Maestro MR410 Manualul proprietarului

Categorie
Aparate de cafea
Tip
Manualul proprietarului
Model/Модель: MR410
076
Сerticated in Ukraine
Виріб сертифіковано в Україні
Owners manual. Espresso maker
Eksploatavimo vadovas. Espreso kavos virimo aparatas
Instrukcji obsługi. Ekspres do kawy cisnieniowy
Manualul proprietarului. Cafetieră espresso
Руководство по эксплуатации. Кофеварка эспрессо
Керівництво з експлуатації. Кавоварка еспресо
EN
LT
RO
PL
UA
RU
2 3
Pictures/ Paveikslai/ Rysunki/ Figuri/ Рисунки/ Малюнки
1
Dear customer, we thank you for purchase of goods
Functionality, design and conformity to the quality standards
guarantee to you reliability and convenience in use of this device.
Please read and comply with these original instructions prior to the
initial operation of your appliance and store them for later use
of subsequent owners.
Coffee Maker is designed only for coffee «espresso» making in the
household (home) environment.
Under condition of observance of user regulations and a special-
purpose designation, a parts of appliance do not contain unhealthy
substances.
Technical specications
Model MR410
Electrical supply:
Alternating current- AC;
Rated voltage 220-240V;
Rated frequency 50Hz;
Power consumption 800W
Protective class I
Protection class IPX0
EN
4 5
Description of the appliance
Picture1 (page 2)
1. Lid of water tank
2. Steam nozzle
3. Detachable lter holder
4. Detachable plate
5. Glass carafe
6. Body
7. Indicator light
8. Control knob
Switch Positions:
- Off
- Coffee making
- Steam supply into the steam nozzle
9. Brew head with the established grid (secured with screws).
Safety instructions
When using your appliance, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
SPECIAL INSTRUCTIONS
ATTENTION!
- Do not allow the ingress of water and moisture on the internal
electric parts of the device located outside the container for water.
- Always unplug the coffee maker from the mains for lling with
water, cleaning.
- Do not take the appliance with wet hands.
- Only plug the appliance into an outlet with an earthed (ground)
contact.
Failure to observe these rules may result in electric shock!
- DO NOT let children or untrained persons use the
appliance without supervision.
- DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Disconnect
the plug from the mains when the appliance is not being used.
- DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the
plug out of the socket.
- DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun,
etc.).
- DO NOT leave the appliance without supervision when it is
connected to the power supply.
- Close supervision is necessary when the appliance is used near
children.
- Always use the appliance on a dry, level surface.
- Always unplug from the plug socket when not in use and before
cleaning.
- Do not operate the appliance if damaged, after an appliance
malfunctions or it has been damaged in any manner, return to at
authorized service engineer for repair.
- In the interest of safety, regular periodic close checks should be
carried out on the supply cord to ensure no damage is evident.
Should there be any signs that the cord is damaged in the slightest
degree, the entire appliance should be returned be authorized
service engineer.
- Do not let the cord hang over the edge of a table or counter or
touch hot surfaces. Allow unit to cool before storage.
- Do not touch any hot surfaces, do not store or cover the appliance
until it has full cooled down.
- Do not use harsh abrasives, caustic cleaners or oven cleaners
when cleaning this appliance.
- This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
EN
6 7
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
ATTENTION!
- Do not open the lid during operation. Wait until the working cycle
of the machine is nished, all the steam will come out. Before
opening the cover in order to reset the nal pressure in the basin
turn off the Coffee Maker from electric supply and briey
change the switch into the position . Cover needs to open
carefully.
- Unplug the coffeemaker and let it cool for at least 5 minutes to
rell water and change coffee powder.
- Do not carry the device while it is operating.
- Do not ll the machine with water above the maximum level
(300ml).
- Set the appliance on a dry, stable, at, non-slip surface.
- Carry the ask with a hot drink only by a handle.
- Do not touch metal surfaces of the lter, and the lter during
operation or immediately after operation.
In case of failure to observe the above mentioned rules there
arises the danger of burning!
- Do not place the appliance on heating devices.
- Do not switch the appliance on without water.
- Turn on the machine only when the bulb holder and lter are in
place.
- Before making each new portion of the drink, unplug the Coffee
Maker and allow it to cool for at least 5 minutes.
- Treat the bulb carefully; do not pour in cold water into if a ask is
not chilled. Do not place hot ask on a wet or cold surface.
- THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
DO NOT USE THE APPLIANCE FOR ANYTHING OTHER THAN
INTENDED USE.
Purchase industrial devices for commercial use.
Actions in extreme situations:
- If a device tumbled into water, immediately, unplug the device, not
touching to the device or water.
- In case of appearance from appliance of smoke, sparkling, strong
smell of a burn isolation, immediately stop use the device, unplug
the device, appeal to the nearest service center.
Operation
Before the rst use:
- Remove packing and advertising materials and stickers.
- Inspect the appliance and make sure that there are no damages
appliance, power line cord and plug.
- Unwind the power line cord completely.
- Place the appliance on a dry, even, stable surface.
CAUTION! Is required on surfaces where heat may cause a
problem – an insulated heat pad is recommended.
It is recommended for the preparation of coffee to use well-roasted,
freshly ground coffee and cold puried water.
ATTENTION Coffee Maker during operation maintains pressure
in the basin automatically, which can cause valve actuation and
discharge of the lid overpressure. If the response came after some
time of operation, and became frequent, do the cleaning of the
cooking grid and internal parts from the scale.
EN
8 9
MAKING ESPRESSO COFFEE
The preparation of espresso coffee involves hot water being
forced through ne coffee grounds under high pressure, This giver
espresso coffee its aromatic and strong taste ,it is essential to use a
good roasted bean with the correct grinding.
1. Place the coffee lter cone on the detachable lter holder;
2. Make sure the switch is in « » position.
3. Add the required amount of espresso coffee powder using the
coffee scoop provided with the machine (follow the marking inside
the coffee lter)
4. Locate the detachable lter holder in «LOCK» position;
5. Open the lid of water tank; ll the glass carafe with required
amount of water and pour the water into the water tank, Do not pour
in more than 300ml of water and no less than 130ml of water;
6. Close the lid of water tank ensure that it is on tight;
7. Place the glass carafe under the detachable lter holder;The
glass carafe must be positioned such that the opening of the glass
carafe lid faces the spout of the detachable lter holder;
8. Plug in the machine;
9. Set the control knob to the « »position, thus the indicator
light should be light up and espresso coffee will start the operation;
10. When all the water has run through the lter into the glass
carafe, wait until all the water in the boiler has been used, set the
control knob to the « »position and unplug from power supply.
CAUTION:
Do not unscrew the lid of water tank while the machine is in
operation.
You can stop working cycle by turning the control knob to the « »
position any time.
Wait until brewing cycle is completed and steam has been used
up (You can set the control knob to the « »position for
eliminating the remaining pressure);
Before re-using the espresso machine switch it off and allow it to
cool down for about 5 minutes.
