievienojiet sagrieztos sīpolus un aizveriet vāku.
7. Programmai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma
uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota.
IETEIKUMI:
• Dārzeņus var izvēlēties pēc savas gaumes.
INGREDIENTAI:
2 vnt. (kiekviena po 800 g) silkės
30 g džiovinto mairūno
1 vnt. (120 g) vidutinio dydžio citrinos
1 vnt. (75 g) vidutinio dydžio svogūno
100 g. šaldytų daržovių rinkinio (bulvės, kukurūzai, svogūnas,
šparaginės pupelės, morkos)
1 šaukštą augalinio aliejaus
Druskos, pipirų pagal skonį
PARUOŠIMO BŪDAS:
1. Silkę supjaustykite į 4-6 cm storio gabalėlis, pabarstykite
ant jos druską, pipirus, šiek tiek mairūno.
2. Apšlakstykite citrinos sultimis ir palikite apie 15 min.
3. Supjaustykite svogūną žiedais.
4. Multicooker puodą ištepkite sviestu ir sudėkite silkių
gabalėlius.
5. Pasirinkite "STAGE COOKING" programą, paspauskite
"
COOKING TIME
" mygtuką ir nustatykite laiką 40
minučių ir su programa TEMP” nustatykite 120 °C.
Paspauskite
START
/
STOP
mygtuką ir palaikykite 3
sekundes.
6. Po 20 minučių atidarykite dangtį ir apverskite silkę.
Sudėkite supjaustytus svogūnus ir šaldytas daržovės ir
uždarykite dangtį.
7. Kai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs
šilumos palaikymo funkcija
KEEP WARM
. Pasibaigus
programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo.
PATARIMAI IR GUDRYBĖS:
Šiam patiekalui galite naudoti bet kokias daržoves
priklausomai nuo pomėgių
20 40 2 4
PEČENA HARINGA S POVRĆEMHERRING COPT CU LEGUME ПЕЧЕНА ХЕРИНГА СЪС ЗЕЛЕНЧУЦИ
17
HR
INGREDIENTE:
Herring 2 buc. (800 g fiecare)
Maghiran uscat 30 g
Lămâie 1 buc. (120 g)
Ceapă 1 buc. (75 g)
Amestec congelat de legume 200 g.
Ulei vegetal 1 linguriţă
Sare, piper după gust
PREPARARE:
1. Tăiaţi bucăţele cu grosimea de 4–6 centimetri şi adăugaţi
sare, piper şi puţin maghiran.
2. Stropiţi cu suc de lămâie şi lăsaţi timp de 15 minute.
3. Tăiaţi ceapa jumătăţi de rondele.
4. Ungeţi vasul aparatului multicooker cu unt şi aşezaţi
bucăţelele de scrumbie.
5. Selectaţi programul "STAGE COOKING", setaţi
COOKING TIME
la 40 min. şi TEMP” la 120 °C.
Apăsaţi
START
/
STOP
pentru 3 sec.
6. După 20 de minute deschideţi capacul şi întoarceţi
scrumbia. Adăugaţi ceapa, legumele congelate şi închideţi
capacul.
7. La sfârşitul programului deschideţi capacul, aşezaţi
mâncarea în farfurii şi serviţi, decorând cu verdeaţă.
SFATURI:
• Dupa preferinţe, puteţi inlocui cu orice tip de legume.
ПРОДУКТИ:
Херинга 2 бр. (всяка по 800 г)
Cуха майорана 30 г
Cредно голям лимон 1 бр. (120 г)
Cредно голяма глава лук 1 бр. (75 г)
Замразен зеленчуков микс
„Зеленчуци по селски” (картофи,
царевица, лук, зелен фасул, моркови) 100 г
Cлънчогледово олио 1 супена лъжица
Cол, пипер на вкус
НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ:
1. Нарежете херингата на едри парчета по 4-6 см всяко
и посолете със сол, пипер и малко майорана.
2. Напръскайте с лимонов сок и ги оставете за 15 мин.
3. Нарежете лука на полумесеци.
4. Намажете съда на мултифункционалния уред за
готвене с масло и сложете парчетата херинга вътре.
5. Изберете програмата STAGE COOKING
(МНОГОCТЕПЕННО ГОТВЕНЕ), изберете
COOKING TIME
(ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ) от 40 мин
и TEMP (ТЕМПЕРАТУРА) от 120 °C. Натиснете
START
/
STOP
(CТАРТ/CТОП) за 3 секунди.
6. Cлед 20 минути отворете капака и обърнете
парчетата херинга. Добавете накълцания лук и
замразените зеленчуци и затворете капака.
7. В края на програмата уредът преминава към
KEEP
WARM
(ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА
ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата.
ГОТВАРСКИ ХИТРИНИ :
Можете да замените зеленчуците с други според
личните си предпочитания.
SASTOJCI:
Haringa 2 komada (svaki od 800 g)
Suhi mažuran 30 g
Limun srednje veličine 1 komad (120 g)
Luk srednje veličine 1 komad (75 g)
Mješavina rustikalnog zamrznutog povrća
(krumpir, kukuruz, luk, zelene mahune, mrkva) 100 g
Biljno ulje 1 žlica
Sol, papar po ukusu
PRIPREMA:
1. Narežite haringu na komade debljine 4 – 6 cm. Pospite je
solju, paprom i dodajte malo mažurana.
2. Pokapajte limunovim sokom i ostavite da odstoji 15
minuta.
3. Narežite luk na polumjesece.
4. Namastite posudu Multicookera maslacem i u nju stavite
komade haringe.
5. Odaberite program STAGE COOKING, postavite
vrijeme kuhanja tipkom
COOKING TIME
na 40 minuta,
a temperaturu tipkom TEMP na 120 °C. Tipku
START
/
STOP
držite pritisnutu 3 sekunde.
6. Nakon 20 minuta otvorite poklopac i okrenite haringu.
Dodajte narezani luk i smrznuto povrće te zatvorite
poklopac.
7. Uređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada
održavanja topline (funkcija
KEEP WARM
); isključite
uređaj iz struje.
SAVJETI I TRIKOVI:
Možete upotrijebiti neko drugo povrće u skladu s vašim
ukusom.
ZANDER JELLY
ZANDER JELLY
INGREDIENTS:
Zander 1 pc. (1.5-2 kg)
Water 1.5 l
Medium-sized carrots 1 pc. (75 g)
Medium-sized onions 1 pcs. (75 g)
Black pepper 5 peppercorns
Bay leaves 1 pcs.
Parsley a few sprigs
Medium-sized lemon 1 pc. (120 g)
Gelatin 30 g.
Salt to taste
PREPARATION:
1. Rinse the fish thoroughly. Remove the bones and then cut the
fish to pieces.
2. Place the fish fillets and the large bones in the multicooker
pot, add water and close the lid.
3. Select the "MEAT JELLY" program. Select
COOKING
TIME
” at 5 hours. Press
START
/
STOP
” for 3 seconds.
4. One hour before the end of the program, add a whole carrot,
a whole onion,the bay leaves, salt and black peppercorns.
5. When the program is completed, take out the fish and the
bones. Crumble the fish with a fork. The device will enter in
KEEP WARM
function; remove device from power source.
6. Pour 150 ml of cold drinking water over the gelatin and leave
it to swell for 20 minutes.
7. Place the crumbled fish in the mould. Decorate the edges
with carrots, lemon slices and parsley leaves.
8. Mix the broth with the gelatin. Cover the fish with the broth.
9. Let it cool at room temperature and place it in the fridge to
congeal (3 hours).
STERKAS DREBUČIUOSESANDACZ W GALARECIE ZANDARTA GALERTS
LV LT
SKŁADNIKI:
Sandacz 1 szt. (1,5-2 kg)
Woda 1,5 l
Średniej wielkości marchew 1 szt. (75 g)
Średniej wielkości cebula 1 szt. (75 g)
Czarny pieprz 5 ziaren
Liść laurowy 1 szt.
Natka pietruszki kilka gałązek
Średniej wielkości cytryna 1 szt. (120 g)
Żelatyna 30 g
Sól do smaku
PRZYGOTOWANIE:
1. Dokładnie opłukać rybę. Usunąć ości, następnie pokroić rybę
na kawałki.
2. Włożyć filety z ryby i duże ości do naczynia umieszczanego
w komorze urządzenia, wlać wodę i zamknąć pokrywę.
3. Wybrać program „GALARETA MIĘSNA”. Ustawić
CZAS GOTOWANIA” na 5 godzin. Nacisnąć przycisk
START /STOP” i przytrzymać go przez 3 sekundy.
4. Na godzinę przed zakończeniem programu dodać całą
marchew, całą cebulę, liście laurowe, sól i ziarna czarnego
pieprzu.
5. Po zakończeniu programu wyjąć rybę i ości. Rozdrobnić rybę
widelcem. Urządzenie automatycznie przełączy się w tryb
UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć urządzenie od
źródła zasilania.
6. Żelatynę zalać 150 ml zimnej wody i odstawić na 20 minut
do napęcznienia.
7. Rozdrobnioną rybę ułożyć na półmisku. Brzegi półmiska
udekorować marchwią, plastrami cytryny i liśćmi natki
pietruszki.
8. Wywar wymieszać z żelatyną. Zalać rybę wywarem.
9. Pozostawić do ostygnięcia w temperaturze pokojowej, a
następnie włożyć do lodówki, żeby stężała (3 godziny).
SASTĀVDAĻAS:
Zandarts 1 gab. (1,5-2 kg)
Ūdens 1,5 l
Vidēja lieluma burkāni 1 gab. (75 g)
Vidēja lieluma sīpoli 1 gab. (75 g)
Melnie pipari 5 graudi
Lauru lapas 1 gab.
Pētersīļi daži zariņi
Vidēja lieluma citrons 1 gab. (120 g)
Želatīns 30 g
Sāls pēc garšas
GATAVOŠANA:
1. Rūpīgi noskalojiet zivi. Izņemiet asakas un sagrieziet
gabaliņos.
2. Ielieciet zivs fileju un lielās asakas multivāres katlā,
pievienojiet ūdeni un aizveriet vāku.
3. Izvēlieties "MEAT JELLY" programmu. Piespiediet
"
COOKING TIME
" un izvēlieties gatavošanas ilgumu 5
stundas. 3 sekundes turiet piespiestu "
START
/
STOP
taustiņu.
4. Vienu stundu pirms programmas beigām pievienojiet
veselu burkānu, veselu sīpolu, lauru lapas, sāli un melnos
graudu piparus.
5. Kad programma ir pabeigta, izņemiet zivi un asakas. Ar
dakšu sadaliet zivi mazos gabaliņos. Ierīce pārslēgsies
siltuma uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas
avota.
6. Pārlejiet želatīnu ar 150 ml auksta dzeramā ūdens un
ļaujiet 20 minūtes uzbriest.
7. Ielieciet sadrupināto zivi formā. Dekorējiet ar burkāniem,
citrona šķēlītēm un pētersīļu lapiņām.
8. Samaisiet buljonu ar želatīnu. Zivi pārlejiet ar buljonu.
9. Atdzesējiet istabas temperatūrā un ielieciet ledusskapī
(3 stundas).
INGREDIENTAI:
1 vnt. (1.5-2 kg) sterko
1.5 l vandens
1 vnt. (75 g) vidutinio dydžio morkos
1 vnt. (75 g) vidutinio dydžio svogūno
5 juodųjų pipirų
1 vnt. Lauro lapų
Keletą šakelių petražolių
1 vnt. (120 g) vidutinio dydžio citrinos
30 g. želatino
Druskos pagal skonį
PARUOŠIMO BŪDAS:
1. Kruopščiai nuplaukite žuvį. Išimkite kaulus ir tada
supjaustykitei žuvį į gabalus.
2. Sudėkite žuvies gabalėlius į multicooker puodą, įpilkite
vandens ir uždarykite dangtį.
3. Pasirinkite "MEAT JELLY" programą. Paspauskite
"
COOKING TIME
" mygtuką ir nustatykite laiką 5 val.
Paspauskite
START
/
STOP
mygtuką ir palaikykite 3 sekundes.
4. Likus valandai iki programos pabaigos sudėkite
supjaustytą morką, svogūną, lauro lapą, druską ir pipirus.
5. Kai programa pasibaigs išimkite žuvį. Susmulkinkite žuvį
šakute. Kai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai
įsijungs šilumos palaikymo funkcija
KEEP WARM
.
Pasibaigus programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo.
6. Ant želatino supilkite 150 ml vandens ir leiskite viskam
bringti apie 20 min.
7. Sudėkite sutrupintą žuvį į formeles. Papuoškite su
morkomis, citrinos skiltelėmis ir petražolėmis.
8. Sumaišykite nuovirą su želatinu. Sudėkite žuvį į jį.
9. Leiskite viskam atšalti kambario temperatūroje ir sudėkite viską
į šaldytuvą kol pradės kristalizuotis (3 val.).
20 5h 2 4
HLADETINA OD SMUĐAPIFTIE DE ŞALĂU ЖЕЛИРАНА БЯЛА РИБА
19
HR
INGREDIENTE:
Şalău 1 buc. (1.5-2 kg)
Apă 1.5 l
Morcovi 1 pc. (75 g)
Ceapă 1 pcs. (75 g)
Piper negru 5 boabe
Foi de dafin 1-2 foi.
Pătrunjel câteva crenguţe
Lămâie 1 buc. (120 g)
Gelatină 30 g.
Sare după gust
PREPARARE:
1. Spălaţi foarte bine peştele. Scoateţi oasele după care
tăiaţi-l bucăţele.
2. Aşezaţi fileul de peşte şi oasele mari în vasul aparatului
multicooker, adăugaţi apă şi închideţi capacul.
3. Selectaţi programul "MEAT JELLY", apoi setaţi
COOKING TIME
” la 5 ore. Apasaţi
START
/
STOP
pentru 3 sec.
4. Cu o oră inainte de terminarea programului, adăugaţi
morcovul si ceapa întregi, foile de dafin, sarea şi piperul.
5. La terminarea programului, scoateţi peştele şi oasele.
Pasaţi peştele cu o furculiţă. Aparatul va intra in modul
KEEP WARM
; deconectaţi de la sursa de curent.
6. Turnaţi 150 ml apă peste gelatină şi lăsaţi 20min.
7. Puneţi peştele măruntit înapoi în vasul cu lichidul în care
a fiert. Decoraţi pe margini cu bucăţi de morcov,lămâie
şi pătrunjel.
8. Adăugaţi gelatina.
9. Răciţi până la temperatura camerei şi aşezaţi la frigider
pentru închegare (3 ore).
ПРОДУКТИ:
Бяла риба 1 бр. (1.5-2 кг)
Вода 1.5 л
Cредно голям морков 1 бр. (75 г)
Cредно голяма глава лук 1 бр. (75 г)
Черен пипер 5 зърна
Дафинов лист 1 бр.
Магданоз няколко стръка
Cредно голям лимон 1 бр. (120 г)
Желатин 30 г
Cол на вкус
НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ:
1. Измийте старателно рибата, отстранете костите и я
нарежете на парчета.
2. Поставете филетата и големите кости в съда на
мултифункционалния уред за готвене, добавете вода и
затворете капака.
3. Изберете програмата MEAT JELLY (ЖЕЛИРАНО
МЕCО). Настройте COOKING TIME (ВРЕМЕ ЗА
ГОТВЕНЕ) на 5 часа. Натиснете START/STOP (CТАРТ/
CТОП) за 3 сек.
4. Един час преди края на програмата добавете целите морков
и лук, дафиновия лист, солта и зърната черен пипер.
5. Когато програмата свърши, извадете рибата и костите.
Намачкайте рибата с вилица. Уредът ще премине към
KEEP WARM (ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА
ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата.
6. Изсипете 150 мл студена вода върху желатина и го оставете
да набъбне за 20 мин.
7. Cложете намачканата риба във форма за желиране. Украсете
по края с моркови, парченца лимон и магданоз.
8. Cмесете бульона с желатина. Залейте рибата с бульона.
9. Оставете да се охлади на стайна температура, а след това
сложете в хладилника да стегне (3 часа).
SASTOJCI:
Smuđ 1 komad (1,5 – 2 kg)
Voda 1,5 l
Mrkva srednje veličine 1 komad (75 g)
Luk srednje veličine 1 komada (75 g)
Crni papar 5 zrna
Lovor 1 lista
Peršin nekoliko grančica
Limun srednje veličine 1 komad (120 g)
Želatina 30 g
Sol po ukusu
PRIPREMA:
1. Dobro isperite ribu. Odstranite kosti i narežite je na
komade.
2. Riblje filete i velike kosti stavite u posudu Multicookera
pa dodajte vodu i zatvorite poklopac.
3. Odaberite program MEAT JELLY. Vrijeme kuhanja
tipkom
COOKING TIME
namjestite na 5 sati. Držite
tipku
START
/
STOP
pritisnutu 3 sekunde
4. Jedan sat prije završetka programa dodajte cijelu mrkvu,
cijeli luk, lovor, sol i papar u zrnu.
5. Nakon završetka programa izvadite ribu i kosti. Vilicom
izmrvite ribu. Uređaj će prijeći u način rada održavanja
topline (funkcija
KEEP WARM
); isključite uređaj iz
struje.
6. Želatinu prelijte sa 150 ml hladne vode i ostavite je 20
minuta da nabubri.
7. Izmrvljenu ribu stavite u kalup. Rubove ukrasite mrkvom,
kriškama limuna i lišćem peršina.
8. Pomiješajte riblji temeljac sa želatinom. Prelijte ribu
temeljcem.
9. Ostavite da se hladi na sobnoj temperaturi pa stavite u
hladnjak da nastane želatina (3 sata).
RABBIT IN
MUSTARD SAUCE
RABBIT IN MUSTARD SAUCE
INGREDIENTS:
Rabbit 1.5 kg
Medium-sized carrots 3 pcs.(200–225 g)
Medium-sized champignon mushrooms 10 pcs.(300 g)
Medium-sized onion 1 pc. (75 g)
Rosemary (sprig) 2 g
Thyme (sprig) 1 g
Mustard 4 tbsp.
Walnuts (chopped) 40 g.
Butter 20 g
Vegetable oil 2 tbsp.
Bay leaves 1 pc.
Water 100 ml
Cooking cream (20% fat or more) 400 ml
Salt, pepper
PREPARATION:
1. Cut the rabbit meat in large pieces of about 4-5 cm. Pour oil
in the pot, add butter, then add the meat.
2. Press STAGE COOKING, select "
COOKING TIME
" to
15 min. and TEMP” to 150°C. Press STAGE COOKING
again and select cooking time of 50 min and temp. of 90°C,
then press
START
/
STOP
.
3. Brown the rabbit meat for 10 minutes, stirring occasionally.
Then remove the rabbit meat into a separate pot and add and
fry the onion for another 5 min.
4. After completing the first step you will hear a few beeps. The
unit will begin the second cooking step.
5. Mix the cooking cream with the mustard in a separate bowl.
6. Add the browned rabbit pieces to the onion, then pour in the
mustard mixture. Add the nuts, mushrooms, carrots, bay leaves,
rosemary, thyme and water. Close the lid.
7. At the end of the program the device will enter in
KEEP
WARM
function; remove device from power source.
TRIUŠIS GARSTYČIŲ PADAŽUKRÓLIK W SOSIE MUSZTARDOWYM TRUSIS SINEPJU MĒRCĒ
LV LT
SKŁADNIKI:
Królik 1,5 kg
Średniej wielkości
marchew 3 szt. (200-225 g)
Średniej wielkości
pieczarki 10 szt. (300 g)
Średniej wielkości
cebula 1 szt. (75 g)
Rozmaryn (świeża gałązka) 2 g
Tymianek (świeża gałązka) 1 g
Musztarda 4 łyżki
Orzechy włoskie
(posiekane) 40 g
Masło 20 g
Olej roślinny 2 łyżki
Liście laurowe 1 szt.
Woda 100 ml
Śmietanka do sosów (20%
tłuszczu lub więcej) 400 ml
Sól, pieprz
PRZYGOTOWANIE:
1. Mięso królika pokroić na duże kawałki, o wielkości około 4-5
cm. Do naczynia umieszczanego w komorze urządzenia wlać
olej, dodać masło, następnie dodać mięso.
2. Nacisnąć GOTOWANIE STOPNIOWE, ustawić
CZAS GOTOWANIA” na 15 minut i „TEMP” na 150
°C. Nacisnąć ponownie GOTOWANIE STOPNIOWE,
nastawić czas gotowania na 50 minut i temperaturę na 90 °C,
a następnie nacisnąć START/STOP.
3. Przyrumieniać mięso królika przez 10 minut, mieszając od
czasu do czasu. Następnie wyjąć mięso królika i przełożyć do
oddzielnego naczynia, dodać i smażyć cebulę przez kolejne
5 min.
4. Po zakończeniu pierwszego etapu będzie słychać kilka sygnałów
dźwiękowych. Urządzenie rozpocznie drugi etap gotowania.
5. W oddzielnej misce wymieszać śmietankę z musztardą.
6. Przyrumienione kawałki królika dodać do cebuli, następnie
zalać sosem musztardowym. Dodać orzechy, pieczarki,
marchew, liście laurowe, rozmaryn, tymianek i wodę.
Zamknąć pokrywę.
7. Pod koniec programu urządzenie automatycznie przełączy
się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć
urządzenie od źródła zasilania.
SASTĀVDAĻAS:
Trusis 1,5 kg
Vidēja lieluma
burkāni 3 gab. (200-225 g)
Šampinjoni (300 g)
Vidēja lieluma
sīpols 1 gab. (75 g)
Rozmarīns 2 g
Timiāns 1 g
Sinepes 4 ēdamkarotes
Valrieksti (smalcināti) 40 g
Sviests 20 g
Augu eļļa 2 ēdamkarotes
Lauru lapas 1 gab.
Ūdens 100 ml
Saldais krējums
(tauku saturs 20 % vai
vairāk) 400 ml
Sāls, pipari
GATAVOŠANA:
1. Sagrieziet trusi apmēram 4-5 cm lielos gabalos. Ielejiet
katlā eļļu, pievienojiet sviestu, pēc tam pievienojiet gaļu.
2. Piespiediet "STAGE COOKING" taustiņu, pēc tam ar
"
COOKING TIME
" palīdzību izvēlieties gatavošanas
ilgumu 15 minūtes un temperatūru ar taustiņu TEMP
noregulējiet uz 150 °C. Vēlreiz piespiediet "STAGE
COOKING" taustiņu un noregulējiet nākamā posma
gatavošanas ilgumu uz 50 minūtēm, bet temperatūru uz
90 °C, pēc tam 3 sekundes turiet piespiestu
START
/
STOP
taustiņu.
3. 10 minūtes apbrūniniet truša gaļu, ik pa laikam apmaisot.
Pēc tam pārlieciet truša gaļu citā traukā un 5 minūtes
cepiet sīpolus.
4. Pēc pirmā gatavošanas posma beigām atskanēs daži skaņas
signāli. Ierīce uzsāks nākamo gatavošanas posmu.
5. Atsevišķā traukā sajauciet krējumu ar sinepēm.
6. Pielieciet sīpoliem apceptos truša gabaliņus un pārlejiet
ar sinepju maisījumu. Pielieciet riekstus, sēnes, burkānus,
lauru lapu, rozmarīnu, timiānu un ūdeni. Aizveriet vāku.
7. Programmai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma
uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota.
INGREDIENTAI:
1.5 kg triušis
3 vnt. (200–225 g) vidutinio
dydžio morkų
10 vnt. (300 g) vidutinio dydžių
pievagrybių
1 vnt. (75 g) vidutinio dydžio
svogūnų
2 g rozmarino (šakelėmis)
1 g čiobrelio (šakelėmis)
4 s. šaukštai garstyčių
40 g. kapotų graikinių riešutų
20 g sviesto
2 s. šaukštų augalinio aliejaus
1 vnt. Lauro lapų
100 ml vandens
400 ml (20% riebumo ar daugiau)
grietinės
Druskos, pipirų
PARUOŠIMO BŪDAS:
1. Supjaustykite triušieną į 4-5 cm storio gabalus. Įpilkite
aliejų ir sudėkite sviestą, bei mėsą į puodą.
2. Paspauskite „STAGE COOKING“ mygtuką, pasirinkite
"
COOKING TIME
" 15 min. Ir su TEMP” programa
nustatykite 150°C temperatūrą. Paspauskite „STAGE
COOKING“ mygtuką vėl ir pasirinkite 50 min ir temp.
90°C, tada paspauskite
START
/
STOP
mygtuką.
3. Apskrudusią triušieną po 10 minučių atsargiai pamaišykite.
Tada išimkite triušieną iš puodo ir puode apkepkite
svogūnus 5 min.
4. Pasibaigus pirmai programai, Jūs išgirsite kelis pypsėjimus.
Įrenginys pradės antrąjį gaminimo procesą.
5. Atskiriame inde sumaišykite grietinę su grastyčiomis.
6. Sudėkite apskrudusio trušio gabalus, svogūną, užpilkite
paruoštu padažu. Sudėkite riešutus, grybus, morkas,
lauro lapus, rozmariną, čiobrelius ir supilkite vandenį.
Uždarykite dangtį.
7. Kai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs
šilumos palaikymo funkcija
KEEP WARM
. Pasibaigus
programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo.
15 1h 15m 2 6
ZEČETINA U UMAKU OD SENFAIEPURE ÎN SOS DE MUŞTAR ЗАЕК СЪС СОС ОТ ГОРЧИЦА
21
HR
INGREDIENTE:
Iepure 1,5 kg
Morcov de dimensiune
medie 3 buc.(200–225 g)
Ciuperci champignon
medii 10 buc.(300 g)
Ceapă medie 1 buc. (75 g)
Rozmarin (crenguţă) 2 g
Cimbru (crenguţă) 1 g
Muştar 4 linguri
Nuci (tocate) 40 g.
Unt 20 g
Ulei vegetal 2 linguri
Foi de dafin 1 buc.
Apă 100 ml
Smântână pentru
gătit (grăsime 20%
şi mai mult) 400 ml
Sare, piper după gust
PREPARARE:
1. Tăiaţi carnea în bucăţi mari (4-5cm). Turnaţi în vas uleiul
vegetal, adăugaţi untul, şi carnea
2. Apăsaţi butonul „STAGE COOKING”, selectând
butonul „
COOKING TIME
” la 15 min şi temperatura
150°C. Apăsaţi iar „STAGE COOKING”, la timp de
preparare 50 min şi temperatură de 90°C, apoi apăsaţi
butonul
START
/
STOP
”.
3. Prăjiţi carnea de iepure timp de 10 min, amestecând
ocazional. Apoi mutaţi carnea de iepure într-un vas
separat, apoi adăugaţi şi prăjiţi ceapa pentru incă 5 min.
4. După terminarea primei etape se vor auzi câteva semnale
sonore. Aparatul va trece la cea de-a doua etapă de
preparare.
5. Amestecaţi într-un vas separat smântâna pentru gătit şi
muştarul.
6. Adăugaţi iepurele în ceapa deja prăjită, şi turnaţi
amestecul de muştar. Adăugaţi nucile, ciupercile, morcovii,
foile de dafin, rozmarin, cimbru şi apă. Închideţi capacul.
7. La final aparatul va intra în funcţia
KEEP WARM
.
Deconectaţi de la sursa de curent
ПРОДУКТИ:
Заек 1.5 кг
Cредно големи
моркови 3 бр. (200–225 г)
Cредна големи
гъби-печурки 10 бр. (300 г)
Cредно голяма
глава лук 1 бр. (75 г)
Розмарин (стрък) 2 г
Мащерка (стрък) 1 г
Горчица 4 супени лъжици
Орехи (накълцани) 40 г
Масло 20 г
Cлънчогледово
олио 2 супени лъжици
Дафинов лист 1 бр.
Вода 100 мл
Cметана за готвене
(20% масленост или
повече) 400 мл
Cол, пипер
НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ:
1. Нарежете заешкото месо на едри парчета по около 4-5 см.
Налейте олио в съда, добавете маслото, а после и месото.
2. Натиснете STAGE COOKING (МНОГОCТЕПЕННО
ГОТВЕНЕ) за 15 мин и после TEMP (ТЕМПЕРАТУРА)
на 150°C. Натиснете STAGE COOKING
(МНОГОCТЕПЕННО ГОТВЕНЕ) отново и изберете
време за готвене 50 мин на температура 90°C, след това
натиснете START/STOP (CТАРТ/CТОП).
3. Запържете заешкото до кафяво за 10 мин, като разбърквате
от време на време. Cлед това извадете месото в отделен
съд и добавете и пържете лука за още 5 мин.
4. Cлед приключване на първата степен на готвене ще чуете
звуков сигнал. Уредът ще премине към втората степен на
готвене.
5. Cмесете сметаната за готвене с горчицата в отделна купа.
6. Cложете запърженото заешко месо при лука, после излейте
отгоре сместа с горчицата. Добавете орехите, гъбите,
морковите, дафиновия лист, розмарина, мащерката и водата.
Затворете капака.
7. В края на програмата уредът преминава към KEEP WARM
(ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА);
изключете уреда от мрежата.