MAKING CAPPUCCINO COFFEE
A cappuccino is an espresso coffee with a froth topping made by
heating milk.
1. Fill the jug with the required amount of milk; The jug should
be large enough to allow the milk to expand to around treble its
volume;
2. According to the directions from step 4 to 10 in section “
Making Espresso coffee” ,
3. As soon as the water reaches the “2” symbol on the glass carafe
« », Set the control knob to the « »position. At this time, the
unit has created enough pressure and steam to start frothing the
milk;
4. When sufcient milk froth has been produced, Set the control
knob to the « »position, wait until all the water in the boiler has
been used, set the control knob to the « » position and unplug
from power supply;
5. Pour the coffee into the cups and place the milk froth on the
surface.
Scale removal
When using the device, the so-called «scale», lime deposits
are formed in its inner parts. Regular cleaning improves the
performance of the device.
The quantity and the speed of forming the scale, and consequently,
the necessity of cleaning depend on the water hardness in your
region and the intensity of the device usage.
EN
10 11
If the Coffee Maker is used 1-2 times a day, depending on the water
quality, it is recommended to clean the instrument at least:
- Soft water – I time every 6 months;
- Medium self-scaling - 1 time / 2-3 months;
- Hard - 1 time / 6-8 weeks.
Regular descaling will only improve the device performance.
For cleaning you can use a ready means for cleaning coffee
makers, or use natural products such as citric or tartaric acid.
Before descaling, unscrew the screw and remove the cooking grid
from the brew head.
Remove any scum and residues of coffee cooking grid and the brew
head.
Fill the reservoir with 300ml solution consisting of water and 2
tablespoons of citric acid.
Turn on the Coffee Maker and do one or two cycles without lters
and coffee.
After washing with a solution, do 2 cycles of clean water.
Set the cooking grid into the brew head. Remove and wash the
basin cover with warm water.
Cleaning and maintenance
ATTENTION!
- Never clean the appliance connected to mains.
- Before cleaning, disconnect the appliance and let it cool down.
- Do not use abrasive and aggressive detergents.
- Never submerge the appliance, power line cord and plug in water
or other liquids.
- Do not clean the basin in the dishwasher.
For regular cleaning of the device wash all removable parts with
water (lter, holder, stand) using a soap solution or a mild
detergent, rinse it carefully under running water.
Clean the lter from residues of coffee thoroughly. The purication is
conveniently performed using a small brush.
Clean and dry all parts of the device prior to assembly and use.
Storage
- Switch off the appliance and let it completely cool before storage.
- Wipe and dry the appliance before storage.
- Store the appliance in a cool, dry and clean place beyond the
access of children and people with limited physical and mental
abilities.
Environmental protection
Old appliances contain valuable materials that can be recycled.
Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please
dispose your old appliances using appropriate collection systems.
Subject to technical modications!
Possible problems and their solutions
EN
Problem Possible cause Solution
Coffee ows
through the lter
of outer wall
Filter holder is not correctly
installed.
Next time install the
lter properly.
Edge lter is not cleaned
from ground coffee residues
Before lter installing
clean the edge and
the gasket.
After prolonged use, gasket
has lost elasticity and needs
to be replaced.
Replace the gasket
12 13
Coffee does not
ow at all
No water in the basin Pour water in.
Coffee lter is too thickly
packed.
Do not pack coffee
too thick.
Cooking grid is overfull. To
check turn the coffee maker
with water, move the switch
to the mode
. Water
should ow out of the brew
head. If not, the grid must
be removed and cleaned.
After cooling and
release of pressure,
remove and clean
the mesh.
Too much scale. Perform descaling
(See Descaling).
During operation
depres-
surization valve
of pressure
relief frequently
actuates in the
cap of the basin.
See above. Causes of no
coffee ows (except for the
absence of water).
See above Solution
if coffee does not
ow.
Too much water in the basin Do not overfull the
basin with water.
When foaming,
too little milk or
there is no foam
at all
No water in the basin Pour water in
Steam nozzle tube is
clogged.
Clean or seek
the assistance of
Service experts.
Milk is too warm Cool it.
Milk is not fresh Use only fresh
products.
Not suitable quality of milk
(too much fat).
Use milk with lower
fat containment.
Not suitable vessel The optimum form
is the jar-like.
Dėkojame, kad nusipirkote
Funkcionalumas, dizainas ir kokybės standartų atitikimas
garantuoja Jums šio prietaiso patikimumą bei naudojimo patogumą.
Prašome atidžiai perskaityti šį eksploatavimo vadovą ir išsaugoti jį
kaip žinyną, kuriuo naudositės prietaiso eksploatavimo metu.
Kavos virimo aparatas skirtas tik espreso kavos paruošimui
buitinėmis (namų) sąlygomis.
Su sąlyga, kad laikysitės eksploatavimo taisyklių ir naudosite
prietaisą tik pagal paskirtį, gaminio dalyse nėra sveikatai
kenksmingų medžiagų.
Techninės charakteristikos
Modelis: MR410
Elektros maitinimas:
Srovės rūšis – kintamoji;
Nominalus dažnis 50 Hz;
Nominali įtampa (diapazonas) 220-240 V;
Nominalus galingumas 800W;
Elektros saugos klasė I;
Korpuso apsauga nuo drėgmės - paprastoji, atitinka IPХ0;
LT
14 15
Prietaiso dalys
Paveikslas 1 (2 puslapis)
1. Vandens rezervuaro dangtis
2. Garų antgalis pieno putų paruošimui
3. Nuimamas ltro laikiklis
4. Kolbos stovas (nuimamas)
5. Kolba iš karščiui atsparaus stiklo
6. Korpusas
7. Šviesos indikatorius
8. Išjungiklis/režimų jungiklis
Jungiklio pozicijos:
-išjungta
-kavos virimas
-garai patenka į garų antgalį
9. Kaušelis kavai su įtaisytu tinkleliu (pritvirtinta varžtu)
Saugos priemonės
Gerbiamas naudotojau, laikydamiesi bendrųjų saugos
reikalavimų ir šiame vadove pateiktų taisyklių Jūs užtikrinsite
šio prietaiso naudojimo saugumą.
DĖMESIO!
- Niekada nemerkite elektros prietaiso, jo laido ir kištuko į vandenį
ar kitą skystį.
- Neimkite prietaiso šlapiomis rankomis;
- Prieš pilant vandenį ar prieš valant visuomet išjunkite kavos virimo
aparatą iš elektros lizdo.
Nesilaikant šių taisyklių, kyla pavojus nukentėti nuo elektros
srovės!
- Niekada nepalikite įjungto elektros prietaiso be priežiūros!
- Visuomet ištraukite kištuką iš lizdo, kai baigiate naudotis
prietaisu, taip pat prieš valant ir saugant. Prieš išjungdami iš
tinklo, perjunkite jungiklį, kad jis būtų padėtyje OFF – išjungta.
- Draudžiama išjungti prietaisą iš elektros tinklo (lizdo) traukimo
metu laikant už laido.
- Prieš pradėdami naudotis prietaisu, įsitikinkite, kad ant prietaiso
nurodyta maitinimo įtampa atitinka Jūsų namų elektros tinklo
įtampą.
Prietaisą galima įjungti tik į įžemintą elektros lizdą. Įsitikinkite, kad
Jūsų namuose esantis lizdas atitinka prietaiso vartojamą galingumą.
Elektrinių ilgiklių arba tinklo kištuko adapterių naudojimas gali tapti
elektros prietaiso sugadinimo ir gaisro priežastimi.
- Niekuomet nenaudokite prietaiso, jei pažeistas laidas arba
kištukas, jeigu prietaisas neveikia tinkamai, jei prietaisas
yra pažeistas arba pateko į vandenį. Netaisykite prietaiso
savarankiškai, kreipkitės į artimiausią aptarnavimo centrą.
- Šis prietaisas neskirtas vaikams ir žmonėms su zine ar protine
negalia, taip pat žmonėms, neturintiems žinių ir darbo su buitiniais
prietaisais patirties, jei jų naudojimas tokiais prietaisais nėra
kontroliuojamas, arba jie neišklausė už jų saugumą atsakingo
asmens instruktažo.
- Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu ir pakuotės medžiagomis.
- Neleiskite, kad maitinimo laidas liestųsi su įkaitintais ar aštriais
paviršiais.
- Neleiskite maitinimo laidui stipriai įsitempti, kabėti nuo stalo krašto,
venkite jo sulenkimų ir susisukimų.
- Saugokite prietaisą, kad jis nenukristų.
- Nenaudokite prietaiso lauke.
- Nenaudokite prietaiso perkūnijos, audros metu. Esant tokioms oro
sąlygoms, galimi tinklo įtampos šuoliai.
LT
16 17
DĖMESIO!
- Neatidarinėkite dangčio prietaisui veikiant. Palaukite, kol
pasibaigs aparato darbo ciklas ir išeis visi garai. Prieš atidarydami
dangtį, tam, kad rezervuare nusileistų likęs slėgis, rekomenduojame
išjungti kavos virimo aparatą iš elektros tinklo ir trumpam perjungti
jungiklį į poziciją .
- Atidarinėkite dangtį lėtai.
- Norėdami įpilti vandens ar pakeisti kavą, išjunkite kavos virimo
aparatą ir leiskite jam ataušti ne mažiau kaip 5 min.
- Neneškite įjungto veikiančio prietaiso į kitą vietą.
- Nepilkite į prietaisą vandens daugiau nei iki maksimalaus lygio
žymės.
- Statykite prietaisą tik ant sauso, stabilaus, lygaus, neslidaus
paviršiaus.
- Neškite kolbą su karštu gėrimu laikydami ją tik už rankenos.
- Atsargiai elkitės su kolba, nepilkite į neatvėsusią kolbą šalto
vandens. Nestatykite karštos kolbos ant drėgno arba šalto
paviršiaus.
- Naudojimo metu ir iš kart po jo nelieskite metalinių ltro laikiklių ir
ltro paviršių.
Nesilaikant aukščiau nurodytų taisyklių kyla nudegimų pavojus!
- Nenaudokite savo prietaiso kitiems tikslams, išskyrus nurodytus
šiame vadove.
Norėdami naudoti komercijos tikslais, įsigykite pramoninės
paskirties techniką.
Veiksmai ekstremaliose situacijose:
- Jei įrenginys įkrito į vandenį, nedelsiant ištraukite kištuką iš lizdo,
nelieskite paties įrenginio ar vandens.
- Jei iš elektros prietaiso pradeda eiti dūmai, žiežirbos, stiprus
degančios izoliacijos kvapas, nedelsiant nustokite naudotis
prietaisu, ištraukite kištuką iš lizdo, kreipkitės į artimiausią
aptarnavimo centrą.
Prietaiso naudojimas
Parengimas darbui
Prieš naudojant pirmą kartą pašalinkite pakuotės elementus,
įsitikinkite, kad nei viena prietaiso dalis nepažeista.
Kavos paruošimo proceso esmė yra ta, kad karšto vandens lašai ir
garų dalelės spaudžiamos rezervuare esančiu slėgiu prasiskverbia
pro sumaltą kavą.
DĖMESIO! Kavos virimo aparato veikimo metu rezervuare
automatiškai palaikomas tam tikras slėgis, dėl kurio gali suveikti
dangtyje esantis vožtuvas ir tuomet perteklinis slėgis bus
išleidžiamas. Jeigu vožtuvas pradeda veikti eksploatavimo metu ir
suveikia dažnai, pašalinkite kalkių nuosėdas nuo virimo tinklelio ir
kitų vidinių dalių.
Espreso kavos paruošimas
1. pastatykite kavos virimo aparatą ant lygaus stabilaus paviršiaus;
2. Įsitikinkite, kad kavos virimo aparato jungiklis yra padėtyje « ».
3. Naudojant šaukštą, kuris yra šiame rinkinyje, į ltrą (pagal ltro
viduje esančias žymes) įberkite reikiamą sumaltos kavos kiekį.
Nespauskite ir nepresuokite kavos, nubraukite jos likučius nuo ltro
kraštų.
4. Laikiklį su ltru įstatykite ant kavos virimo aparato ir užksuokite
sukdami, kol žymė ant laikiklio sutaps su ant kavos virimo aparato
korpuso esančiu užrašu «LOCK».
5. Išjunkite ir nuimkite dangtį. Į kolbą įpilkite švaraus šalto vandens
ne daugiau kaip 300 ml ir ne mažiau kaip 130 ml vandens. Tuomet
pripildykite prietaiso rezervuarą. Norėdami įpilti vandens į kavos
virimo aparatą, nekiškite jo po vandens čiaupu;
LT
18 19
6. Užsukite dangtį;
7. Pastatykite kolbą ant stovo taip, kad kolbos dangtyje esanti anga
būtų po ltro laikikliu;
8. Įkiškite kištuką į lizdą;
9. Įjunkite kavos aparatą nustatydami jungiklio padėtį ties « » .
Įsijungs šviesos diodas, prietaisas pradės veikti. Po kurio laiko į
kolbą pradės sunktis kava (švilpimo ir burbuliavimo garsai – tai
normalu).
10. Kai rezervuare neliks vandens, išjunkite kavos virimo aparatą
jungikliu, nustatydami jo padėtį ties « » – išjungta. Šviesos
diodas ir prietaisas išsijungs. Ištraukite kavos virimo aparato
kištuką iš elektros lizdo.
DĖMESIO! Nustačius jungiklio padėtį į « », vandens šildymą
galima sustabdyti bet kuriuo metu. Prašome atkreipti dėmesį, kad
rezervuare slėgis gali likti. Tam, kad jis išeitų, prieš atidarydami
dangtį išjunkite kavos virimo aparatą iš elektros tinklo ir trumpam
nustatykite jungiklio padėtį į .
Norėdami iš naujo paruošti kavos, nuimkite ir kruopščiai išvalykite
ltrą, po to įberkite šviežios maltos kavos.