SASTOJCI:
Zečetina 1,5 kg
Mrkva srednje
veličine 3 komada (200 – 225 g)
Šampinjoni srednje
veličine 10 komada (300 g)
Luk srednje
veličine 1 komad (75 g)
Ružmarin (grančica) 2 g
Timijan (grančica) 1 g
Senf 4 žlice
Orasi (nasjeckani) 40 g
Maslac 20 g
Biljno ulje 2 žlice
Lovor 1 list
Voda 100 ml
Vrhnje za kuhanje (s 20 % ili
više mliječne masti) 400 ml
Sol, papar
PRIPREMA:
1. Narežite zečetinu na veće komade debljine 4 – 5 cm. U
posudu nalijte ulje, dodajte maslac, a potom i meso.
2. Pritisnite STAGE COOKING, vrijeme kuhanja
tipkom
COOKING TIME
namjestite na 15 minuta,
a temperaturu tipkom TEMP postavite na 150 °C.
Ponovno pritisnite STAGE COOKING pa postavite
vrijeme kuhanja na 50 minuta, a temperaturu na 90 °C.
Na kraju pritisnite
START
/
STOP
.
3. Pirjajte zečetinu 10 minuta povremeno miješajući. Izvadite
zečetinu i stavite je u drugu posudu. Dodajte luk i pržite
ga pet minuta.
4. Nakon završetka prvog koraka čut ćete nekoliko zvučnih
signala. Uređaj će započeti s drugim korakom kuhanja.
5. U zasebnoj zdjeli pomiješajte vrhnje za kuhanje i senf.
6. Propirjanu zečetinu dodajte luku pa ulijte smjesu sa
senfom. Dodajte orahe, gljive, mrkvu, lovor, ružmarin,
timijan i vodu. Zatvorite poklopac.
7. Uređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada
održavanja topline (funkcija
KEEP WARM
); isključite
uređaj iz struje.
STUFFED PEPPERS
STUFFED PEPPERS
INGREDIENTS:
Minced beef 300 g
Boiled rice 500 g (3.5 measuring cups*)
Large onion 1 pc. (100 g)
Small carrot 1 pc. (50-60 g)
Large tomato 1 pc. (60-70 g)
Medium-sized peppers 4 pcs. (680–800 g)
Water 400 ml
Salt, pepper to taste
PREPARATION:
1. Chop the onion finely, mix it with the minced meat, add the
rice, salt and ground black pepper. Cut the top of the peppers
(do not discard) and deseed them.
2. Stuff the peppers with minced meat, cover with the top part
and place them in the multicooker pot.
3. Add a bit of salt to the water and pour it into the pot.
4. Add the chopped tomato and carrot into the multicooker pot
and place them under the peppers.
5. Close the lid of your multicooker and select the "BAKING"
program. The cooking time will be 45 minutes (default). Set
TEMP of 140°C.
6. At the end of the program the device will enter in
KEEP
WARM
function; remove device from power source.
* Use the multicooker measuring cup.
TIPS AND TRICKS:
We recommend serving stuffed peppers with sour cream,
added on top.
You can substitute chicken for beef, if desired.
ĮDARYTA PAPRIKA PAPRYKA NADZIEWANA PILDĪTI PIPARI
LV LT
SKŁADNIKI:
Mielone mięso wołowe 300 g
Ugotowany ryż 500 g (3,5 miarki*)
Duża cebula 1 szt. (100 g)
Mała marchew 1 szt. (50-60 g)
Duży pomidor 1 szt. (60-70 g)
Średniej wielkości papryki 4 szt. (680–800 g)
Woda 400 ml
Sól, pieprz do smaku
PRZYGOTOWANIE:
1. Cebulę drobno pokroić, wymieszać z mielonym mięsem,
dodać ryż, sól i świeżo mielony pieprz. Z papryk odciąć
górną część (nie wyrzucać odciętych części), usunąć
nasiona z wnętrza.
2. Paprykę napełnić nadzieniem z mielonego mięsa, przykr
odciętą górną częścią i umieścić w naczyniu w komorze
urządzenia.
3. Lekko posolić wodę i wlać ją do naczynia.
4. Do naczynia dodać pokrojonego pomidora i marchew,
umieszczając je pod paprykami.
5. Zamknąć pokrywę urządzenia i wybrać program
PIECZENIE”. Czas gotowania wyniesie 45 minut
(ustawienie d). Ustawić funkcję TEMP na 140°C.
6. Pod koniec programu urządzenie automatycznie przełączy
się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć
urządzenie od źródła zasilania.
* Użyć miarki dołączonej do urządzenia.
RADY I PODPOWIEDZI:
Radzimy podawać nadziewane papryki z kleksem kwaśnej
śmietany na górze.
Zamiast mielonego mięsa wołowego można użyć kurczaka.
SASTĀVDAĻAS:
Liellopu maltā gaļa 300 g
Vārīti rīsi 500 g (3,5 mērglāzes*)
Liels sīpols 1 gab. (100 g)
Mazs burkāns 1 gab. (50-60 g)
Liels tomāts 1 gab. (60-70 g)
Vidēja lieluma pipari 4 gab. (680-800 g)
Ūdens 400 ml
Sāls, pipari pēc garšas
GATAVOŠANA:
1. Smalki sakapājiet sīpolu, sajauciet ar malto gaļu,
pievienojiet rīsus, sāli un maltus melnos piparus. Nogrieziet
pipariem augšdaļu (neizmetiet) un iztīriet sēklas.
2. Iepildiet piparos malto gaļu, uzlieciet nogriezto augšdaļu
un ielieciet multivāres katlā.
3. Pievienojiet ūdenim nedaudz sāls un ielejiet katlā.
4. Ievietojiet multivāres katlā sagrieztos tomātu un burkānu
gabaliņus, paliekot tos zem pipariem.
5. Aizveriet multivāres katla vāku un izvēlieties "
BAKE
"
programmu. Gatavošanas ilgums (pēc noklusējuma) ir 45
minūtes. Noregulējiet temperatūru ar TEMP” taustiņa
palīdzību uz 140 °C.
6. Programmai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma
uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota.
* Izmantojiet multivāres katla mērglāzi.
IETEIKUMI:
Pildītos piparus ieteicams pasniegt, uzliekot tiem skābā
krējuma piciņu.
Ja vēlaties, liellopa gaļu var aizstāt ar vistas gaļu.
INGREDIENTAI:
300 g smulkintos jautienos
500 g (3.5 matavimo indelių*) išvirtų ryžių
1 vnt. (100 g) didelio svogūno
1 vnt. (50-60 g) mažos morkos
1 vnt. (60-70 g) didelio pomidoro
4 vnt. (680–800 g) vidutinio dydžio paprikų
400 ml vandens
Druskos, pipirų pagal skonį
PARUOŠIMO BŪDAS:
1. Supjaustykie svogūną, sudėkite su smulkinta mėsa,
sudėkite ryžius, druską ir pipirus. Nupjaukite paprikų viršų
(neišmeskite tos dalies) ir išimkite iš paprikos sėklas.
2. Įdarą sudėkite į paprikas, uždengite nupjauta viršūne ir
paruoštas paprikas sudėkite į puodą.
3. Įdėkite druskos į vandenį ir jį supilkite į puodą.
4. Sudėkite supjaustytą pomidorą ir morką į multicooker
puodą šalia paprikų.
5. Uždarykite multicooker dangtį ir pasirinkite "BAKING"
programą. Virimo laikas bus 45 minutės (numatytas).
Pasirinkite 140°C temperatūrą.
6. Kai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs
šilumos palaikymo funkcija
KEEP WARM
. Pasibaigus
programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo.
* Naudokite multicooker matavimo indelius.
PATARIMAI IR GUDRYBĖS:
Mes rekomenduojame papriką patiekti su grietinę
uždedant ją ant paprikos.
Jūs galite naudoti vištieną vietoj jautienos.
10 45 1 4
PUNJENE PAPRIKE ARDEI UMPLUŢI ПЪЛНЕНИ ЧУШКИ
23
HR
INGREDIENTE:
Carne tocată de vită 300 g
Orez fiert 500 g (3,5 pahare pentru măsurare*)
Ceapă mare 1 buc. (100 g)
Morcov mic 1 buc. (50-60 g)
Ceapă mare 1 buc. (60-70 g)
Ardei mare 4 buc. (680–800 g)
Apă 400 ml
Sare, piper după gust
PREPARARE:
1. Tocaţi mărunt ceapa, amestecaţi-o cu carnea tocată,
adăugaţi orezul, sare şi piper negru măcinat. Tăiaţi partea
de sus a ardeilor (nu trebuie să o aruncaţi) şi curăţaţi-o
de seminţe.
2. Umpleţi ardeii cu carne tocată, acoperiţi cu părţile de sus
tăiate şi aşezaţi-i în vas
3. Amestecaţi apa cu sare şi adăugaţi în vas.
4. Adăugaţi roşia şi morcovul tăiate astfel încât să ajungă pe
fundul vasului.
5. Închideţi capacul şi selectaţi programul "
BAKE
" program,
la timpul prestabilit de 45 min., şi o temperature de
140°C.
6. La final aparatul va intra în funcţia
KEEP WARM
.
Deconectaţi de la sursa de curent
* Utilizaţi paharul pentru măsurare
SFATURI:
Puteţi servi ardeii umpluţi cu smântână.
Carnea de vită poate fi înlocuită cu carne de pui
ПРОДУКТИ:
Говежда кайма 300 г
Cварен ориз 500 г (3.5 мерителни чаши*)
Голяма глава лук 1 бр. (100 г)
Малък морков 1 бр. (50-60 г)
Голям домат 1 бр. (60-70 г)
Cредно големи чушки 4 бр. (680–800 г)
Вода 400 мл
Cол, пипер на вкус
НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ:
1. Накълцайте ситно лука, смесете го с каймата, ориза,
солта и смления черен пипер. Отрежете капачетата на
чушките (не ги изхвърляйте) и отстранете семената.
2. Напълнете чушките с каймата, покрийте
ги с капачетата и ги наредете в съда на
мултифункционалния уред за готвене.
3. Добавете малко сол към водата и я налейте в съда.
4. Добавете нарязания домат и морков в съда на
мултифункционалния уред за готвене, под чушките.
5. Затворете капака на мултифункционалния уред за
готвене и изберете програма BAKING (ПЕЧЕНЕ).
Печенето ще продължи 45 мин (фабрично зададено
време). Изберете TEMP (ТЕМПЕРАТУРА) от 140°C.
6. В края на програмата уредът преминава към
KEEP
WARM
(ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА
ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата.
* Използвайте мерителната чаша на мултифункционалния
уред за готвене.
ГОТВАРСКИ ХИТРИНИ:
Препоръчваме да сервирате пълнените чушки отгоре
със заквасена сметана.
По желание можете да замените говеждото с пилешко.
SASTOJCI:
Mljevena govedina 300 g
Kuhana riža 500 g (3,5 mjernih posuda*)
Veći luk 1 komad (100 g)
Manja mrkva 1 komad (50 – 60 g)
Veća rajčica 1 komad (60 – 70 g)
Paprika srednje veličine 4 komada (680 – 800 g)
Voda 400 ml
Sol, papar po ukusu
PRIPREMA:
1. Sitno narežite luk, pomiješajte ga s mljevenim mesom pa
dodajte rižu, sol i mljeveni crni papar. Paprikama odrežite
kapice (nemojte ih bacati) i očistite ih od sjemenki.
2. Napunite paprike mljevenim mesom, prekrijte ih kapicama
i stavite ih u posudu Multicookera.
3. Vodi dodajte malo soli te je ulijte u posudu.
4. U posudu dodajte narezanu rajčicu i mrkvu i stavite ih
ispod paprika.
5. Zatvorite poklopac Multicookera i odaberite program
BAKING. Zadano vrijeme kuhanja bit će 45 minuta.
Temperaturu tipkom TEMP namjestite na 140 °C.
6. Uređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada
održavanja topline (funkcija
KEEP WARM
); isključite
uređaj iz struje.
* Upotrijebite mjernu posudu koju ste dobili uz Multicooker.
SAVJETI I TRIKOVI:
Preporučujemo da punjene paprike poslužite tako da na
njih stavite kiselog vrhnja.
Govedinu možete zamijeniti piletinom.
TURKEY MEATROLLS
TURKEY MEATROLLS
INGREDIENTS:
Minced Turkey breast 500 g
Golden rice 700 g (5 measuring cups**)
Large onions 2 pcs. (150 g)
Vine leaves (fresh or marinated) 300 g
Salt, pepper to taste
Water 1.2 l (for the rice) and 1–1.5 l (for dolma)
PREPARATION:
1. Place the rice in the multicooker pot, then pour in 1.2 litres
of water.
2. Close the lid and select the "RICE" program.
3. In the meantime, chop the onions. After the rice finishes
cooking, add it with the chopped onion, spices, salt and
pepper to the minced meat and mix well.
4. Carefully wrap the minced meat in the vine leaves.
5. Place the meatrolls in the multicooker pot (side by side and in
layers over each other).
6. Pour enough water into the bowl to cover the meatrolls and
place the steaming plastic basket over to keep them in the
water.
7. Select
STEW
” program, select a cooking time of 30 minutes.
Press
START
/
STOP
for 3 seconds.
8. At the end of the program the device will enter in
KEEP
WARM
function; remove device from power source.
* Use the multicooker measuring cup.
KALAKUTIENOS SUKTINUKAIGOŁĄBKI Z INDYKIEM TĪTARA GAĻAS TĪTEŅI
LV LT
SKŁADNIKI:
Mielone mięso z piersi indyka 500 g
Złoty ryż 700 g (5 miarek**)
Duże cebule 2 szt. (150 g)
Liście winorośli
(świeże lub marynowane) 300 g
Sól, pieprz do smaku
Woda 1,2 l (do gotowania ryżu) i
1–1,5 l (do gotowania gołąbków)
PRZYGOTOWANIE:
1. Ryż wsypać do naczynia umieszczanego w komorze
naczynia, następnie wlać do niego 1,2 litra wody.
2. Zamknąć pokrywę i wybrać program „RYŻ”.
3. W międzyczasie posiekać cebule. Kiedy ryż się już
ugotuje, dodać go wraz z posiekaną cebulą, przyprawami,
solą i pieprzem do mielonego mięsa i dobrze wymieszać
wszystkie składniki.
4. Ostrożnie zawinąć mielone mięso w liście winorośli.
5. Umieścić gołąbki w naczyniu urządzenia (układając je
jeden obok drugiego warstwami).
6. Do miski wlać tyle wody, aby zakryła ona gołąbki, na
górze umieścić plastikowy koszyk do gotowania na parze,
tak aby gołąbki były cały czas zanurzone w wodzie.
7. Wybrać program „DUSZENIE”, ustawić czas gotowania
na 30 minut. Nacisnąć przycisk
START
/
STOP
i
przytrzymać go przez 3 sekundy.
8. Pod koniec programu urządzenie automatycznie przełączy
się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć
urządzenie od źródła zasilania.
* Użyć miarki dołączonej do urządzenia.
SASTĀVDAĻAS:
Malta tītara krūtiņa 500 g
Zelta rīsi 700 g (5 mērglāzes*)
Lieli sīpoli 2 gab. (150 g)
Vīnogu lapas
(svaigas vai marinētas) 300 g
Sāls, pipari pēc garšas
Ūdens 1,2 l (rīsiem) un 1-1,5 l (dolmām)
GATAVOŠANA:
1. Ieberiet rīsus multivāres katlā, pēc tam ielejiet 1,2 l ūdens.
2. Aizveriet vāku un izvēlieties RICE” programmu.
3. Tikmēr sakapājiet sīpolus. Kad rīsi ir gatavi, pievienojiet
gaļai sakapātos sīpolus, garšvielas, sāli un piparus un labi
samaisiet.
4. Uzmanīgi ietiniet malto gaļu vīnogu lapās.
5. Ielieciet tīteņus multivāres katlā (cieši blakus un kārtām).
6. Ielejiet katlā tik daudz ūdens, lai nosegtu tīteņus un
pārlieciet pāri plastmasas tvaicējamo sietu, tādējādi tie
paliks zem ūdens.
7. Izvēlieties
STEW
” programmu, piespiediet
"
COOKING TIME
" un izvēlieties gatavošanas ilgumu 30
minūtes. 3 sekundes turiet piespiestu "
START
/
STOP
taustiņu.
8. Programmai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma
uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota.
* Izmantojiet multivāres katla mērglāzi.
INGREDIENTAI:
500 g smulkintos kalakutienos krūtinėlės
700 g (5 matavimo indeliai**) plikytų ryžių
2 vnt. (150 g) didelių svogūnų
300 g vynuogių lapų (šviežių arba marinuotų)
Druskos, pipirų pagal skonį
1.2 l (ryžiams) ir 1–1.5 l (suktinukams) vandens
PARUOŠIMO BŪDAS:
1. Sudėkite ryžius į multicooker puodą ir užpilkite juos 1.2
l vandens.
2. Uždarykite dangtį ir pasrinkite "RICE" programą.
3. Tuo metu, kol ryžiai verdami supjaustykite svogūnus. Kai
ryžiai išvirs, sudėkite susmulkintus svogūnus, prieskonius,
druską, pipirus, smulintą mėsą ir viską gerai išmaišykite.
4. Atsargiai suvyniokite maltą mėsą į vynuogių lapus.
5. Atsargiai sudėkite paruoštus suktinukus į multicooker
garinimo krepšį (greta vienas kito ir sluoksniais per vienas
kitą).
6. Įpilkite pakankamai vandens, kad mėsos suktinukus
apsemtų ir sudėtus suktinukus panardinkite į vandenį.
7. Pasirinkite
STEW
” programą, nustatykite 30 min virimo
laiką. Paspaudę palaikykite 3 s.
START
/
STOP
mygtuką.
8. Kai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs
šilumos palaikymo funkcija
KEEP WARM
. Pasibaigus
programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo.
* Naudokite multicooer matavimo indelius
20 60 2 8
PUREĆE SARMICESĂRMĂLUŢE DE CURCAN
ÎN FOI DE VIŢĂ
ЛОЗОВИ САРМИ С ПУЕШКО
25
HR
INGREDIENTE:
Carne de curcan tocata 500 g
Orez 700 g (5 pahare pentru măsurare)
Ceapa 2 pcs. (150 g)
Frunze de viţă de vie
(proaspete sau marinate) 300 g
Sare, piper după gust
Apă 1,2 l (pentru orez) şi 1–1,5 l (pentru sărmaluţe)
PREPARARE:
1. Puneţi orezul în vasul aparatului multicooker, turnaţi 1,2
litri de apă.
2. Închideţi capacul şi selectaţi programul „RICE”.
3. După ce fierbe orezul, adăugaţi-l impreună cu ceapa
tocată si condimentele în carnea tocată şi amestecaţi.
4. Înfăşuraţi cu grijă carnea tocată în frunzele de viţă de vie.
5. Puneţi sărmaluţele în vasul aparatului multicooker (una
lângă alta şi în straturi).
6. Acoperiţi sarmalutele cu apă şi asezaţi vasul din plastic
peste ele.
7. Selectaţi programul
STEW
”, apasati
COOKING
TIME
” si setaţi 30min. Atingeţi butonul „
START
/
STOP
timp de 3 secunde
8. La sfârşitul programului aparatul intră în funcţia
KEEP
WARM
”; deconectaţi de la sursa de curent.
ПРОДУКТИ:
Cмлени пуешки гърди 500 г
Златен ориз 700 г (5 мерителни чаши**)
Едри глави лук 2 бр. (150 г)
Лозови листа
(пресни или стерилизирани) 300 г
Cол, пипер на вкус
Вода 1.2 л (за ориза) и 1–1.5 л (за сармите)
НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ:
1. Изсипете ориза в съда на мултифункционалния уред
за готвене, а после го залейте с 1,2 л вода.
2. Затворете капака и изберете програмата RICE (ОРИЗ).
3. В това време накълцайте лука. Cлед като оризът уври,
добавете го заедно с накълцания лук, подправките,
солта и пипера към каймата и разбъркайте добре.
4. Навийте лозовите листа с каймата.
5. Подредете сармите в съда на мултифункционалния
уред за готвене (една до друга и на няколко реда
един върху друг).
6. Налейте достатъчно вода в съда, за да покрие сармите
и поставете отгоре пластмасовата кошничка за пара,
за да ги държи под вода.
7. Изберете програмата
STEW
(ЗАДУШАВАМ) и
време за готвене 30 мин. Натиснете
START
/
STOP
(CТАРТ/CТОП) за 3 сек.
8. В края на програмата уредът преминава към
KEEP
WARM
(ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА
ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата.
* Използвайте мерителната чаша на мултифункционалния
уред за готвене.
SASTOJCI:
Mljevena puretina 500 g
Zlatna riža 700 g (5 mjernih posuda**)
Veći luk 2 komada (150 g)
Lišće vinove loze
(svježe ili marinirano) 300 g
Sol, papar po ukusu
Voda 1,2 l (za rižu) i 1 – 1,5 l (za sarmice)
PRIPREMA:
1. Stavite rižu u posudu Multicookera i dolijte 1,2 l vode.
2. Zatvorite poklopac i odaberite program RICE.
3. U međuvremenu narežite luk. Kad je riža skuhana,
mljevenom mesu dodajte narezani luk, začine, sol i papar i
dobro promiješajte.
4. Pažljivo meso umotajte u lišće vinove loze.
5. Sarmice stavite u posudu Multicookera (jednu kraj druge
te u slojevima jednu na drugu).
6. Nalijte dovoljno vode u posudu da prekrije sarmice. Na
njih stavite košaru za kuhanje na pari kako bi ostale u vodi.
7. Odaberite program
STEW
, a tipkom
COOKING TIME
vrijeme kuhanja postavite na 30 minuta. Držite tipku
START
/
STOP
pritisnutu 3 sekunde.
8. Uređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada
održavanja topline (funkcija
KEEP WARM
); isključite
uređaj iz struje.
* Upotrijebite mjernu posudu koju ste dobili uz Multicooker.
HONEY CHICKEN
HONEY CHICKEN
INGREDIENTS:
Chicken thighs 8 pcs.
Honey 50 g
Soy sauce 100 ml
Mustard 1 tbsp
Juice of half a lemon
Salt, pepper, spices to taste
PREPARATION:
1. Make the sauce: mix the honey, mustard, soy sauce, juice of
half a lemon, salt, and pepper. Marinate the chicken thighs in
the sauce and leave in the fridge for 30 minutes.
2. 30 minutes later, place the thighs and the sauce in the
multicooker pot.
3. Press STAGE COOKING for 3 seconds for stage1, select
"
COOKING TIME
" to 30 min. and TEMP” to 90°C. Press
STAGE COOKING again for stage 2 and select cooking
time of 10 min and temp. of 150°C, then press
START
/
STOP
for 3 seconds.
4. There is no need to close the lid of the multicooker. Fry the
chicken thighs, turning them periodically.
5. At the end of the program the device will enter in
KEEP
WARM
function; remove device from power source.
TIPS AND TRICKS:
You can add half a teaspoon of cinnamon, ginger, garlic, chili
pepper and Tabasco, for a spicy kick.
VIŠTIENA MEDUJE KURCZAK W MIODZIE CĀLIS MEDŪ
LV LT
SKŁADNIKI:
Udka kurczaka 8 szt.
Miód 50 g
Sos sojowy 100 ml
Musztarda 1 łyżka
Sok z połowy cytryny
Sól, pieprz, przyprawy do smaku
PRZYGOTOWANIE:
1. Przygotować sos: wymieszać miód, musztardę, sos sojowy,
sok z połowy cytryny, sól i pieprz. W sosie zamarynować
udka i wstawić je do lodówki na 30 minut.
2. Po upływie 30 minut udka wraz z sosem ułożyć w
naczyniu umieszczanym w komorze urządzenia.
3. Naciśnąć przycisk GOTOWANIE STOPNIOWE,
przytrzymując go przez 3 sekundy, tak aby ustawić
stopień 1, ustawić „CZAS GOTOWANIA” na 30
min., a „TEMP” na 90°C. Ponownie nacisnąć przycisk
GOTOWANIE STOPNIOWE, ustawić stopień 2 i
wybrać czas gotowania 10 min i temperaturę 150°C,
następnie nacisnąć przycisk
START
/
STOP
i przytrzymać
go przez 3 sekundy.
4. Nie trzeba zamykać pokrywy urządzenia. Smażyć udka
kurczaka, obracając je co jakiś czas.
5. Pod koniec programu urządzenie automatycznie przełączy
się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć
urządzenie od źródła zasilania.
RADY I PODPOWIEDZI:
Aby danie miało bardziej wyrazisty smak, do sosu można
dodać łyżeczkę cynamonu, imbir, czosnek, papryczkę chili
i sos Tabasco.
SASTĀVDAĻAS:
Cāļa šķiņķīši 8 gab.
Medus 50 g
Sojas mērce 100 ml
Sinepes 1 ēdamkarote
1/2 citrona sula
Sāls, pipari, garšvielas pēc garšas
GATAVOŠANA:
1. Pagatavojiet mērci: sajauciet medu, sinepes, sojas mērci,
1/2 citrona sulu, sāli un piparus. Ievietojiet cāļa šķiņķīšus
mērcē un ielieciet ledusskapī 30 minūtes marinēties.
2. Pēc 30 minūtēm šķiņķīšus un mērci pārlejiet multivāres katlā.
3. Gatavošanas pirmajam posmam piespiediet "STAGE
COOKING" taustiņu, tad aktivizējiet "
COOKING
TIME
" un izvēlieties gatavošanas ilgumu 30 minūtes, bet
temperatūru ar TEMP” taustiņu iestatiet uz 90 °C.
Vēlreiz piespiediet "STAGE COOKING" taustiņu, lai
iestatītu gatavošanas otrā posma uzstādījumus, izvēloties
gatavošanas ilgumu 10 minūtes un temperatūru 150 °C,
pēc tam piespiediet un 3 sekundes turiet piespiestu
START
/
STOP
taustiņu.
4. Multivāres katla vāks nav jāaizver. Cepiet vistas šķiņķīšus,
ik pa laikam tos apgrozot.
5. Programmai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma
uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota.
IETEIKUMI:
Lai iegūtu asāku garšu, var pievienot pa pustējkarotei malta
kanēļa, ingvera, ķiploka, čili pipara un Tabasco mērces.
INGREDIENTAI:
8 vnt. Vištienos šlaunelių
50 g medaus
100 ml sojos padažo
1 šaukštą garstyčių
Pusės citrinos sulčių
Druskos, pipirų, kitų prieskonių pagal skonį
PARUOŠIMO BŪDAS:
1. Pagaminkite padažą: sumaišykite medų, garstyčias, sojos
padažą, citrinos sultis, druską ir pipirus. Marinuokite
vištienos šlaunelias juo ir palikte šaldytuve 30 min.
2. Po 30 minučių, pamarinuotas vištienos šlauneles sudėkite į
multicooker puodą.
3. Paspauskite STAGE COOKING mygtuką 3 sekundes
pirmam etapui ir pasirinkite
COOKING TIME
30 min.
Ir nustatykite TEMP 90°C temperatūrą. Paspauskite vėl
STAGE COOKING mygtuką antram etapui ir parinkite
10 min virimą, o temp. 150°C, tada paspauskite
START
/
STOP
mygtuką ir palaikykite 3 s.
4. Nėra būtinybės uždaryti multicooker dangčio. Kepkite
vištienos šlauneles periodiškai jas vartant.
5. Kai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs
šilumos palaikymo funkcija
KEEP WARM
. Pasibaigus
programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo.
PATARIMAI IR GUDRYBĖS:
Jūs galite įdėti pusę šaukštelio cinamono, imbiero, česnako,
čili pipiro ir Tabasco padažo jei norite aštresnio padažo.
35 40 2 4
MEDENA PILETINA PUI ÎN SOS DE MIERE ПИЛЕШКО С МЕД
27
HR
INGREDIENTE:
Pulpe de pui 8 buc.
Miere 50 g
Sos de soia 100 ml
Mustar 1 linguriţă
Suc din jumătate de lămâie
Sare, piper, mirodenii după gust
PREPARARE:
1. Preparaţi sosul: amestecaţi mierea, muştarul, sosul de soia,
sucul din jumătate de lămâie, sarea şi piperul. În sosul
obţinut marinaţi pulpele de pui şi aşezaţi la frigider pentru
30 de minute
2. După 30 de minute aşezaţi pulpele împreună cu sosul în
vasul aparatului multicooker.
3. Apăsaţi STAGE COOKING pentru 3 sec. pentru etapa
1, setaţi "
COOKING TIME
" la 30 min. şi TEMP” la
90°C. Apăsaţi iar STAGE COOKING pentru etapa 2,
setaţi "
COOKING TIME
" la 10min şi “TEMP” la 150°C,
apoi apăsaţi
START
/
STOP
pentru 3 sec.
4. Nu inchideţi capacul multicookerului.Prăjiţi pulpele,
întoarceţi-le periodic.
5. La sfârşitul programului aparatul intră în funcţia
KEEP
WARM
”; deconectaţi de la sursa de curent.
SFATURI:
Puteţi adăuga scorţişoară, usturoi, boia iute si sos Tabasco
pentru un gust picant.
ПРОДУКТИ:
Пилешки бутчета 8 бр.
Мед 50 г
Cоев сос 100 мл
Горчица 1 супена лъжица
Cок от половин лимон
Cол, пипер, подправки на вкус
НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ:
1. Пригответе соса – смесете меда, горчицата,
соевия сос, сока от половината лимон, сол и пипер.