Kapučino paruošimas
Kapučino arba espreso kava su putomis ruošiama į kavą įdedant
pieno putų.
Į tinkamą indą (pageidautina siaurą, panašų į ąsotėlį) įpilkite
reikiamą kiekį pieno. Indas turi būti pakankamai didelis, kad jame
tilptų pagamintos pieno putos, kadangi pieno tūris padidėja 3 kartus.
Atlikite veiksmus 4 – 9, nurodytus „Espreso kavos paruošimas“
skyriuje.
Kai tik vanduo stiklinėje kolboje « » pasieks «2», nustatykite
jungiklį ties « ». Tuo metu aparatas parūpins pakankamą garų
slėgį. Jei norite pradėti gaminti pieno putas, panardinkite garų
antgalį į pieną taip, kad jis atsiremtų į indo dugną. Nustatykite
jungiklį ties ir pienas pradės putoti.
Kai pieno putų bus pakankamai, nustatykite valdymo jungiklį
ties « », palaukite, kol bus sunaudotas visas vanduo, po to
nustatykite valdymo jungiklį ties « »ir ištraukite kištuką iš lizdo.
Įpilkite kavą į puodelius, o ant viršaus uždėkite pieno putų.
Po to, kai baigsite naudotis antgaliu, nuvalykite jį drėgna šluoste
Nuosėdų pašalinimas
Prietaiso naudojimo metu ant jo vidinių dalių atsiranda kalkių
nuosėdų, vadinamų „nuoviromis“. Nuovirų atsiradimas ir jų kiekis,
o tai reiškia ir būtinybė jas šalinti, priklauso nuo vandens kietumo
Jūsų regione ir prietaiso naudojimo intensyvumo.
Jei kavos virimo aparatas naudojamas 1-2 kartus per dieną,
priklausomai nuo vandens kokybės, rekomenduojame valyti
prietaisą ne rečiau nei:
Minkštas vanduo – 1 kartą per 6 mėn.;
Vidutinis vandens kietumas – 1 kartą per 2-3 mėnesius;
Kietas vanduo - 1 kartą per 6-8 savaites.
Reguliarus kalkių nuosėdų šalinimas tik pagerins prietaiso savybes.
Norėdami pašalinti nuosėdas Jūs galite naudoti paruoštus kavos
virimo aparatų valiklius, arba natūralias priemones, tokias kaip
citrinos arba vyno rūgštis.
Prieš valant nuosėdas atsukite varžtą ir nuimkite virimo tinklelį nuo
kaušelio kavai.
Pašalinkite nuosėdas ir kavos likučius nuo virimo tinklelio ir kaušelio
kavai.
Įpilkite į rezervuarą 300 ml tirpalo, kurį sudaro vanduo ir 2-ų
valgomieji šaukštai citrinos rūgšties.
Įjunkite kavos virimo aparatą ir atlikite vieną arba du ciklus be ltro
ir kavos.
LT
20 21
Išplovę tirpalu, atlikite 2 ciklus švariu vandeniu.
Įstatykite virimo tinklelį į savo vietą kavos kaušelyje. Nuimkite
rezervuaro dangtį ir išplaukite šiltu vandeniu.
Valymas ir priežiūra
DĖMESIO!
- Niekuomet nevalykite įrenginio, jeigu jis įjungtas į tinklą.
- Prieš valydami išjunkite prietaisą ir leiskite jam ataušti.
- Nenaudokite abrazyvinių ir stipraus veikimo valymo priemonių.
- Niekada nemerkite prietaiso, jo laido ar kištuko į vandenį ar kitą
skystį.
- Neplaukite kolbos indaplovėje.
Reguliaraus prietaiso valymo metu, išplaukite visas nuimamas
dalis vandeniu, naudodami muilo tirpalą ar minkštą ploviklį. Po to
kruopščiai nuskalaukite tekančiu vandeniu.
Kruopščiai pašalinkite iš ltro kavos likučius. Patogu valyti nedideliu
šepetėliu.
Prieš surinkdami ir naudodami, nuvalykite ir išdžiovinkite visas
prietaiso dalis.
Bet kokį kitą aptarnavimą turi atlikti kvalikuoti aptarnavimo centro
darbuotojai.
Saugojimas
- Prieš padedant prietaisą nenaudojimo laikui, išjunkite iš tinklo.
- Prieš padedant prietaisą, jį būtina nusausinti ir išdžiovinti.
- Nevyniokite laido aplink įjungtą arba neataušusį prietaisą.
- Laikykite prietaisą sausoje, vėsioje, švarioje vietoje, toli nuo vaikų
ir žmonių su negalia.
Utilizavimas
Šio gaminio ir jo dalių nerekomenduojama išmesti kartu su bet
kokiomis kitomis atliekomis. Verta atsakingai žiūrėti į jų perdirbimą ir
saugojimą, kad būtų užtikrinamas pakartotinis materialinių resursų
LT
panaudojimas. Jeigu Jūs nusprendėte išmesti įrenginį,
prašome naudotis specialiomis grąžinimo ir tausojimo
sistemomis.
Gamintojas gali šiek tiek keisti gaminio charakteristikas,
komplektaciją ir išvaizdą nepabloginant pagrindinių gaminio
naudojimo savybių.
Galimos problemos ir jų sprendimai
Problema Galima priežastis Sprendimas
Kava teka
išorinės
ltro
laikiklio
sienelės
paviršiumi
Neteisingai įstatytas ltro
laikiklis.
Kitą kartą tinkamai
įstatykite ltro laikiklį.
Nuo ltro krašto nepašalinti
maltos kavos likučiai.
Prieš įstatant ltro
laikiklį, reikia nuvalyti
kraštus ir tarpiklį.
Ilgai eksploatuojant prietaisą,
tarpiklis prarado savo
elastingumą ir jį reikia pakeisti.
Pakeisti tarpiklį.
Kava iš vis
nebėga
Rezervuare nėra vandens Įpilkite vandens.
Kava ltre per stipriai
suspausta.
Nesuspauskite kavos
per stipriai.
Užsikimšęs virimo tinklelis.
Norėdami patikrinti, įjunkite
kavos virimo aparatą su
vandeniu, pakeiskite jungiklio
poziciją į
. Vanduo turi
bėgti iš kavos kaušelio. Jeigu
vanduo nebėga, tinklelį reikia
nuimti ir išvalyti.
Ataušus ir nusileidus
slėgiui, nuimkite tinklelį ir
išvalykite.
Per daug kalkių nuosėdų. Pašalinkite kalkių
nuosėdas (žr. „Nuosėdų
pašalinimas“).
22 23
Dziękujemy za zakup sprzętu AGD
Funkcjonalność i zgodność ze standardami jakości gwarantują wam
pewność i wygodę.
Proszę, uważnie przeczytać poniższą instrukcję i zachować ją w
charakterze materiału naukowego, przez cały czas eksploatacji
produktu.
Ekspres do kawy przeznaczony jest tylko dla przygotowania kawy
«espresso» wyłącznie w warunkach domowych.
Przy zachowaniu zasad eksploatacji i docelowego przeznaczenia,
części wyrobu nie wytwarzają szkodliwych dla zdrowia substancji.
Charakterystyka techniczna
Model: MR 410
Zasilanie elektryczne: Prąd- zmienny;
Nominalna częstotliwość: 50 Hz;
Napięcie nominalne: 220-240 V;
Nominalna moc 800 W;
Klasa ochrony przed spięciami I;
Wykonanie korpusu zapobiegające przedostawania się wilgoci,
odpowiada klasie IPX 0
Darbo
metu
dažnai
suveikia
rezervuaro
dangčio
slėgio
nuleidimo
vožtuvas
Žr. aukščiau – priežastys, dėl
kurių nebėga kava (išskyrus,
kai nėra vandens).
Žr. aukščiau –
sprendimą, kai nebėga
kava.
Rezervuare per daug vandens. Nepilkite į rezervuarą
per daug vandens.
Gaminant
putas,
pienas
blogai
putoja
arba iš vis
neputoja.
Rezervuare nėra vandens. Įpilti vandens.
Užterštas garų antgalio
vamzdelis.
Išvalyti arba kreiptis
į aptarnavimo centro
specialistus.
Pienas per šiltas. Ataušinti.
Pienas nešviežias Naudoti šviežius
produktus.
Netinkama pieno rūšis (per
riebus).
Naudoti ne tokį riebų
pieną.
Netinkamas indas. Optimali indo forma –
ąsotėlis.
24 25
Budowa urządzenia
Rysunek 1 (strona 2)
1. Pokrywka pojemnika na wodę
2. Nakładka parowa do spieniania mleka
3. Zdejmowany uchwyt na ltr
4. Podstawka pod pojemnik (zdejmowana)
5. Pojemnik ze szkła hartowanego
6. Korpus
7. Indykator świetlny
8. Wyłącznik/przełącznik trybów
Pozycje przełącznika:
-wyłączony
-przygotowywanie kawy
-podanie pary do nakładki parowej
9. Głowica gotująca z wbudowaną siatką (przymocowywana śrubą).
Środki bezpieczeństwa
Szanowny użytkowniku, zachowanie ogólnie przyjętych
przepisów bezpieczeństwa i zasad przedstawionych w danej
instrukcji czyni wykorzystanie naszego produktu wyjątkowo
bezpiecznym.
UWAGA!
- Nigdy nie wkładaj urządzenia lub jego części do wody lub do
innych ciecz.
- Nie bierz urządzenia mokrymi rękami.
- Zawsze odłączaj ekspres od zasilania elektrycznego, gdy chcesz
napełnić wodą zbiornik lub oczyścić urządzenie.
Przy nieprzestrzeganiu zasad powstaje niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
- Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez kontroli!
- Zawsze wyjmuj wtyczkę z rozetki, jeżeli skończyłeś wykorzystywać
urządzenie, a także przed oczyszczaniem i przechowywaniem.
Przed odłączeniem od sieci ustaw włącznik urządzenia w pozycji
OFF wyłączone.
- Zabronione jest odłączanie urządzenia od sieci poprzez
wyrywanie wtyczki z rozetki za przewód.
- Przed wykorzystaniem urządzenia upewnij się, że napięcie
zasilania wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci
elektrycznej w twoim domu.
- Urządzenie powinno być podłączone tylko do rozetki posiadającej
uziemienie.
- Wykorzystanie przedłużaczy elektrycznych lub adapterów wtyczki
zasilania może stać się przyczyną uszkodzenia urządzenia lub
powstania pożaru.
- Jeżeli urządzenie zostanie wniesione z zimnego do ciepłego
pomieszczenia, nie podłączaj urządzenia do prądu przed upływem
2 godzin, dla uniknięcia uszkodzenia z powodu wykształcenia się
kondensatu na częściach wewnętrznych urządzenia.
- Nigdy nie korzystaj z urządzenia, jeżeli uszkodzony jest przewód
sieciowy lub wtyczka, jeżeli urządzenie nie działa jak powinno oraz,
jeżeli urządzenie jest uszkodzone lub dostało się do wody.
- Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, zwróć się do najbliższego
centrum serwisowego.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do wykorzystania przez ludzi z
ograniczonymi zycznymi lub umysłowymi możliwościami.
- Przy wykorzystaniu urządzenia przez dzieci, niezbędna stała
kontrola dorosłych.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się opakowaniem produktu.
- Nie dopuszczaj do dotykania przewodu zasilającego do
26 27
nagrzanych i ostrych powierzchni.
- Nie dopuszczaj silnego naciągnięcia, zwisania z powierzchni
roboczych, załamaniom i skręcaniu się przewodu zasilającego.
- Nie rzucaj urządzeniem.
- Nie wykorzystuj urządzenia poza pomieszczeniami.
- Nie wykorzystuj urządzenia w czasie burzy, sztormowego wiatru,
ponieważ wtedy możliwe są skoki napięcia sieciowego.
Zawsze należy wyjmować wtyczkę z gniazdka po zakończeniu
korzystania z urządzenia, jak również przed czyszczeniem i
przechowywaniem. Przed wyłączeniem z sieci należy przekręcić
wyłącznik urządzenia w pozycję OFF wyłączone.
UWAGA!
-Nie otwierać pokrywy podczas pracy urządzenia. Poczekać, aż
zakończy się cykl pracy urządzenia i wyjdzie cała para. Przed
otwarciem pokrywy, w celu pozbycia się szczątkowego ciśnienia w
pojemniku należy wyłączyć ekspres do kawy z sieci i nie na długo
przekręcić przełącznik w położenie . Pokrywę otwierać powoli.
-Dla uzupełnienia wody i zmiany sypanej kawy należy wyłączyć
ekspres do kawy i dać mu wystygnąć nie mniej niż 5min.
-Nie przenosić pracującego włączonego urządzenia.
-Nie napełniać urządzenia wodą powyżej oznaczenia
maksymalnego poziomu.
-Ustawiaj urządzenie wyłącznie na suchym, stabilnym, równym
podłożu antypoślizgowym.
-Przenosić pojemnik z gorącym napojem tylko za rączkę.
-Nie dotykać podczas pracy lub natychmiast po zakończeniu do
metalowych powierzchni uchwytu na ltr i ltru.
W przypadku nieprzestrzegania powyższych zasad występuje
RYZYKO OPARZEŃ!
-Włączać urządzenie tylko kiedy pojemnik i uchwyt na ltr z ltrem
są ustawione na swoim miejscu.
-Przed przygotowaniem każdej nowej porcji napoju należy wyłączyć
ekspres do kawy i dać mu wystygnąć nie mniej niż 5 min.
-Nie używać urządzenia do celów innych, niż wskazano w niniejszej
instrukcji.
-Należy ostrożnie obchodzić się z pojemnikiem, nie wlewać
w nieostudzony pojemnik zimnej wody. Nie stawiać gorącego
pojemnika na wilgotną lub zimną powierzchnię.