Мариновайте бутчетата в соса за 30 мин в хладилника.
2. Cлед 30 мин подредете бутчетата в съда на
мултифункционалния уред за готвене и залейте със соса.
3. Натиснете STAGE COOKING (МНОГОCТЕПЕННО
ГОТВЕНЕ) за 3 сек за първа степен, изберете
COOKING TIME
(ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ) от 30 мин
и TEMP (ТЕМПЕРАТУРА) 90◦C. Натиснете STAGE
COOKING (МНОГОCТЕПЕННО ГОТВЕНЕ) за
втора степен и изберете време за готвене от 10 минути
на температура от 150°C, а след това натиснете
START
/
STOP
(CТАРТ/CТОП) за 3 секунди.
4. Няма нужда да затваряте капака на мултифункционалния
уред за готвене. Пържете пилешките бутчета, като ги
обръщате периодично.
5. В края на програмата уредът преминава към
KEEP
WARM
(ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА
ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата.
ГОТВАРСКИ ХИТРИНИ:
За повече пикантност можете да добавите половин
чаена лъжичка канела, джинджифил, лют пипер и сос
„Табаско”.
SASTOJCI:
Pileći bataci sa zabatkom 8 komada
Med 50 g
Sojin umak 100 ml
Senf 1 žlica
Sok pola limuna
Sol, papar, začini po ukusu
PRIPREMA:
1. Napravite umak: pomiješajte med, senf, umak od soje,
sok pola limuna, sol i papar. Marinirajte pileće batake sa
zabatkom u umaku i ostavite u hladnjaku 30 minuta.
2. Nakon pola sata stavite batake i umak u posudu
Multicookera.
3. Držite tipku STAGE COOKING pritisnutu 3 sekunde
za 1. fazu kuhanja, vrijeme kuhanja tipkom
COOKING
TIME
namjestite na 30 minuta, a temperaturu tipkom
TEMP postavite na 90°C. Ponovno pritisnite STAGE
COOKING za 2. fazu pa postavite vrijeme kuhanja na
10 minuta, a temperaturu na 150°C. Na kraju držite tipku
START
/
STOP
pritisnutu 3 sekunde.
4. Nema potrebe za zatvaranjem poklopca. Ispecite piletinu
povremeno je okrećući.
5. Uređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada
održavanja topline (funkcija
KEEP WARM
); isključite
uređaj iz struje.
SAVJETI I TRIKOVI:
Možete dodati pola žličice cimeta, đumbira, češnjaka, čili
papričice i umaka Tabasco za pikantniji okus.
DUCK BREAST
IN HONEY AND
ORANGE SAUCE
DUCK BREAST IN HONEY
AND ORANGE SAUCE
INGREDIENTS:
Filleted duck breast 800 g
Honey 200 g
Medium-sized oranges for juice 4 pcs. (300-400 g)
Garlic 20 g
Fresh thyme 4 sprigs (20 g)
Salt, pepper to taste
PREPARATION:
1. Make superficial cuts on the meat, season with salt and
pepper and place skind down in pot.
2. Press STAGE COOKING for 3 seconds for stage1, select
"
COOKING TIME
" to 10 min. and TEMP” to 150°C. Press
STAGE COOKING again for stage 2 and select cooking
time of 5 min and temp. of 160°C. For the third step, press
STAGE COOKING again, set the cooking time to 25
minutes and the temperature to 160°C. Then press
START
/
STOP
for 3 seconds. The "1" indicator will flash on the display.
3. There is no need to close the lid of the multicooker. Turn the
fillet every three minutes.
4. When second stage starts (you hear a beep), close the lid.
5. For third stage, squeeze the juice of the oranges. Mix juice
with honey, crush the garlic, add the thyme and put in the
pot. Close the lid.
6. At the end of the program the device will enter in
KEEP
WARM
function; remove device from power source.
TIPS AND TRICKS:
If you like soy sauce, marinate the duck beforehand in soy
sauce for one hour.
ANTIENOS KRŪTINĖLĖ MEDAUS
IR APELSINŲ PADAŽE
PIERŚ Z KACZKI W SOSIE
MIODOWO-POMARAŃCZOWYM
PĪLES KRŪTIŅA MEDŪ
UN APELSĪNU SULĀ
LV LT
SKŁADNIKI:
Filet z piersi kaczki 800 g
Miód 200 g
Średniej wielkości pomarańcze
do wyciśnięcia soku 4 szt. (300-400 g)
Czosnek 20 g
Świeży tymianek 4 gałązki (20 g)
Sól, pieprz do smaku
PRZYGOTOWANIE:
1. Mięso płytko ponacinać, przyprawić solą i pieprzem, ułożyć w naczyniu
skórą do dołu.
2. Nacisnąć przycisk GOTOWANIE STOPNIOWE, przytrzymując
go przez 3 sekundy, tak aby ustawić stopień 1, ustawić „CZAS
GOTOWANIA” na 10 minut, a „TEMP” na 150°C. Ponownie nacisnąć
przycisk GOTOWANIE STOPNIOWE, aby ustawić stopień 2 i
wybrać czas gotowania 5 minut oraz temperaturę 160°C. Aby ustawić
stopień 3, ponownie nacisnąć przycisk GOTOWANIE STOPNIOWE,
wybrać czas gotowania 25 minut i temperaturę 160°C. Następnie
nacisnąć przycisk START/STOP i przytrzymać go przez 3 sekundy. Na
wyświetlaczu pojawi się migająca cyfra „1”.
3. Nie trzeba zamykać pokrywy urządzenia. Co trzy minuty odwracać filet z piersi.
4. Kiedy rozpocznie się drugi etap gotowania (będzie słychać sygnał),
zamknąć pokrywę.
5. Przed rozpoczęciem trzeciego etapu wycisnąć sok z pomarańczy.
Wymieszać sok z miodem, rozgniecionym czosnkiem, dodać tymianek i
wszystkie składniki umieścić w naczyniu. Zamknąć pokrywę.
6. Pod koniec programu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb
UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
RADY I PODPOWIEDZI:
Przed przystąpieniem do przygotowania dania, pierś z kaczki można też zama-
rynować na godzinę w sosie sojowym według własnych preferencji smakowych.
SASTĀVDAĻAS:
Pīles krūtiņa bez kaula 800 g
Medus 200 g
Apelsīni sulai 4 gab. (300-400 g)
Ķiploks 20 g
Timiāns 20 g
Sāls, pipari pēc garšas
GATAVOŠANA:
1. No virspuses iegrieziet gaļu, apkaisiet ar sāli un pipariem un
ievietojiet katlā ar ādu uz leju.
2. Gatavošanas pirmajam posmam piespiediet "STAGE COOKING"
taustiņu, tad aktivizējiet "COOKING TIME" un izvēlieties
gatavošanas ilgumu 10 minūtes, bet temperatūru ar TEMP
noregulējiet uz 150 °C. Vēlreiz piespiediet "STAGE COOKING"
taustiņu, lai iestatītu gatavošanas otro posmu, izvēlieties
gatavošanas ilgumu 5 minūtes un temperatūru 160 °C. Trešā posma
noregulēšanai vēlreiz piespiediet "STAGE COOKING" taustiņu,
izvēlieties gatavošanas ilgumu 25 minūtes un temperatūru 160 °C.
Pēc tam 3 sekundes turiet piespiestu "START/STOP” taustiņu.
Displejā mirgos indikators "1", kas apzīmē pirmā posma uzsākšanu.
3. Multivāres katla vāks nav jāaizver. Ik pēc trīs minūtēm apgroziet filejas.
4. Kad sākas otrais posms (atskan signāls un displejā sāks mirgot
indikators “2”), aizveriet vāku.
5. Trešajam posmam nepieciešams sagatavot svaigi spiestu apelsīnu sulu.
Samaisiet sulu ar medu, sasmalciniet ķiploku, pievienojiet timiānu un
ielejiet katlā. Aizveriet vāku.
6. Programmai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma uzturēšanas režīmā;
atvienojiet ierīci no barošanas avota.
IETEIKUMI:
Ja jums garšo sojas mērce, pirms gatavošanas stundu marinējiet pīles
krūtiņu sojas mērcē.
INGREDIENTAI:
800 g antienos krūtinėlės filės
200 g medaus
4 vnt. (300-400 g) vidutinio dydžio apelsinų sulčių
20 g česnako
4 šakelias (20 g) šviežių čiobrelių
Druskos, pipirų pagal skonį
PARUOŠIMO BŪDAS:
1. Supjaustyke mėsą, pabarstykite druska ir pipiru ir sudėkite į puodą.
2. Paspauskite STAGE COOKING mygtuką 3 sekundes pirmam
etapui, pasirikinkite "COOKING TIME" ir nustatykite 10
min. ir TEMP” 150°C. Vėl paspauskite STAGE COOKING
antrajam etapui ir pasirinkite gaiminimo laiką 5 min ir temp.
160°C. Trečiam etapui, paspauskite STAGE COOKING
mygtuką vėl, nustatykite gaminimo laiką 25 minutėms ir 160°C
temperatūrą. Tada nuspauskite START/STOP mygtuką ir
palaikykite 3 s. "1" indikatorius mirksės ekrane.
3. Nėra būtinybės uždaryti multicooker puodo dangčio. Apverskite
file kas tris minutes.
4. Kai startuos antras etapas (Jūs išgirsite pypsėjimą) uždarykite dangtį.
5. Trečiam etapui, išspauskite apelsinų sultis. Sumaišykite sultis su
medumi, sutrintu česnaku, sudėkite čiobrelius ir supilkite viską į
puodą. Uždarykite dangtį.
6. Kai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs šilumos
palaikymo funkcija KEEP WARM. Pasibaigus programai, įrenginį
išjungti iš elektros tinklo.
PATARIMAI IR GUDRYBĖS:
Jei Jums patinka sojos padažas, tai antieną marinuokite juo likus
vienai valandai prieš virimą.
10 40 2 4
PAČJA PRSA U UMAKU
OD MEDA I NARANČE
PIEPT DE RAŢĂ
ÎN SOS DE MIERE ŞI PORTOCALE
ПАТЕШКИ ГЪРДИ В МЕД
И ПОРТОКАЛОВ СОС
29
HR
INGREDIENTE:
File piept de raţă 800 g
Miere 200 g
Portocale 4 buc. (300-400 g)
Usturoi 20 g
Cimbru proaspăt 4 crenguţe (20 g)
Sare, piper după gust
PREPARARE:
1. Crestaţi carnea, asezonaţi cu sare şi piper şi cu pielea în
jos în vasul aparatului.
2. Apăsaţi STAGE COOKING pentru 3 sec. pentru etapa 1,
setaţi "
COOKING TIME
" la 10 min. şi TEMP” la 150°C.
Apăsaţi iar STAGE COOKING pentru etapa 2, setaţi
"
COOKING TIME
" la 5min şi “TEMP” la 160°C. Pentru
etapa 3, apăsaţi iar STAGE COOKING, apoi setaţi timpul
la 25min si TEMPla 160°C apoi apăsaţi
START
/
STOP
pentru 3 sec. Aparatul începe apoi prima etapă.
3. Nu închideţi capacul aparatului. Întoarceţi fileul la fiecare
3 minute.
4. Când incepe a 2a etapă, închideţi capacul aparatului.
5. Pentru a 3a etapă, stoarceţi sucul din portocale, apoi
adăugati mierea, usturoiul pisat şi cimbrul in oală. Închideţi
capacul.
6. La sfârşitul programului aparatul intră în funcţia
KEEP
WARM
”; deconectaţi de la sursa de curent.
SFATURI:
Dacă vă place sosul de soia, marinaţi carnea înainte pentru
o oră.
ПРОДУКТИ:
Обезкостени патешки гърди 800 г
Мед 200 г
Cредно големи портокали за соса 4 бр. (300-400 г)
Чесън 20 г
Прясна мащерка 4 стръка (20 г)
Cол, пипер на вкус
НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ:
1. Направете повърхностни разрези в месото, посолете със сол и
пипер и подредете в съда с кожата надолу.
2. Натиснете STAGE COOKING (МНОГОCТЕПЕННО
ГОТВЕНЕ) за 3 сек за първа степен, изберете COOKING TIME
(ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ) 10 мин и TEMP (ТЕМПЕРАТУРА)
150°C. Натиснете STAGE COOKING (МНОГОCТЕПЕННО
ГОТВЕНЕ) отново за втора степен и изберете време за готвене
5 мин и температура 160°C. Натиснете STAGE COOKING
(МНОГОCТЕПЕННО ГОТВЕНЕ) отново за третата степен,
изберете време за готвене 25 мин и температура 160°C. Cлед това
натиснете START/STOP (CТАРТ/CТОП) за 3 сек. На дисплея ще
светне индикаторът „1”.
3. Няма нужда да затваряте капака на мултифункционалния уред за
готвене. Обръщайте месото на всеки три минути.
4. Когато започне втората степен (ще чуете звуков сигнал), затворете капака.
5. За третата степен изстискайте сока на портокалите. Cмесете го с меда,
пасирания чесън, мащерката и го изсипете в съда. Затворете капака.
6. В края на програмата уредът преминава към KEEP WARM
(ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА); изключете
уреда от мрежата.
ГОТВАРСКИ ХИТРИНИ:
Ако обичате соев сос, мариновайте патешкото предварително в
соев сос за един час.
SASTOJCI:
Filetirana pačja prsa 800 g
Med 200 g
Naranče srednje veličine za sok 4 komada (300 – 400 g)
Češnjak 20 g
Svježi timijan 4 grančice (20 g)
Sol, papar po ukusu
PRIPREMA:
1. Plitko zarežite meso, začinite solju i paprom pa položite u
posudu tako da je strana s kožicom okrenuta prema dnu.
2. Držite tipku STAGE COOKING pritisnutu 3 sekunde
za 1. fazu kuhanja, vrijeme kuhanja tipkom
COOKING
TIME
namjestite na 10 minuta, a temperaturu tipkom
TEMP postavite na 150°C. Ponovno pritisnite STAGE
COOKING za 2. fazu pa postavite vrijeme kuhanja na
25 minuta, a temperaturu na 160°C. Na kraju držite tipku
START
/
STOP
pritisnutu 3 sekunde. Na zaslonu će
zasvijetliti oznaka 1.
3. Nema potrebe za zatvaranjem poklopca posude
Multicookera. Okrećite meso svake tri minute.
4. Kad započne druga faza kuhanja (čut ćete zvučni signal),
zatvorite poklopac.
5. Za treću fazu kuhanja iscijedite naranče. Pomiješajte s
medom, dodajte istisnuti češnjak i timijan i dodajte u
posudu. Zatvorite poklopac.
6. Uređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada
održavanja topline (funkcija
KEEP WARM
); isključite
uređaj iz struje.