Do użytku komercyjnego, zakup urządzenia do użytku
przemysłowego.
Działanie w ekstremalnych sytuacjach:
-Jeżeli urządzenie wpadło do wody, natychmiast, wyjmij wtyczkę z
rozetki, nie dotykając samego urządzenia lub wody.
-W przypadku pojawienia się dymu, iskrzenia, silnego zapachu
przypalonej izolacji, natychmiast przerwij wykorzystanie urządzenia,
wyjmij wtyczkę z rozetki i zwróć się do najbliższego centrum
serwisowego.
Użytkowanie urządzenia
Proces przygotowania kawy polega na przechodzeniu kropli gorącej
wody i cząstek pary pod ciśnieniem wytwarzanym w pojemniku
przez mieloną kawę. Dana technologia zapewnia przygotowanie
smacznego i aromatycznego napoju, zapobiegając jego
nadmiernemu gotowaniu się, który robi napój zbyt gorzkim.
Dla przygotowania kawy zaleca się stosować dobrze obsmażoną,
świeżo mieloną kawę i zimną oczyszczoną wodę.
UWAGA! ekspres do kawy podczas pracy automatycznie
podtrzymuje ciśnienie w pojemniku, co może powodować
uruchamianie się zaworu w pokrywce i wyrzucanie zbytecznego
ciśnienia. Jeśli po jakimś czasie eksploatacji pojawiło się
28 29
uruchamianie zaworu i dzieje się to dosyć często, należy oczyścić
siatkę gotującą i wewnętrzne części od kamienia.
Przygotowanie do użytkowania
Usuń opakowanie i nalepki reklamowe, przekonaj się o braku
uszkodzeń związanych z przewożeniem.
Przed pierwszym użytkowaniem zaleca się przeprowadzić 2-3 cykle
robocze z wodą, nie wsypując kawy.
Przygotowanie espresso
1. Proszę ustawić ekspres do kawy na równej trwałej powierzchni;
2. Upewnić się że przełącznik ekspresu do kawy ustawiony jest w
pozycji « ».
3. Wsypać do ltru niezbędną ilość mielonej kawy (proszę
sugerować się zaznaczeniem wewnątrz ltra) przy pomocy łyżki z
kompletu nie ugniatając jej. Strzepnąć resztę kawy z brzegów ltra.
4. Wstawić uchwyt z ltrem do ekspresu i utrwalić go obracając do
zbieżności znaku na uchwycie z napisem na korpusie ekspresu
«LOCK».
5. Odkręcić i zdjąć pokrywę, napełnić urządzenie czystą zimną
wodą, w tym celu należy napełnić pojemnik wodą nie więcej
niż 300ml i nie mniej niż 130ml i po czym wylać ją do głównego
pojemnika. Nie wstawiać ekspresu do kawy pod kran w celu
napełnienia go wodą;
6. Zakręcić pokrywkę;
7. Ustawić pojemnik na podstawkę, tak żeby otwór w pokrywce
pojemnika wszedł pod nosek uchwytu ltra.
8. Włączyć wtyczkę do kontaktu,
9. Włączyć urządzenie przełącznikiem przekręcając go w pozycję
. Zapali się indykator świetlny, urządzenie zacznie pracę. Po
upływie jakiegoś czasu do pojemnika zacznie się wlewać kawa
(dźwięki syczenia i wrzenia to normalne zjawisko).
10. Po tym jak w pojemniku nie zostanie już wody, wyłączyć
ekspres przełącznikiem, przekręcając go w pozycję « »
wyłączone. Zgaśnie indykator świetlny, urządzenie się wyłączy.
Wyłączyć ekspres do kawy z sieci.
UWAGA! Przekręcając przełącznik w pozycję « »,
podgrzewanie wody można zatrzymać w każdej chwili. Warto wziąć
pod uwagę, że w pojemniku będzie obecne szczątkowe ciśnienie,
do pozbycia się którego przed otwarciem pokrywki należy wyłączyć
ekspres do kawy z sieci i na krótko przekręcić przełącznik w
pozycję .
Dla przygotowania następnej porcji kawy należy zdjąć i dokładnie
wyczyścić ltr, wsypać świeżą mieloną kawę.
Przygotowanie cappuccino
Cappuccino lub kawa-espresso z pianą, przygotowuje się poprzez
dodania do kawy mlecznej piany.
Zapełnić odpowiednie naczynie (zaleca się wąskie w kształcie
karafki) niezbędną ilością mleka, naczynie powinno być dosyć duże,
żeby pozwolić mleku zwiększyć swoją objętość trzykrotnie.
Następnie wykonać kroki od 4 do 9 w rozdziale przygotowania kawy
espresso.
Jak tylko woda osiągnie «2» na szklanym pojemniku « »
ustawić regulator sterowania w pozycję « »w tym czasie
urządzenie stworzy wystarczające ciśnienie pary, żeby zacząć
spienianie mleka, tu należy zanurzyć parową końcówkę w mleku
tak, żeby ona nie dotykała dna naczynia, ustawić regulator
sterowania w pozycję zacznie się tworzenie piany.
Kiedy mlecznej piany będzie wystarczająco, ustawić regulator
sterowania w pozycję « », zaczekać aż cała woda będzie
30 31
zużyta, później, ustawić regulator sterowania w pozycję « »
i wyłączyć kabel zasilania z gniazdka.
Wlać kawę do liżanki, a na górę dodać mlecznej piany.
Po wykorzystaniu nakładki przetrzeć ją wilgotną tkaniną.
Usuwanie kamienia
Podczas użytkowania urządzenia na jego wewnętrznej części
utworzy się kamień. Ilość i prędkość powstawania kamienia, a więc
i konieczność oczyszczania zależy od twardości wody w waszym
regionie i intensywności urządzenia.
Jeśli ekspres do kawy użytkuje się 1-2 razy dziennie, w zależności
od jakości wody, należy oczyszczać urządzenie nie rzadziej:
Miękka woda -1 raz na 6 miesięcy;
Średniej twardości- 1 razy/2-3 miesiące;
Twarda 1 raz/6-8 tygodni.
Regularne odkamienianie tylko udoskonali charakterystyki
użytkowania.
Do oczyszczania możecie używać gotowe środki do oczyszczania
ekspresów do kawy, lub używać naturalne środki takie jak kwas
cytrynowy lub winny.
Przed usunięciem kamienia odkręcić śrubę i zdjąć siatkę gotującą z
głowicy gotującej.
Oczyścić od kamienia i resztek kawy siatkę gotującą i głowicę
gotującą.
Wlać do pojemnika 300ml roztworu składającego się z wody i 2
łyżek stołowych kwasu cytrynowego.
Włączyć ekspres do kawy i przeprowadzić jeden lub dwa cykle bez
wstawionego ltra i kawy.
Po przemyciu roztworem, przeprowadzić 2 cykle z czystą wodą.
Ustawić siatkę gotującą na miejsce w głowicę gotującą. Zdjąć i
umyć pokrywkę pojemnika ciepłą wodą.