SAVJETI I TRIKOVI:
Volite li sojin umak, pačetinu u njemu marinirajte jedan sat.
BEEF WITH VEGETABLES
BEEF WITH VEGETABLES
INGREDIENTS:
Beef (rear upper thigh or ham) 800 g
Large onion 1 pc. (100 g)
Large carrots 1 pc. (150 g)
Large potatoes 1-2 pcs. (200-250 g)
Small celery root 1 pc. (300-500 g)
Horseradish (root) 100 g
Heavy cream 2 tbsp
Bay leaves 2 pcs.
Salt, black peppercorns to taste
Water 1 l
PREPARATION:
1. Slice the carrots and onion, dice the celery in small cubes, cut
the potatoes, add all the ingredients at the bottom of the pot,
then place the cut of beef on top.
2. Select "
FRYING
" program, with
COOKING TIME
” of 15
minutes (default). Then press and hold the "
START
/
STOP
"
button, and stir continuously the vegetables.
3. When the cooking is finished, turn off the keep-warm function
by pressing the "WARM" button.
4. Add the water, salt, bay leaves, black peppercorns
5. Close the lid, select the "SLOW COOKING" program,
press "
COOKING TIME
" of 2hours, then "
START
/
STOP
"
button..
6. At the end of the program the device will enter in
KEEP
WARM
function; remove device from power source 7..Strain
the broth and place the meat on a platter. Add salt and
horseradish in the heavy cream. Pour the broth in a separate
bowl, add in the carrot, celery, potatoes, and onion.
JAUTIENA SU DARŽOVĖMISWOŁOWINA Z WARZYWAMI LIELLOPA GAĻA AR DĀRZEŅIEM
LV LT
SKŁADNIKI:
Mięso wołowe (udziec lub szynka) 800 g
Duża cebula 1 szt. (100 g)
Duża marchew 1 szt. (150 g)
Duże ziemniaki 1-2 szt. (200-250 g)
Mały seler korzeniowy 1 szt. (300-500 g)
Chrzan (korzeń) 100 g
Tłusta śmietana kremówka 2 łyżki
Liście laurowe 2 szt.
Sól, ziarna czarnego pieprzu do smaku
Woda 1 l
PRZYGOTOWANIE:
1. Marchew i cebulę pokroić w plastry, seler pokroić w
drobną kostkę, pokroić ziemniaki, wszystkie składniki
umieścić na dnie naczynia, a na nich umieścić pokrojoną
wołowinę.
2. Wybrać program „SMAŻENIE” z „CZASEM
GOTOWANIA” 15 minut (ustawienie domyślne).
Następnie nacisnąć i przytrzymać przycisk „
START
/
STOP
” i regularnie mieszać warzywa.
3. Kiedy gotowanie się zakończy, wyłączyć funkcję
utrzymywania ciepła, naciskając przycisk „CIEPŁO”.
4. Dodać wodę, sól, liście laurowe, ziarna czarnego pieprzu.
5. Zamknąć pokrywę, wybrać program „WOLNE
GOTOWANIE”, nacisnąć przycisk „CZAS
GOTOWANIA”, ustawiając czas 2 godzin, następnie
nacisnąć przycisk „
START
/
STOP
.
6. Pod koniec programu urządzenie automatycznie przełączy
się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć
urządzenie od źródła zasilania. 7. Odcedzić bulion, a mięso
wyłożyć na półmisek. Do śmietany dodać sól i chrzan.
Bulion przelać do miski, dodać marchew, seler, ziemniaki
i cebulę.
SASTĀVDAĻAS:
Liellops (ciska vai šķiņķis) 800 g
Liels sīpols 1 gab. (100 g)
Liels burkāns 1 gab. (150 g)
Lieli kartupeļi 1-2 gab. (200–250 g)
Neliela selerijas sakne 1 gab. (300–500 g)
Mārrutks (sakne) 100 g
Saldais krējums 2 ēdamkarotes
Lauru lapas 2 gab.
Sāls, melno piparu graudi pēc garšas
Ūdens 1 l
GATAVOŠANA:
1. Sagrieziet burkānu un sīpolu šķēlītēs, seleriju nelielos
kubiņos, sagrieziet kartupeļus, ievietojiet katlā visas
sastāvdaļas un uzlieciet uz tiem gaļas gabalu.
2. Izvēlieties "
FRY
" programmu ar gatavošanas ilgumu 15
minūtes (pēc noklusējuma). Pēc tam 3 sekundes turiet
piespiestu
START
/
STOP
taustiņu. Turpiniet apmaisīt
dārzeņus.
3. Kad gatavošana ir pabeigta, izslēdziet siltuma uzturēšanas
funkciju, piespiežot "WARM" taustiņu.
4. Pievienojiet ūdeni, sāli, lauru lapas, melno piparu graudus.
5. Aizveriet vāku, izvēlieties "SLOW COOKING"
programmu, piespiediet "
COOKING TIME
" un
izvēlieties gatavošanas ilgumu 2 stundas, pēc tam 3
sekundes turiet piespiestu
START
/
STOP
taustiņu.
6. Programmai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma
uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota.
7. Nokāsiet buljonu un pārlieciet gaļu uz paplātes. Krējumam
pievienojiet sāli un mārrutkus. Ielejiet buljonu atsevišķā
traukā, pievienojiet burkānu, seleriju, kartupeļus un
sīpolus.
INGREDIENTAI:
800 g jautienos (kumpio)
1 vnt. (100 g) didelis svogūnas
1 vnt. (150 g) didelė morka
1-2 vnt. (200-250 g) didelių bulvių
1 vnt. (300-500 g) mažo saliero šaknies
100 g krienų
2 šaukštus grietinės
2 vnt. Lauro lapų
Druskos, juodųjų pipirų pagal skonį
1 l vandens
PARUOŠIMO BŪDAS:
1. Supjaustykite morkas, svogūną, salierą, bulves, sudėkite
visus ingredientus į puodo dugną, tada sudėkite
supjaustytą jautieną.
2. Pasirinkite "
FRYING
" programą, su
COOKING TIME
15 minučių nustatymu (numatyta). Tada paspauskite
"
START
/
STOP
" mygtuką ir nuolatos maošykite
daržoves.
3. Kai baigs gaminti išjungti šilumos palaikymo funkciją
paspaudus "WARM" mygtuką.
4. Sudėkite druską, pipirus, lauro lapus
5. Uždarykite dangtį, pasirinkite "SLOW COOKING"
programą, paspauskite "
COOKING TIME
" funkciją 2
val., ir "
START
/
STOP
" mygtuką.
6. Kai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs
šilumos palaikymo funkcija
KEEP WARM
. Pasibaigus
programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo.
7. Išimkite mėsą ir sudėkite į lėkštę. Įdėkite druskos, krienų
ir grietinės. Supilkite sultinį į atskirą indą, šalia mėsos
sudėkite morkas, salierus, bulves ir svogūnus.
10 2h 15m 2 4
GOVEDINA S POVRĆEM VITĂ CU LEGUME ГОВЕЖДО СЪС ЗЕЛЕНЧУЦИ
31
HR
INGREDIENTE:
Carne de vită (pulpă) 800 g
Ceapă mare 1 pc. (100 g)
Cartofi mari 1 pc. (150 g)
Cartofi 1-2 pcs. (200-250 g)
Ţelină 1 pc. (300-500 g)
Rădăcină de hrean 100 g
Smântână 2 linguriţe
Foi de dafin 2 foi
Sare, piper negru boabe după gust
Apă 1 l
PREPARARE:
1. Tocati ceapa fin, cartofii, morcovul si telina in bucăţi mari,
adăugaţi-le in oală împreună cu carnea de vită.
2. Selectaţi programul "
FRY
", setaţi
COOKING TIME
la 15 minutes (automat). Apăsaţi lung "
START
/
STOP
" si
amestecaţi ingredientele.
3. Când se termină programul, opriţi funcţia
KEEP WARM
prin apasarea butonului WARM.
4. Adăugaţi apa şi condimentele.
5. Inchideţi capacul, selectaţi programul "SLOW
COOKING", setaţi "
COOKING TIME
" la 2hours, apoi
apăsaţi lung "
START
/
STOP
".
6. La sfârşitul programului aparatul intră în funcţia
KEEP
WARM
”; deconectaţi de la sursa de curent.
7. Aşezaţi carnea pe o tavă şi tăiaţi-o felii. Amestecaţi
hreanul ras cu smântâna, săraţi puţin şi aşezaţi în vasul
pentru sos. Turnaţi amestecul într-un vas separat, adăugaţi
în acesta morcovul, ţelina, cartofii şi ceapa.
ПРОДУКТИ:
Говеждо (заден горен бут или шол) 800 g
Голяма глава лук 1 бр. (100 г)
Голям морков 1 бр. (150 г)
Едри картофи 1-2 бр. (200-250 г)
Малка глава целина 1 бр. (300-500 г)
Ряпа 100 г
Високомаслена сметана 2 супени лъжици
Дафинов лист 2 бр.
Cол, зърна черен пипер на вкус
Вода 1 л
НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ:
1. Нарежете морковите и лука на резени, целината на малки
кубчета, нарежете картофите и изсипете всички продукти на
дъното на съда, а отгоре сложете говеждото.
2. Изберете програма FRYING (ПЪРЖЕНЕ) с COOKING
TIME (ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ) 15 мин (фабрично
зададено). После натиснете бутона START/STOP
(CТАРТ/CТОП) и непрекъснато бъркайте зеленчуците.
3. Когато готвенето приключи, изключете KEEP WARM
(ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА),
като натиснете бутона WARM (ТОПЛО).
4. Добавете водата, солта, дафиновия лист, зърната черен пипер.
5. Затворете капака, изберете програмата SLOW COOKING
(БАВНО ГОТВЕНЕ) и натиснете COOKING TIME
(ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ) на 2 часа, а после бутонът
START/STOP (CТАРТ/CТОП).
6. В края на програмата уредът преминава на KEEP WARM
(ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА);
изключете уреда от мрежата.
7. Прецедете бульона и подредете месото в чиния. Добавете
солта и ряпата във високомаслената сметана. Налейте
бульона в друг съд, добавете морковите, целината,
картофите и лука.
SASTOJCI:
Govedina (but ili goljenica) 800 g
Veći luk 1 komad (100 g)
Veća mrkva 1 komad (150 g)
Veći krumpir 1-2 komada (200 – 250 g)
Manji korijen celera 1 komad (300 – 500 g)
Hren (korijen) 100 g
Vrhnje 2 žlice
Lovor 2 lista
Sol, crni papar u zrnu po ukusu
Voda 1 l
PRIPREMA:
1. Mrkvu i luk narežite na ploškice, a krumpir i celer na
kockice. Sve sastojke stavite na dno posude pa na njih
stavite govedinu.
2. Odaberite program
FRYING
uz vrijeme kuhanja
(
COOKING TIME
) od 15 minuta (zadano). Tipku
START
/
STOP
držite pritisnutu. Stalno miješajte povrće.
3. Kad završite s kuhanjem, isključite funkciju održavanja
topline pritiskom tipke WARM.
4. Dodajte vodu, sol, lovor i papar u zrnu.
5. Zatvorite poklopac, odaberite program SLOW
COOKING, pritiskom tipke
COOKING TIME
postavite vrijeme kuhanja na 2 sata pa pritisnite tipku
START
/
STOP
.
6. Uređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada
održavanja topline (funkcija
KEEP WARM
); isključite
uređaj iz struje.
7. Procijedite temeljac i meso stavite na pladanj. Vrhnju
dodajte sol i hren. Ulijte temeljac u zasebnu posudu,
dodajte mrkvu, celer, krumpir i luk.
SAUSAGE ROUGAIL
SAUSAGE ROUGAIL
INGREDIENTS:
Toulouse sausages 4 pcs. (500 g)
Onion 1 pcs.
Garlic 2 cloves
Ginger 1 piece (1.5 cm)
Turmeric 1 teaspoon of
Cayenne pepper 3 pinches
Tomato pulp 1 can (400 g)
Water 1/3 measure*
Oil 1 tablespoon
Parsley stems 5 flat-leaf
Salt and freshly ground pepper
to taste
PREPARATION:
1. Peel and thinly slice the garlic, onion and ginger, and cut the
sausages into 3-cm pieces.
2. Pour the oil in the pot, select select the "
FRY
" function,
press "
COOKING TIME
", select 9 minutes, then press
"
START
/
STOP
".
3. When the display shows 7 minutes, add the pieces of sausage
and cook for 3 minutes, stirring occasionally.
4. Remove the sausages from the bowl.
5. Add the onion, garlic, ginger, 3 pinches of salt, and stir-fry for
1 minute.
6. Add the spices and stir-fry for 30 seconds, mixing
continuously.
7. Add the water and cook for another 2 minutes.
8. At the end of the program, stir in the tomato pulp.
9. Select the "SLOW COOKING" function, press
"
COOKING TIME
", select 30 minutes, then press "
START
/
STOP
" and close the lid.
10. At the end of the program the device will enter in
KEEP
WARM
function; remove device from power source
11. Add a little salt, if needed, and serve garnished with chopped
parsley.
* Use the multicooker measuring cup.
ROUGAILLE DEŠRELĖSROUGAIL Z KIEŁBASY TULŪZAS DESIŅAS ASAJĀ MĒRCĒ
LV LT
SKŁADNIKI:
Kiełbaski tuluskie 4 szt. (500 g)
Cebula 1 szt.
Czosnek 2 ząbki
Imbir 1 kawałek (1,5 cm)
Kurkuma 1 łyżeczka
Pieprz kajeński 3 szczypty
Przecier pomidorowy 1 puszka (400 g)
Woda 1/3 miarki*
Olej 1 łyżka
Gałązki natki pietruszki 5 szt.
Sól i świeżo mielony pieprz do smaku
PRZYGOTOWANIE:
1. Czosnek, cebulę oraz imbir obrać i pokroić w cienkie plastry, kiełbaski
pokroić na 3-cm kawałki.
2. Do naczynia wlać olej, wybrać funkcję „SMAŻENIE”, nacisnąć
przycisk „CZAS GOTOWANIA”, ustawić czas 9 minut, a następnie
nacisnąć przycisk „START/STOP”.
3. Kiedy wyświetlacz pokaże czas 7 minut, dodać pokrojone kiełbaski,
gotować przez 3 minuty, mieszając co jakiś czas.
4. Wyjąć kiełbaski z naczynia.
5. Dodać cebulę, czosnek, imbir, 3 szczypty soli, smażyć ciągle mieszając
przez 1 minutę.
6. Dodać przyprawy i smażyć ciągle mieszając przez 30 sekund.
7. Dolać wodę i gotować przez kolejne 2 minuty.
8. Pod koniec programu gotowania dodać przecier pomidorowy.
9. Wybrać funkcję „WOLNE GOTOWANIE”, nacisnąć przycisk
CZAS GOTOWANIA”, wybrać czas 30 minut, a następnie nacisnąć
przycisk „START/STOP” i zamknąć pokrywę.