Czyszczenie i konserwacja
UWAGA!
-Nigdy nie czyść urządzenia podłączonego do sieci.
-Przed oczyszczaniem odłącz urządzenie i daj mu ostygnąć.
-Nie wykorzystuj ściernych i silnie działających środków
czyszczących, rozpuszczalników, zasady, metalowych przedmiotów
i zmywaków.
- Nie myj dzbanka w zmywarce do naczyń.
- Dla regularnego czyszczenia urządzenia przemyć wszystkie
zdejmowalne części wodą (ltr, uchwyt, podstawkę) z
wykorzystaniem roztworu mydlanego lub miękkiego środka
myjącego, po czym dokładnie opłukać wodą.
- Dokładnie oczyszczać ltr od resztek kawy.
- Oczyszczanie najlepiej wykonywać przy pomocy niedużej
szczoteczki.
- Wszystkie prace naprawcze powinny być wykonywane przez
personel w centrum serwisowym.
Przechowywanie
- Przed przechowywaniem odłącz urządzenie od sieci.
- Oczyść, przetrzyj do sucha i wysusz urządzenie i jego części
przed przechowywaniem.
- Nie nawijaj przewodu dookoła urządzenia.
- Przechowuj urządzenie w suchym, chłodnym, nie zakurzonym i
nie wilgotnym miejscu z dala od dzieci .
Utylizacja
Produkt i jego części nie powinny być wyrzucane z jakimikolwiek
innymi odpadami.
32 33
Jeżeli postanowiliście wyrzucić urządzenie, prosimy, wykorzystaj do
tego specjalne punkty odbierające elektro-śmieci.
Charakterystyka i kompletowanie towaru mogą ulegać nieznacznym
zmianom, bez pogorszenia podstawowych konsumpcyjnych
wartości towaru.
Możliwe problemy i ich rozwiązanie
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Kawa
płynie po
zewnętrznej
ściance
uchwytu na
ltr
Uchwyt na ltr nie jest ustawiony
poprawnie.
Następnym razem
ustawić poprawnie
uchwyt na ltr.
Brzeg ltra nie jest oczyszczony
z resztek mielonej kawy.
Przed ustawieniem
uchwytu na ltr należy
oczyścić brzeg i
uszczelkę.
Po długotrwałej eksploatacji
uszczelka straciła elastyczność i
potrzebna jest jej zamiana.
Wymienić uszczelkę.
Kawa w
ogóle nie
cieknie
W pojemniku nie ma wody. Wlać wodę.
Kawa w ltrze jest zbyt
ugnieciona.
Nie ugniatajcie kawy
zbyt mocno.
Siatka gotująca jest niedrożna.
Dla sprawdzenia włączyć
ekspres do kawy z wodą,
przekręcić przełącznik w pozycję
. Woda powinna wyciekać
z głowicy gotującej. Jeśli nie,
siatkę należy zdjąć i oczyścić.
Po wystygnięciu i
zrzuceniu ciśnienia,
zdjąć siatkę i
wyczyścić.
Zbyt dużo kamienia. Dokonać oczyszczania
z kamienia (patrz
Usuwanie kamienia).
Podczas
pracy
często
załącza
się zawór
zrzucenia
ciśnienia w
pokrywce
pojemnika.
Patrz wyżej przyczyny kawa nie
cieknie (oprócz braku wody).
Patrz wyżej
rozwiązanie kawa nie
cieknie.
W pojemniku jest zbyt dużo
wody.
Proszę nie przepełniać
wodą pojemnika.
Przy
spienianiu
mleka zbyt
mało lub
wcale nie
ma piany
W pojemniku nie ma wody. Wlać wodę
Zatkana jest rura nakładki
parowej.
Wyczyścić lub zwrócić
się o pomoc do
specjalistów do CS.
Mleko jest zbyt ciepłe. Ostudzić.
Mleko nie jest świeże Wykorzystywać tylko
świeże produkty.
Niepasujący rodzaj mleka (zbyt
tłuste).
Wykorzystywać mniej
tłuste produkty.
Niepasujący pojemnik Optymalny kształt
pojemnika - karafka.
34 35
RO/
MD
Vă mulțumim pentru achiziționarea tehnicii
Funcționalitatea, design-ul și conformitatea cu standardele de calitate
garantează siguranța și ușurința în utilizarea acestui dispozitiv.
Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de utilizare și păstrați-l ca un
ghid de referință pe întreaga durată de funcționare a aparatului.
Cafetiera este destinată numai pentru prepararea cafelei espresso în
condiții casnice.
Sub rezerva normelor de funcționare și destinația țintă a produselor nu
conțin substanțe dăunătoare.
Caracteristici tehnice
Model: MR410
Alimentarea electrică:
Curent electric alternativ;
Frecvența nominala: 50 Hz;
Tensiunea electică (interval): 220V – 240V;
Puterea de consum (nominală): 800 W
Clasa de protecție împotriva electrocutării I;
Protecția carcasei cu privire la pătrunderea umidității
este normală, corespunde cu IPX0;
Structura produsului
Figura 1 (pagină 2)
1. Capacul rezervorului de apă;
2. Duză de abur pentru spumarea laptelui;
3. Suport detașabil al ltrului;
4. Grilaj pentru cana cafetieră (detașabil);
5. Cana cafetieră din sticlă rezistentă la căldură;
6. Carcasă;
7. Indicator luminos;
8. Buton întrerupător/comutator a modului de funcționare:
Pozițiile comutatorului:
- oprit (off)
- prepararea cafelei;
- alimentare cu abur în duza de abur.
9. Fierbător cu grilă montată (xată cu șuruburi).
Măsuri de securitate
Stimate utilizator, respectarea normelor de siguranță acceptate și
regulilor, stabilite în acest manual, face utilizarea acestui aparat
excepțional de sigură.
ATENȚIE!
- Niciodată nu scufundați dispozitivul, cablul de alimentare și ștecherul
acestuia în apă sau alte lichide.
- Evitați pătrundea apei și umidități pe piesele electrice interne ale
dispozitivului, care sunt situate în afara rezervorului de apă.
- Nu apucați dispozitivul avînd mâinele ude.
În caz de nerespectare a regulilor de mai sus menționate,
există pericolul de electrocutare!
36 37
- Înainte de punerea în funcțiune a acestui dispozitiv vă rugăm
să citiți cu atenție manualul de instrucțiuni.
- Vă rugăm să păstrați aceste instrucțiuni, certicatul de garantie, bonul
și, dacă este posibil, cutia de carton cu ambalajul interior!
- Aparatul este destinat exclusiv pentru uz personal și nu pentru uz
comercial!
- Scoateți întotdeauna ștecherul din priză atunci când aparatul nu este
folosit, atunci când atașati piese accesorii, sau curățati aparatului sau
ori de câte ori are loc o perturbare, Opriți aparatul înainte. Trageți de
ștecher și nu de cablu.
- Pentru a proteja copiii de pericolele aparatelor electrice, nu lăsați
niciodată nesupravegheat dis-pozitivul. Prin urmare, atunci când
alegeti locația pentru dispozitivul dvs., faceti în așa fel încât copiii sa
nu aiba acces la dispozitiv. Aveți grijă asigurati-va că acest cablu nu
atârnă.
- Acest aparat nu poate  utilizat de către persoane (inclusiv copii)
cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse, sau neinstruite
de către persoana care răspunde de siguranța lor. Copiii trebuie
supravegheați pentru a-i ține la distanță de acest aparat și de a le
interzice să se joace cu ea.
- Testați dispozitivul și cablul regulat pentru daune. Dacă există daune
de orice fel, nu ar trebui să e utilizat dispozitivul.
- Nu reparați aparatul singur, ci mai degrabă consultati un expert
autorizat.
- Din motive de siguranță un cablu rupt sau deteriorat poate  înlocuit
numai de către un cablu echivalent de la producător, departamentul
nostru de servicii pentru clienți sau de o persoană calicată
asemanatoare.
- Păstrați aparatul și cablul departe de căldură, razele directe ale
soarelui, umiditate, margini ascuțite și altele asemenea.
- Nu utilizați niciodată aparatul nesupravegheat! Opriți aparatul de
ecare dată când nu îl utilizați, chiar dacă aceasta este doar pentru un
moment.
- Nu folosiți aparatul în aer liber.
ATENȚIE!
- Nu deschideți capacul în timpul funcționării. Așteptați până la sfârșitul
ciclului de lucru al aparatului, tot aburul trebuie să iasă. Înainte de a
deschide capacul, pentru a reduce presiunea reziduală, aparatul de
cafea trebuie să e deconectat de la sursa de alimentare cu energie
electrică și temporar de setat comutatorul în poziția . Deschideți
capacul lent.
- Pentru a adăuga apă sau a schimba pulberea de cafea, deconectați
cafetiera și lăsați să se răcească timp de cel puțin 5 minute.
- Nu mutați aparatul pornit deja.
- Nu umpleți aparatul cu apă mai sus de marcajul nivelului maxim.
- Plasați aparatul numai pe suprafețe uscate, stabile, plane și
nealunecătoare.
- Ridicați și mutați cana cafetieră cu băutura erbinte numai apucând-o
de mâner.
- Nu contactați în timpul funcționării aparatului sau imediat după ce
acesta s-a oprit cu suprafețele metalice ale suportului ltrului și cu
ltrul.
În caz de nerespectare a regulilor de mai sus menționate,
există un RISC DE ARSURI!!
- Porniți aparatul numai atunci când cana cafetieră și suportul
împreună cu ltrul sunt instalate la locul lor.
- Înainte de prepararea ecărei porții noi de băutură, deconectați
cafetiera și lăsați să se răcească timp de cel puțin 5 minute.
- Contactați cu atenție cana cafetieră din sticlă, nu turnați în cana
erbinte, care nu s-a răcit complet, apă rece. Nu puneți cana cafetieră
erbinte pe suprafețe umezi și reci.
Pentru uz comercial cumpărați tehnică cu caracter industrial.
RO/
MD
38 39
Acțiuni în caz de situații extreme
- Dacă dispozitivul a căzut în apă, imediat, scoateți ștecherul din priză,
fără să vă atingeți de dispozitiv sau de apa în care a cazut.
- În cazul în care din dispozitiv iese fum, scântei sau un miros puternic
de masă plastică arsă, întrerupeți imediat utilizarea dispozitivului,
scoateți ștecherul din priză, contactați cel mai apropiat service centru
autorizat.
Utilizarea aparatului
Înainte de utilizare:
- Înlăturați ambalajul și etichetele publicitare.
- Vericați Cafetieră espresso, asigurați-vă că dispozitivul, cablul de
alimentare și ştecherul nu sunt deteriorate.
- Desfășurați complet cablul de alimentare.
Înainte de prima utilizare îndepărtaţi toate materialele de ambalare, și
asigurați-vă că toate părțile aparatului nu sunt deteriorate.
Înainte de prima utilizare, se recomandă de efectuat 2-3 cicluri de lucru
cu apă, fără a pune cafea.
Procesul de preparare a cafelei constă din trecerea picăturilor de apă
erbinte și particulelor de generate de abur sub presiune în rezervor
prin cafeaua măcinată. Aceasta tehnologie asigură o preparare a unei
băuturi gustoase și aromate, excluzând erberea excesivă, care face
băutura exagerat de amară.
Pentru prepararea cafelei, se recomandă să folosiți cafea bine prăjită,
proaspăt măcinată și apă puricată rece.
ATENȚIE! Cafetiera cafea în timpul funcționării menține presiunea în
rezervor în mod automat, fapt care poate provoca acționarea supapei
în capac și eliberarea suprapresiunii. În cazul în care aceste acțiuni
au apărut după o anumită perioadă de funcționare, și au devenit
frecvente, curățați grila de erbere și componentele interioare de
depuneri calcaroase.
Prepararea cafelei espresso
1. Plasați cafetiera pe o suprafață uscată, stabilă și netedă;
2. Asigurați-vă că întrerupătorul cafetierei este setat în poziția « ».
3. Adăugați în ltru cantitatea necesară de cafea măcinată (orientați-vă
după marcajul din interiorul ltrului) cu lingura de măsură, nu îndesați
cafeaua. Scuturați reziduurile de cafea de pe marginile ltrului.
4. Puneți suportul ltrului pe cafetieră și xați-l prin rotirea acestuia
până la coinciderea cu inscripția de pe cafetieră «LOCK».
5. Deletați și scoateți capacul, umpleți aparatul cu apă rece curată,
pentru acest lucru umpleți cana cafetierei cu apă în cantitate nu mai
mult 300 ml, și nu mai puțin de 130 ml și turnați în rezervor. Nu puneți
cafetiera sub robinet pentru a o umple cu apă;
6. Închideți capacul;
7. Puneți cana cafetierei pe suport, astfel încât oriciul din capacul
canei să e plasat sub duza suportului ltrului;
8. Conectați ștecherul în priză;
9. Porniți aparatul cu ajutorul comutatorului, plasându-l în poziția .
Se v-a aprinde indicatorul, semnalizând despre pornirea aparatului.
După un timp cafeaua erbinte va începe să curgă în cana cafetierei
(sunetele șuierătoare și clocotitoare sunt un lucru normal).
10. După ce în rezervor nu v-a mai rămâne apă, opriți aparatul cu
ajutorul întrerupătorului, plasându-l în poziția « »”stins”. Indicatorul
luminos se v-a stinge, aparatul se v-a opri. Deconectați cafetiera de la
rețeaua electrică.
ATENȚIE! Setând comutatorul în poziția « », încălzirea apei poate
întreruptă în orice moment. Trebuie remarcat faptul în rezervor
va rămâne o presiune reziduală, pentru eliberarea căreia, înainte de a
RO/
MD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Maestro MR410 Manualul proprietarului

Categorie
Aparate de cafea
Tip
Manualul proprietarului

în alte limbi