10. Pod koniec programu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb
UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
11. W razie potrzeby danie doprawić solą i podawać posypane posiekaną
natką pietruszki.
* Użyć miarki dołączonej do urządzenia.
SASTĀVDAĻAS:
Tulūzas desiņas 4 gab. (500 g)
Sīpols 1 gab.
Ķiploks 2 daiviņas
Ingvers 1 gab.(1,5 cm)
Turmeriks 1 tējkarotes
Kajēnas pipari 3 šķipsniņas
Tomātu biezenis 1 bundža (400 g)
Ūdens 1/3 mērglāzes*
Eļļa 1 ēdamkarote
Pētersīļu zariņi 5 gab.
Sāls un svaigi malti pipari pēc garšas
GATAVOŠANA:
1. Nomizojiet un sagrieziet plānās šķēlītēs sīpolu un ingveru; sagrieziet
desiņas apmēram 3 cm gabaliņos.
2. Ielejiet katlā eļļu, izvēlēties "FRY" funkciju, piespiediet "COOKING
TIME" taustiņu un noregulējiet gatavošanas laiku uz 9 minūtēm, pēc
tam 3 sekundes turiet piespiestu "START/STOP" taustiņu.
3. Kad ekrānā redzamas 7 minūtes, pievienojiet desas gabaliņus un cepiet
3 minūtes, regulāri apmaisot.
4. Izņemiet desiņas no trauka.
5. Pievienojiet sīpolu, ķiploku, ingveru, 3 šķipsniņas sāls un cepiet 1 minūti.
6. Pievienojiet garšvielas un cepiet 30 sekundes, nepārtraukti maisot.
7. Pievienojiet ūdeni un gatavojiet vēl 2 minūtes.
8. Programmai beidzoties, iemaisiet tomātu biezeni.
9. Izvēlieties "SLOW COOKING" funkciju, piespiediet "COOKING
TIME" taustiņu, gatavošanas laiku noregulējot uz 30 minūtēm, pēc tam 3
sekundes turiet piespiestu "START/STOP" taustiņu un aizveriet vāku.
10. Programmai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma uzturēšanas režīmā;
atvienojiet ierīci no barošanas avota.
11. Ja nepieciešams, pievienojiet nedaudz sāls un garnējiet ar smalcinātiem
pētersīļiem.
* Izmantojiet multivāres katla mērglāzi.
INGREDIENTAI:
4 vnt. (500 g) tulūza dešrelių
1 vnt. svogūno
2 skiltelių česnako
1 gabalėlį (1.5 cm) imbiero
1 a. šaukštelį ciberžolės
Juodųjų pipirų
400 g pomidorų minkštimo
1/3 matavimo indų* vandens
1 a. šaukšto aliejaus
5 šakelių petražolių
Druskos ir šviežiai maltų pipirų
pagal skonį
PARUOŠIMO BŪDAS:
1. Supjaustykite česnaką, svogūną ir imbierą. Supjaustykte
dešrėles į 3 cm storio gabalėlius.
2. Aliejų supilkite į puodą, pasirinkite "
FRY
" funkciją,
paspauskite "
COOKING TIME
" mygtuką pasirenkant 9
minutes ir tada paspauskite "
START
/
STOP
" mygtuką.
3. kai ekrane bus rodoma 7 minutės sudėkite dešreles ir
virkite apie 3 minutes, retkarčiais pamaišant.
4. išimkite dešreles.
5. Sudėkite svogūną, česnaką, 3 žiupsnelius druskos ir
kepkite vieną minutę.
6. Sudėkite prieskonius ir kepkite dar 30 sekundžių,
retkarčiais pamaišant.
7. Supilkite vandenį ir virkite kitas likusias 2 minutes.
8. Baigiantis programai sudėkite pomidorų minkštimus.
9. Pasirinkite "SLOW COOKING" funkciją, paspauskite
"
COOKING TIME
" mygtuką ir pasirinkite 30 minučių, tada
paspauskite "
START
/
STOP
" mygtuką ir uždarykite dangtį.
10. Kai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs
šilumos palaikymo funkcija
KEEP WARM
. Pasibaigus
programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo.
11. Įdėkite šiek tiek druskos jei reikia ir patiekite su petražolėmis.
* Naudokite multicooker matavimo indelius
15 39 3 6
ROUGAIL S KOBASICAMACÂRNAŢI ROUGAIL ЗАДУШЕНИ НАДЕНИЦИ
СЪС СОС ПО КРЕОЛСКИ
33
HR
INGREDIENTE:
Cârnaţi Touluouse 4 pcs. (500 g)
Ceapă 1 buc
Usturoi 2 căţei
Ghimbir 1 buc (1.5 cm)
Şofran după gust
Boia de ardei iute 3 vârfuri
Pastă de tomate 1 cutie (400 g)
Water 1/3măsură *
Ulei 1 lingură
Pătrunjel 5 frunze
Sare şi piper măcinat după gust
PREPARARE:
1. Curăţaţi şi tocaţi fin usturoiul, ceapa şi ghimbirul. Tăiaţi
cârnaţii în bucăţi mici.
2. Puneţi ulei în oală, selectaţi funcţia
FRY
” apoi setaţi
"
COOKING TIME
" la 9 minutes, apoi apăsaţi lung
"
START
/
STOP
".
3. Când mai sunt 7 min., adăugaţi cârnaţii şi prăjiţi pentru 3
min, amestecând ocazional.
4. Scoateţi carnaţii.
5. Adăugaţi ceapa, usturoiul, ghimbirul,sare şi amestecaţi
pentru 1 min.
6. Adaugaţi condimentele si mai amestecaţi pentru 30sec.
7. Adăugaţi apa şi mai gatiţi pentru 2 min.
8. La final, adăugaţi sosul de tomate.
9. Selectaţi "SLOW COOKING", setaţi "
COOKING
TIME
" la 30 min.,apoi apăsaţi lung "
START
/
STOP
" şi
închideţi capacul.
10. La sfârşitul programului aparatul intră în funcţia
KEEP
WARM
”; deconectaţi de la sursa de curent
11. Serviti garnisit cu pătrunjel tocat.
* Folosiţi paharul de măsurat al Multicookerului.
ПРОДУКТИ:
Тулузска наденица 4 бр. (500 г)
Лук 1 бр.
Чесън 2 скилидки
Джинджифил 1 парче (1.5 см)
Куркума 1 чаена лъжичка
Лют пипер 3 щипки
Пасирани домати 1 кутия (400 г)
Вода 1/3 мерителна чаша*
Олио 1 супена лъжица
Магданоз обикновен 5 стръка
Cол и прясно смлян пипер на вкус
НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ:
1. Обелете и накълцайте на ситно чесъна, лука и джинджифила и
нарежете надениците на парчета по 3 см.
2. Налейте олиото в съда, изберете функцията FRYING
(ПЪРЖЕНЕ), натиснете COOKING TIME (ВРЕМЕ ЗА
ГОТВЕНЕ) на 9 минути, после натиснете START/STOP
(CТАРТ/CТОП).
3. Когато дисплеят покаже 7 минути, добавете парчетата наденица и
пържете 3 минути, като разбърквате от време на време.
4. Извадете надениците от съда.
5. Добавете лука, чесъна, джинджифила, 3 щипки сол и пържете 1
минута, като разбърквате.
6. Добавете подправките и пържете 30 секунди, като разбърквате
непрекъснато.
7. Добавете водата и гответе още 2 минути.
8. Към края на програмата добавете пасираните домати.
9. Изберете функцията SLOW COOKING (БАВНО ГОТВЕНЕ),
натиснете COOKING TIME (ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ) и изберете
30 минути, после натиснете START/STOP (CТАРТ/CТОП) и
затворете капака.
10. В края на програмата уредът преминава към KEEP WARM
(ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА);
изключете уреда от мрежата.
11. Добавете сол при необходимост и гарнирайте с накълцан магданоз
* Използвайте мерителната чаша на мултифункционалния уред за готвене.
SASTOJCI:
Tuluške kobasice 4 komada (500 g)
Luk 1 komad
Češnjak 2 režnja
Đumbir 1 komad (1,5 cm)
Kurkuma 1 žličica
Kajenski papar 3 prstohvata
Pire od rajčice 1 limenka (400 g)
Voda 1/3 mjerne posude*
Ulje 1 žlica
Grančice peršina 5 grančica peršina ravnih listova
Sol i svježe mljeveni papar po ukusu
PRIPREMA:
1. Ogulite i narežite češnjak, luk i đumbir na tanke ploškice,
a kobasice narežite na komade debljine 3 cm.
2. U posudu nalijte ulje, odaberite program
FRY
, pritisnite
tipku
COOKING TIME
i namjestite vrijeme kuhanja na
9 minuta pa pritisnite
START
/
STOP
.
3. Kada se na zaslonu prikaže 7 minuta, dodajte kobasice i
kuhajte 3 minute povremeno miješajući.
4. Izvadite kobasice iz posude.
5. Dodajte luk, češnjak, đumbir, 3 prstohvata soli i pržite 1 minutu.
6. Dodajte začine i pržite 30 sekundi stalno miješajući.
7. Dodajte vodu i kuhajte još 2 minute.
8. Na kraju programa dodajte pire od rajčice.
9. Odaberite program SLOW COOKING, pritiskom tipke
COOKING TIME
namjestite vrijeme kuhanja na 30
sekundi pa pritisnite
START
/
STOP
i zatvorite poklopac.
10. Uređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada
održavanja topline (funkcija
KEEP WARM
); isključite
uređaj iz struje.
11. Po potrebi dodajte malo soli i poslužite ukrašeno
narezanim peršinom.
* Upotrijebite mjernu posudu koju ste dobili uz Multicooker.
MEAT JELLY
MEAT JELLY
INGREDIENTS:
Beef on the bone 1.3 kgs
Medium-sized carrots 1 pc. (75 g)
Medium-sized onion 1 pc. (75 g)
Peppercorns 10 pcs.
Salt to taste
Garlic 1 clove
Water 2,5 l
PREPARATION:
1. Rinse the meat thoroughly. Don't dice the meat, instead place
it as it is in the pot of your multicooker.
2. Fill the pot with water up to the mark, close the lid and select
MEAT JELLY program.
3. Press and hold the "
START
/
STOP
" button for 3 seconds.
The multicooker will automatically switch to cooking. The
countdown of the cooking time will start when the liquid
starts to boil.
4. One hour before the end of the cooking program, open the
lid add whole the carrot, the onion, salt, pepper and the bay
leaves to the broth.
5. At the end of the program the device will enter in
KEEP
WARM
function; remove device from power source.
6. Take out the meat, and shred it or dice it. Strain the broth.
7. Place the meat in the pot. Add the chopped garlic and herbs.
8. Let it cool and refrigerate until it is fully congealed.
TIPS AND TRICKS:
For the jelly meat to curdle properly, use lots of bones. Pork
trotters and chicken feet (not drumsticks!), pig ears, chicken
necks.
DREBUTIENA/ŠALTIENAGALARETA MIĘSNA GAĻAS GALERTS
LV LT
SKŁADNIKI:
Wołowina z kością 1,3 kg
Średniej wielkości marchew 1 szt. (75 g)
Średniej wielkości cebula 1 szt. (75 g)
Ziarna czarnego pieprzu 10 szt.
Sól do smaku
Czosnek 1 ząbek
Woda 2,5 l
PRZYGOTOWANIE:
1. Mięso dokładnie umyć. Nie kroić mięsa, umieścić je w
jednym kawałku w naczyniu urządzenia.
2. Do naczynia wlać wodę do poziomu oznaczenia, zamknąć
pokrywę i wybrać program GALARETA MIĘSNA.
3. Nacisnąć przycisk „
START
/
STOP
” i przytrzymać go
przez 3 sekundy. Urządzenie automatycznie przełączy
się w program gotowania. Odliczanie czasu gotowania
rozpocznie się w momencie zagotowania się wody.
4. Na godzinę przed końcem programu gotowania otworzyć
pokrywę i do bulionu dodać całą marchew, cebulę, sól,
pieprz i liście laurowe.
5. Pod koniec programu urządzenie automatycznie przełączy
się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć
urządzenie od źródła zasilania.
6. Wyjąć mięso z naczynia, podzielić je na małe kawałki lub
pokroić w kostkę. Odcedzić bulion.
7. Mięso umieścić w naczyniu. Dodać posiekany czosnek i zioła.
8. Odstawić do ostygnięcia i schłodzić do momentu,
galareta zetnie się całkowicie.
RADY I PODPOWIEDZI:
Aby mięsna galareta dobrze się ścięła, należy użyć dużej
ilości kości. Można użyć świńskich nóżek, kurzych łapek
(nie pałek!), świńskich uszu, szyjek kurzych.
SASTĀVDAĻAS:
Liellopu gaļa ar kaulu 1,3 kg
Vidēja lieluma burkāni 1 gab. (75 g)
Vidēja lieluma sīpols 1 gab. (75 g)
Piparu graudi 10 gab.
Sāls pēc garšas
Ķiploks 1 daiviņa
Ūdens 2,5 l
GATAVOŠANA:
1. Rūpīgi noskalojiet gaļu. Veselu, nesadalītu ievietojiet
multivāres katlā.
2. Ielejiet katlā ūdeni līdz atzīmei, aizveriet vāku un
izvēlieties MEAT JELLY” programmu.
3. 3 sekundes turiet piespiestu "
START
/
STOP
" taustiņu.
Multivāres katls automātiski pārslēgsies gatavošanas
režīmā. Gatavošanas ilguma atskaite sākas no ūdens
vārīšanās brīža.
4. Vienu stundu pirms gatavošanas programmas beigām
atveriet vāku un pievienojiet buljonam veselu burkānu,
sīpolu, lauru lapas, sāli un piparus.
5. Programmai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma
uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota.
6. Izņemiet gaļu, sasmalciniet vai sagrieziet to. Nokāsiet
buljonu.
7. Ielieciet gaļu katlā. Pievienojiet smalcinātu ķiploku un
garšvielas.
8. Ļaujiet atdzist un ievietojiet ledusskapī, līdz želeja ir
gatava.
IETEIKUMI:
Lai gaļas galerts labi sarecētu, izmantojiet daudz kaulu.
INGREDIENTAI:
1.3 kg jautienos su kaulais
1 vnt. (75 g) vidutinio dydžio morkos
1 vnt. (75 g) vidutinio dydžio svogūno
10 vnt. pipirų
Druskos, lauro lapų, žolelių pagal skonį
1 skiltelę česnako
2,5 l vandens
PARUOŠIMO BŪDAS:
1. Kruopščiai nuplaukite mėsą. Nepjaustykite mėsos, jei ji
yra multicooker puode.
2. Užpildykite puodą su vandeniu iki žymės, uždarykite
dangtį ir pasirinkite MEAT JELLY programą.
3. Paspauskite ir laikykite "
START
/
STOP
" mygtuką 3 sekundes.
Multicookeris automatikšai įsijungs gaminimui. Gaminimo
laikas pradedamas skaičiuoti nuo vandens užvirimo.
4. Likus valandai iki programos pabaigos, atidarykite dangtį
ir sudėkite morkas, svogūnus, druską, pipirus, lauro lapus
į sultinį.
5. Kai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs
šilumos palaikymo funkcija
KEEP WARM
. Pasibaigus
programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo.
6. išimkite ir supjaustikite mėsą. Likusį sultinį išpilkite iš puodo.
7. Sudėkite mėsą į puodą. Sudėkite sukapotą česnaką ir žolėles.
8. Leiskite mėsai atvėsti ir sustingti.
PATARIMAI IR GUDRYBĖS:
Norint, kad sustingtų mėsa naudokite daug kremzlių.
Kiaulienos kojos ir vištienos kojos (ne blauzdelės!), kiaulių
ausys, vištienos kaklai.
15 6h 3 8-10
MESNA HLADETINAPIFTIE ЖЕЛИРАНО МЕСО
35
HR
INGREDIENTE:
Carne de vită cu os 1.3 kg
Morcov de dimensiune medie 1 buc. (75 g)
Ceapă de dimensiune medie 1 buc. (75 g)
Piper boabe 10 buc.
Sare după gust
Usturoi 1 căţel
Apă 2,5 l
PREPARARE:
1. Spălaţi foarte bine carnea. Fără să o tăiaţi, aşezaţi-o
întreagă în vasul aparatului multicooker.
2. Adăugaţi apă până la semnul de sus al vasului, închideţi
capacul şi alegeţi programul „MEAT JELLY”.
3. Atingeţi butonul „
START
/
STOP
”, ţinându-l apăsat
timp de 3 secunde. Multicookerul va începe să gătească
automat. În momentul în care lichidul va începe să fiarbă,
va începe numărătoarea timpului setat de preparare..
4. Cu o oră înainte de sfârşitul programului de preparare,
deschideţi capacul şi aşezaţi un morcov şi o ceapă întregi,
şi sarea, piperul şi foile de dafin.
5. La finalizarea programului, deconectaţi aparatul din priză,
scoateţi carnea şi tăiaţi-o mărunt. Strecuraţi lichidul.
6. Scoateţi carnea şi mărunţiţi-o. Strecuraţi lichidul.
7. Aşezaţi carnea în oala. Adăugaţi usturoiul mărunţit şi
verdeaţa.
8. Răciţi şi puneţi la frigider până se încheagă pe deplin.
SFATURI:
Pentru o închegare bună a piftiei utilizaţi cât mai multe
oase, picioarele de porc şi ghearele de găină (nu pulpele!),
urechile de porc, gâturile de găină
ПРОДУКТИ:
Говеждо с кокал 1.3 кг
Cредно голям морков 1 бр. (75 г)
Cредно голяма глава лук 1 бр. (75 г)
Зърна пипер 10 бр.
Cол на вкус
Чесън 1 скилидка
Вода 2,5 л
НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ:
1. Измийте хубаво месото. Не го нарязвайте, сложете го както
си е в съда на мултифункционалния уред за готвене.
2. Напълнете съда с вода до отбелязаното ниво, затворете
капака и изберете програма MEAT JELLY (ЖЕЛИРАНО
МЕCО)
3. Натиснете и задръжте бутона START/STOP (CТАРТ/
CТОП) за 3 секунди. Мултифункционалният уред за
готвене автоматично се превключва на готвене. Отчитането
на времето за готвене започва след завиране на водата.
4. Един час преди края на програмата отворете капака и добавете
целия морков, лука, солта, пипера и дафиновия лист в бульона.
5. В края на програмата уредът преминава към KEEP WARM
(ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА);
изключете уреда от мрежата.
6. Извадете месото и го нарежете или накъсайте. Прецедете
бульона.
7. Върнете месото в съда. Добавете накълцания чесън и подправки.
8. Оставете го да се охлади и го сложете в хладилника, докато
се желира напълно.
ГОТВАРСКИ ХИТРИНИ:
За да се желира добре месото, използвайте много кокали.
Cвински крачета и пилешки крака (не бутчета), свински уши,
пилешки шийки.
SASTOJCI:
Govedina s kostima 1,3 kg
Mrkva srednje veličine 1 komad (75 g)
Luk srednje veličine 1 komad (75 g)
Papar u zrnu 10 zrna
Sol po ukusu
Češnjak 1 režanj
Voda 2,5 l
PRIPREMA:
1. Dobro isperite meso. Ne režite meso. Stavite ga u posudu
Multicookera.
2. Posudu napunite vodom do oznake, zatvorite poklopac i
odaberite program MEAT JELLY.
3. Tipku
START
/
STOP
držite pritisnutu 3 sekunde.
Multicooker će automatski prijeći na kuhanje. Uređaj će
početi odbrajati preostalo vrijeme kuhanja kada tekućina
proključa.
4. Sat vremena prije kraja programa otvorite poklopac i
temeljcu dodajte cijelu mrkvu, luk, sol i lovor.
5. Uređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada
održavanja topline (funkcija
KEEP WARM
); isključite
uređaj iz struje.
6. Izvadite meso i natrgajte ga na trakice ili narežite na
kockice. Procijedite temeljac.
7. Stavite meso u posudu. Dodajte narezani češnjak i
začinsko bilje.
8. Ostavite da se ohladi pa stavite u hladnjak da nastane
želatina.
SAVJETI I TRIKOVI:
Da biste dobili hladetinu upotrijebite mnogo kostiju:
svinjske i pileće nogice (ne bataci!), svinjske uši, pileće
vratove.
CHEESE AND
RAISIN PUDDING
CHEESE AND RAISIN PUDDING
INGREDIENTS:
Cottage Cheese 250 g
Eggs 1 pc.
Sugar 70 g
Semolina 1 teaspoon (level)
Raisins 1 cup
Raising Agent 0.3 tsp (level)
Vanilla to taste
Oil to grease
PREPARATION:
1. Grease the multicooker pot.
2. In a separate bowl, beat the eggs and the sugar; while
continuing to beat, add the cheese, then the semolina, the
vanilla extract and the raising agent, one spoonful at the time.
Add the raisins.
3. Pour the mixture in the pot of the multicooker unit.
4. Close the lid and select the "BAKING" program.
5. Press the "
COOKING TIME
" and set to, then the TEMP
at 140°C. Press
START
/
STOP
for 3 seconds.
6. At the end of the program the device will enter in
KEEP
WARM
function; remove device from power source.
TIPS AND TRICKS:
You can add any kind of dried or candied fruit to the pudding.
You can try to add pieces of dark chocolate, slices of sour
apple and even marmalade
VARŠKĖS IR RAZINŲ DESERTASPUDDING SEROWY Z RODZYNKAMI BIEZPIENA UN ROZĪŅU PUDIŅŠ
LV LT
SKŁADNIKI:
Serek wiejski 250 g
Jajko 1 szt.
Cukier 70 g
Kasza manna 1 łyżeczka (płaska)
Rodzynki 1 filiżanka
Proszek do pieczenia 0,3 łyżeczki (płaskiej)
Wanilia do smaku
Olej do wysmarowania naczynia
PRZYGOTOWANIE:
1. Wysmarować olejem naczynie urządzenia.
2. W misce ubić jajka z cukrem, podczas ubijania po łyżce
dodawać serek, następnie kaszę mannę, ekstrakt z wanilii i
proszek do pieczenia. Dodać rodzynki.
3. Masę wlać do naczynia umieszczanego w komorze
urządzenia.
4. Zamknąć pokrywę i wybrać program „PIECZENIE”.
5. Nacisnąć przycisk „CZAS GOTOWANIA”, ustawić
czas, a następnie „TEMP” na 140°C. Nacisnąć przycisk
START
/
STOP
i przytrzymać go przez 3 sekundy.
6. Pod koniec programu urządzenie automatycznie przełączy
się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć
urządzenie od źródła zasilania.
RADY I PODPOWIEDZI:
Do puddingu można dodać dowolne bakalie lub owoce
kandyzowane. Można też dodać kawałki gorzkiej czekolady,
plastry jabłka, a nawet dżem z owoców cytrusowych.
SASTĀVDAĻAS:
Biezpiens 250 g
Olas 1 gab.
Cukurs 70 g
Mannas putraimi 1 tējkarote (bez kaudzes)
Rozīnes 1 tase
Irdinātājs (cepamais pulveris) 0,3 tējkarotes (bez kaudzes)
Vaniļa pēc garšas
Eļļa trauka iesmērēšanai
GATAVOŠANA:
1. Iesmērējiet multivāres katlu ar eļļu.
2. Atsevišķā traukā sakuliet olas ar cukuru; turpinot putot,
pievienojiet biezpienu, pēc tam pa vienai karotei mannu,
vaniļas ekstraktu un cepamo pulveri. Pievienojiet rozīnes.
3. Ielejiet maisījumu multivāres katlā.
4. Aizveriet vāku un izvēlieties
BAKE
” programmu
(automātiskais gatavošanas ilguma noregulējums ir 45
minūtes).
5. Piespiediet TEMP” un noregulējiet gatavošanas
temperatūru uz 140 °C. 3 sekundes turiet piespiestu
"
START
/
STOP
” taustiņu.
6. Programmai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma
uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota.
IETEIKUMI:
Pudiņam var pievienot dažādus žāvētus vai konservētus
augļus. Var pievienot tumšās šokolādes gabaliņus, skābu
ābolu šķēlītes un pat marmelādi.
INGREDIENTAI:
250 g grūdėtos varškės
1 vnt. kiaušinių
70 g cukraus
1 a. šaukštelį manų
1 puodelis razinų
0.3 a. šaukštelio kepimo miltelių
Vanilės pagal skonį
Aliejaus
PARUOŠIMO BŪDAS:
1. Aliejumi patepkite multicooker puodą
2. Atskirame inde sudėkite kiaušinį ir cukrų; toliau sudėkite
varškę, manus, vanilę, kepimo miltelius ir razinas.
3. Viską išmaišius masę sudėti į multicooker puodą.
4. Uždaryti dangtį ir pasirinkti "BAKING" programą.
5. Paspausti "
COOKING TIME
" ir nustatyti temperatūrą
“TEMP” 140°C. Paspaudus
START
/
STOP
mygtuką
palaikyti 3 s.
6. Kai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs
šilumos palaikymo funkcija
KEEP WARM
. Pasibaigus
programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo.
PATARIMAI IR GUDRYBĖS:
Jūs galite sudėti bet kokius džiovintus vaisius į desertą.
Jūs galite įdėti gabalėtį juodo šokolado, obuolių džemo ar
marmelado.
10 60 1 4
DESERT OD SIRA I GROŽĐICA BUDINCĂ CU BRÂNZĂ ŞI STAFIDE ПУДИНГ С ИЗВАРА И СТАФИДИ
37
HR
INGREDIENTE:
Brânză dulce de vaci 250 g
Ouă 1 buc.
Zahăr 70 g
Griş 1 linguriţă (fără vârf)
Stafide 1 pahar
Drojdie 0,3 linguriţă (fără vârf)
Vanilie după gust
Ulei pentru ungere oală
PREPARARE:
1. Ungeţi cu ulei oala multicooker-ului.
2. Într-un vas separat bateţi ouăle cu zahăr, iar apoi, fără să
încetaţi să bateţi, adăugaţi, câte o lingură, mai întâi brânza,
iar apoi grişul, vanilia, drojdia, şi stafidele.
3. Aşezaţi în oală amestecul obţinut.
4. Închideţi capacul şi alegeţi programul "BAKING".
5. Setaţi "
COOKING TIME
" la 140°C, şi apăsaţi butonul
START
/
STOP
pentru 3 secunde.
6. La final aparatul va intra în funcţia
KEEP WARM
.
Deconectaţi de la sursa de curent
SFATURI:
Puteţi adăuga orice fel de fructe uscate sau confiate. Puteţi
încerca şi variantele cu bucăţi de ciocolată neagră, mere
acre şi chiar marmeladă.
ПРОДУКТИ:
Извара 250 г
Яйца 1 бр.
Захар 70 г
Нишесте 1 чаена лъжичка (равна)
Cтафиди 1 чаша
Набухвател 0,3 чаена лъжичка (равна)
Ванилия на вкус
Олио за намазване на съда
НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ:
1. Намажете съда на мултифункционалния уред за
готвене.
2. В отделна купа разбийте яйцата със захарта; като
продължавате да биете, добавете изварата, после
нишестето, ваниловия екстракт и набухвателя,
лъжичка по лъжичка. Добавете стафидите.
3. Изсипете сместа в съда на мултифункционалния уред
за готвене.
4. Затворете капака и изберете програма BAKING
(ПЕЧЕНЕ).
5. Натиснете
COOKING TIME
(ВРЕМЕ ЗА
ГОТВЕНЕ) и настройте, а после TEMP
(ТЕМПЕРАТУРА) на 140°C. Натиснете
START
/
STOP
(CТАРТ/CТОП) за 3 секунди.
6. В края на програмата уредът преминава на
KEEP
WARM
(ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА
ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата.
ГОТВАРСКИ ХИТРИНИ:
Към пудинга можете да добавите всякакви сушени
или захаросани плодове. Може да добавите парченца
черен шоколад, резени кисела ябълка и дори
конфитюр от портокал.
SASTOJCI:
Svježi sir 250 g
Jaja 1 komad
Šećer 70 g
Pšenična krupica 1 ravna žličica
Grožđice 1 šalica
Prašak za pecivo 0,3 ravne žlice
Vanilija po ukusu
Ulje za namašćivanje
PRIPREMA:
1. Namastite posudu Multicookera.
2. U drugoj zdjeli umutite jaja i šećer. I dalje ih muteći
dodajte sir, pa pšeničnu krupicu, ekstrakt od vanilije i
prašak za pecivo, žlicu po žlicu. Dodajte grožđice.
3. Ulijte smjesu u posudu Multicookera.
4. Zatvorite poklopac i odaberite program BAKING.
5. Namjestite vrijeme kuhanja pritiskom tipke
COOKING
TIME
. Temperaturu namjestite na 140 °C pritiskom tipke
TEMP. Tipku
START
/
STOP
držite pritisnutu 3 sekunde.
6. Uređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada
održavanja topline (funkcija
KEEP WARM
); isključite
uređaj iz struje.
SAVJETI I TRIKOVI:
Desertu možete dodati sušeno ili ušećereno voće. Možete
dodati komadiće tamne čokolade, kriške kisele jabuke ili
čak marmeladu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Philips HD4731/70 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului