LRP QC-V1 Manual de utilizare

Categorie
Încărcătoare de baterii
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

LRP electronic GmbH
Hanfwiesenstraße 15
73614 Schorndorf
Germany
Fast charger 100-240V ac / 12V Dc
charge Discharge cycle Balance
1-6 cell lixx
1-15 cells nicD/niMh
orDer no. 41420
user Manual
quaDra coMpetition V1
LA00050 © LRP electronic GmbH 2012 The crossed-out wheeled bin means that within the European Union the product must be taken to separate
collection at product end-of life. Do not dispose these products as unsorted municipal waste.
Dear customer,
coNNectIoNs & oPeratIoN
tecHNIcaL Data
The Quadra Competition V1 was developed with the main objective placed on easy operation
of all features. Intuitive navigation by means of 4 buttons makes it very easy to use and the
2-line blue backlit LCD offers perfect, reliable control of all settings and functions.
BALANCER CONNECTOR:
high-performance integrated Lixx balancer for 2S to 6S packs using EHR balancing connector.
TEMPERATURE SENSOR (OPTIONAL):
connect the optional temperature probe to measure the battery temperature.
USB CHARGE OUTPUT:
5V/1A USB charge output for electronic devices (mobile phones, etc.).
AC INPUT:
connect to main power with 100-240V AC
Caution: Do not alter the wire or connector as this will void your warranty!
OUTPUT JACKET:
connect battery to the 4.0mm jacket, using supplied charge wires.
DC INPUT:
connect to a suitable DC source with 11-18V, using the supplied connection wire.
Caution: Be careful with correct polarity!
Red = Plus / Black = Minus
BUTTONS (FOR DETAILED FUNCTIONS SEE FLOWCHART):
MENU -> press: Scroll/navigate through the function list.
-> hold: Jump back to initial screen.
DEC (-) -> Decrese selected (blinking) value.*
INC (+) -> Increase selected (blinking) value.*
START/STOP -> Enter or select function / Start a program / Cancel a running program.
* Button has high-speed function for rapid setting (press and hold to change value faster).
16X2 LCD SCREEN
Active function
+ current
Time elapsed
since start
CapacityVoltage at out-
put connectors
Specifications subject to change without notice
Dimensions 143x160x60mm
Weight 620g
Input voltage range
11-18V [DC]
100-240V [AC]
Charging capability
1-6 cells
[LiPo/LiFe/LiIo]
1-15 cells
[NiMH/NiCd]
2 -20V [Pb]
Charge power max. 80W
Charge current 0.1-10.0A
Trickle current 0-300mA
Storage charge mode Yes
Discharge power max. 25W
Discharge current 0.1-5.0A
Discharge cut-off
voltage
0.9-19.8V
Delta peak cut-off
sensitivity
Yes, 5-200mV/pack
Autostart timer Yes, 0-99[min]
Cycle mode Yes (NiCd/NiMh)
User profile memory Yes, 5
Safety timer Yes, 1-720min
Acoustic signal type Buzzer
Display
LCD 16x2,
blue backlit
Buttons 4
Multi Protection
System
Yes
DC input connection
pluggable DC input
wire
AC input connection Internal SMPS plug
Output connection
aligator clips with
4 mm plug
Internal cooling fan Yes
USB connection Yes
USB charge output 5V/1A
Integrated balancer Yes, 2S-6S
Temperature Cut-off
Yes, 20-80°C
(optional)
Updateability Yes
NiMH 5.0A 00m35s
08.58V 0048mAh
USB CONNECTION - PC LINK:
used for upcoming firmware updates.
thank you for your trust in this LRP product. By purchasing a Quadra Competition V1 you have
chosen a high-performance product which has the latest technology incorporated including
the following High-Tech features:
• Charge - Discharge - Cycle - Balance • LiPo • LiFePo • LiIo • NiMH • NiCd • Pb
• Integrated Balancer for 2S-6S Lixx packs • Dual Input (100-240Vac + 12Vdc)
• Blue backlit 16x2 LCD • 5 User Profile Memories
• Multi-Protection-System • Language selection
• USB Charge output • Software Update
Please read the following instructions carefully before you start using your LRP charger. This
user guide contains important notes for the installation, the safety, the use and the maintenan-
ce of this product. Thus protecting yourself and avoid damages of the product.
Proceed according to the user guide in order to understand your charger better. Please take
your time as you will have much more joy with your product if you know it exactly.
This user manual shall be kept in a safe place. If another customer is using this product, this
manual has to be handed out together with it.
ProGram structure
press „Start/Stop“
button
press „Menu“
button
press „INC“ or
„DEC“ button
automatically hops
to next screen/
function.
number of cells
which are recogni-
sed as connected
to balancing port
are indicated (e.g.
2S, 3S, 4S, 5S
and 6S).
Warning is
displayed if there
is no connector
attached.
START
DEC/INC
MENU
EXPLANATION OF ICONS
1
P1 MENU
CHARGE
Balance
xS PACK
Charge
Autostart:00min
Storage Charge
Voltage: 3.8V/C
Storage Charge
Capacity: 1.0Ah
D-Peak: 10mV
Trickle: Off
LiPo 5.0A 00m35s
07.58V 0048mAh
Done 50m03s
08.40V 4170mAh
3.3 2 3.3 2 3.3 2 V
3.3 2 3.3 2 3.3 2 V
End Voltage
16.8V(4S)
NiM H Sensitivity
D-Peak 5mV/P
Safer Timer
Off 120 Min
Ex t.Temp 0 °C
Int.Te mp 41°C
Temp Cut-off
70°C
Input Voltage
12.0 8V
START
START
START
START
START
START
START START
START
DEC/INC DEC/INC DEC/INC DEC/INC DEC/INC
Lipo LiIo LiFe
0 - 99
Information
Lipo LiIo LiFe
Lipo LiIo LiFe
NiMH NiCd
NiMH NiCd
NiMH NiCd
P1 MENU
Settings
SET Battery
Type: NiMH
SET Battery
Type: NiCd
SET Battery
Type: LiIo
SET Battery
Type: LiFe
SET Battery
Type: LiPo
SET Battery
Type: Pb
Dchg 1.0A 0029s
07.61V 0080mAh
Discharge
Voltage: 5.4V
Balance
xS PACK
Done 50:35
07.74V 3950mAh
P1 M ENU
Discharge
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
Rest time
Dchg>Chg 1min
P1 MENU
Cycling
NiCd Cycle
Chg>Dchg 2
NiM H5.0A 00m40s
08.60V 0080mAh
Cyc 5.0A 00m42s
08.60V 0080mAh
Dchg 1.0A 0120s
07.58V 0080mAh
Cyc 1.0A 0121s
07.57V 0080mAh
Done 50:35
09.06V 4170mAh
3.46 3.42 3.52V
3.50 3.32 3.45V
P1 MENU
Balance
Balance
St a r t .....
B a l.
Pack.V: 20.67V
3.3 2 3.3 2 3.3 2 V
3.3 2 3.3 2 3.3 2 V
Do n e 3.3 2 3.3 2V
3.3 2 3.3 2 3.3 2 V
1
1
SET Charge
Current: 05.0A
SET Charge
D-Peak: 20mV
SET Charge
Trickle: Off
SET Discharge
Current: 2.5A
SET Discharge
Voltage: 5.4V
SET Charge
Current: 6.0A
SET Discharge
Current: 1.0A
SET Charge
Current: 03.0A
SET Charge
LiFe Volt: 6.6V
SET Discharge
Current: 1.0A
SET Charge
Current: 5.0A
SET Charge
D-Peak: 20mV
SET Charge
Trickle: Off
SET Discharge
Current: 2.5A
Temperature
Cut-off: 5 0°C
SET Charge
Current: 6.0A
SET Charge
LiPo Volt: 7.4V
SET Discharge
Current: 3.0A
SET Discharge
Voltage: 5.8V
SET Charge
Current: 03.0A
SET Charge
Pb Volt: 12V
SET Discharge
Current: 1.0A
SET Discharge
Voltage: 10.2V
SET Discharge
Voltage: 5.4V
Temperature
Cut-off: 5 0°C
Temperature
Cut-off: 5 0°C
SET Discharge
Voltage: 5.4V
Temperature
Cut-off: 5 0°C
SET Discharge
Voltage: 5.4V
Temperature
Cut-off: 5 0°C
SET Charge
LiIo Volt: 7.2V
Temperature
Cut-off: 5 0°C
0.1-10.0A
5-200mV
0.1- 5.0A
0.9 -16.0V
0.1-10.0A
5-200mV
Off-0.3A
0.1- 5.0A
3.6-21.6V
0.1- 5.0A
3.2-17.4V
0.1-10.0A
3.3-19.8V
0.1- 5.0A
2.6-17. 4V
20-80°C
0.1-10.0A
3.7-22.2V
0.1- 5.0A
3.0 -19.8V
0.1-10.0A
2.0-20.0V
0.1- 5.0A
1.8-18. 0V
0.9 -16.0V
20-80°C
20-80°C 20-80°C 20-80°C 20-80°C
Off-0.3A
0.1-10.0A
USER MANUAL - qUAdRA coMpEtitioN V1
sPecIaL Features
rePaIr ProceDures / LImIteD WarraNtY
recomeNDeD settINGs
STORAGE CHARGE MODE: you should not store your batteries completely empty or com-
pletely full as this will harm them and lower their performance. Due to this fact this charger
features a “Storage charge“ mode.This function lets you set a fixed voltage (for Lixx batteries)
or fixed capacity (for Nixx batteries) value and the battery will be partially charged or dischar-
ged automatically, exactly to the adjusted value. Thus you can always perfectly prepare your
battery for storage if you want to store them over a longer period of time.
• Enter Storage charge by pressing “MENU“ button in “Autostart screen
(please see Program structure flowchart for details).
• In Lixx Mode operational only with balancer.
Our recommendations:
• NiMH/NiCd cells: 50% of nominal capacity
• LiPo/LiFePo/LiIo cells: at nominal voltage (e.g. 3.7V for LiPo / 3.3V for LiFe)
Tip: NiMH batteries can be stored for about 1-2 months without problems using this
method. LiPo/LiFePo batteries can be stored for about 6 months without problems. After
this time period, you should check the battery and, if necessary, recharge them again.
AUTOSTART TIMER: this handy feature lets you preselect when you want to start charging your
battery. The Autostart timer is adjustable from 0 - 99min. If you stay in the „Autostart Display
for longer then 30sec without setting a value, the charging process will start automatically.
CHANGING THE CHARGE CURRENT ON THE FLY: The charge current can be changed on the
fly by pressing INC+ or DEC- without interrupting the charging process. This change is not
stored. The next time you start charging, the charger takes the data settings of each charge
profile, stored under “Settings”.
DATA VIEW FUNCTION: during each process you can view additional data by pressing MENU
button*. If afterwards no action is made the charger will jump to initial screen automatically after
few seconds. You can also exit this screens manually simply pressing DEC- or INC+ button.
CHARGING PB BATTERIES: this charger is capable of charging also Pb batteries, but be care-
ful, as these can not be fast charged. It is recommend to charge with 0.1C (10% of nominal
battery capacity) if not mentioned differently. Follow the battery manufacturers guidelines
when charging/using Pb batteries as wrong setting may damage your battery!
SOFWARE UPDATE: the Quadra Competition V1 allows you to update it‘s software via the in-
tegrated USB port. For available updates and information check on www.LRP.cc internet page.
USB CHARGE OUTPUT 5V/1A: simply plug in your USB device (mobile phone, etc.) with
suitable cable and charge it directly from your charger.
All products from LRP electronic GmbH (hereinafter called ”LRP“) are manufactured accor-
ding to the highest quality standards. LRP guarantees this product to be free from defects in
materials or workmanship for 90 days (non-european countris only) from the original date of
purchase verified by sales receipt. This limited warranty doesn´t cover defects, which are a
result of misuse, improper maintenance, outside interference or mechanical damage.
This applies among other things on:
• Cut off/changed original input- and/or output-wires
• Mechanical damage of the case
• Humidity/Water inside the case
• Mechanical damage of electronical componentsPCB
• Soldered on the PCB
To eliminate all other possibilities or improper handling, first check all other components
in your model and the trouble shooting guide, if available, before you send in this product
for repair. If products are sent in for repair, which do operate perfectly, we have to charge a
service fee according to our pricelist.
With sending in this product, the customer has to advise LRP if the product should be repaired
in either case. If there is neither a warranty nor guarantee claim, the inspection of the pro-
duct and the repairs, if necessary, in either case will be charged with a fee at the customers
expense according to our price list. A proof of purchase including date of purchase needs to
be included. Otherwise, no warranty can be granted. For quick repair- and return service, add
your address and detailed description of the malfunction.
If LRP no longer manufactures a returned defective product and we are unable to service it,
we shall provide you with a product that has at least the same value from one of the successor
series.
The specifications like weight, size and others should be seen as guide values. Due to ongoing
technical improvements, which are done in the interest of the product, LRP does not take any
responsibility for the accuracy of these specs.
LRP-DISTRIBUTOR-SERVICE:
Package your product carefully and include sales receipt and detailed description of malfunction.
• Send parcel to your national LRP distributor.
• Distributor repairs or exchanges the product.
Shipment back to you usually by COD (cash on delivery), but this is subject to your national
LRP distributor‘s general policy.
For any other pack we suggest to charge with 1C* charge rate.
Caution: Make sure you always select correct settings (charging mode and pack voltage)!
The Quadra Competition V1 is protected against faults and operator errors by the Multi-Protection-System. Error messages are displayed on the LCD screen and some may interrupt the
charging process to protect the charger and the battery. The messages are as follows:
Important: always follow the battery manufacturers recommendations first, our own recommendations should only be seen as a guideline for the most common battery packs!
Battery Type
Charger
setting
Voltage /
Cells
Charge
Current
D-Peak Trickle
Discharge
current
Discharge
Voltage
NiMh "Sport" packs
(2200-3600mAh)
NiMh 7.2V / 6 4.0A 25mV Off 5.0A 5.4V
NiMh "Race" packs
(>3800mAh)
NiMh 7.2V / 6 5.0A 25mV Off 5.0A 5.4V
NiMh "Rx" packs NiMh 6.0V / 5 1.5A 15mV Off 1.5A 4.5V
NiMh "Tx" packs NiMh 8.4V / 8 1.0A 30mV Off 1.0A 7.2V
LiPo 1S "Race" pack
>6000mAh
LiPo 3.7V / 1S 8.0A / / 5.0A 3.2V
LiPo 2S "Race" pack
>6000mAh
LiPo 7.4V / 2S 8.0A / / 5.0A 6.4V
Battery Type
Charger
setting
Voltage /
Cells
Charge
Current
D-Peak Trickle
Discharge
current
Discharge
Voltage
LiPo 3S "Sport"
~4000mAh
LiPo
11.1V
/ 3S
6.0A / / 5.0A 9.6V
LiPo 4S "Sport
~2500mAh
LiPo
14.8V
/ 4S
3.8A / / 5.0A 12.8V
LiPo 2S "Sport"
pack ~4000mAh
LiPo 7.4V / 2S 6.0A / / 5.0A 6.4V
LiFe 2S *low C* Rx/
Tx pack ~2000mAh
LiFe 6.6V / 2S 2.0A / / 2.0A 5.2V
LiPo 2S *low C* Rx/
Tx pack ~2500mAh
LiPo 7.4V / 2S 2.0A / / 2.0A 6.4V
LiPo 3S *low C* Tx
pack ~3000mAh
LiPo
11.1V
/ 2S
2.0A / / 2.0A 9.6V
trouBLesHootING
LCD MESSAGE POSSIBLE CAUSES -> SOLUTION
Safety timer Charging time-limit setting is reached -> re-adjust if needed
No balancer Balancing not in use -> connect if needed
Pack is balanced Voltage of each cell is even -> pack does not need balancing
Battery full Battery completely full -> does not need charging
Check
connection
Battery Voltage selection not correct >> check for Lixx Cell quantity
No battery connection -> check connection and contacts
Battery defective -> check single cells voltage of battery pack
Check Balancer Voltage not set correctly -> re-adjust cell (pack) voltage
LCD MESSAGE POSSIBLE CAUSES -> SOLUTION
Reverse polarity Battery not connected correctly (+/-) -> re-connect with correct polarity
Voltage invalid No voltage on balancer recognized -> check balancer connection
DC input low Input voltage too low (<11.0V on DC input) -> check Input
DC input high Input voltage too high (>18.0V on DC input) -> check Input
Int. temp high Charger overheats -> check for sufficient cooling
Ext. temp. high Battery temperature over the adjusted value -> check setting
High current Internal problem -> re-connect (reset) the charger, load factory settings
Control fail Internal problem -> re-connect (reset) the charger, load factory settings
BaLaNcING
The Quadra Competition V1 contains an integrated high-performance balancer for 2S to 6S
Lithium based (LiPo, LiFePo, LiIo) battery packs using EHR balancing connector. Please refer
to drawing (also like that on charger) for correct polarity, basically minus (black wire) is always
on the far right side of the plug as shown on drawing. The balancer equalises the cells, du-
ring charge- and balance-function, which results in higher performance and higher cycle-life.
Caution: Avoid incorrect connection as in the worst case this may
result in damage to the battery and/or charger!
Tip: We recommend the use of balancer at every charge or discharge ope-
ration as this will maintain the performance of your packs in best condition.
SET BATTERY TYPE: the Quadra Competition V1 can charge pretty much any type of battery
(LiPo, LiFePo, LiIo, NiMH, NiCd, Pb) and incorporates the designated charge algorithms for
each battery for best performance, reliability and safety.
Lixx + Pb: charging using the CC/CV-charging method. With this charging method, the
battery gets charged with a constant current first. As soon as the battery voltage reaches
the max. allowed charging voltage per cell (for example, LiPo 4.2V and LiFePo 3.7V), the
charger automatically reduces the charging current till the battery is fully charged.
Caution: We recomend to use the balancer in Lixx charging modes as this prevents
wrong setting adjustments (xS selection and maintains your packs in best condition.
NiMH/NiCd: charging with constant current + Delta-peak detection. This is the most popu-
lar charging method for NiMH/NiCd-batteries in competition.
Caution: Make sure you always choose the correct battery type setting for the battery
you want to charge! Wrong setting may result in damage to the battery, fire or explosion!
SET CHARGE CURRENT: the charge current can be set from 0.1-10A. If not otherwise speci-
fied by the battery manufacturer, choose 1C* charge rate which is always a safe value.
SET CHARGE DELTA PEAK: with NiMH/NiCd-batteries, you only obtain the optimum battery
performance by slightly „overcharging“ the battery. In real terms, it will not be overcharged,
but charged to an optimum level. The battery voltage drops at the end of the charging pro-
cess (delta). The size of the drop (Delta-Peak) is adjustable in the range between 5-200mV. The
higher the value, the hotter the battery will be at the end of the charge. We recommend to
start with the Factory-default settings.
Note: The adjustable Delta-Peak value applies to the whole battery pack and not to one
single cell!
SET CHARGE TRICKLE: this current, which flows after delta peak cut-off, is adjustable from
0-300mA to achieve the highest possible voltage for NiCd cells. Set this function to „Off“ for
NiMH cells.
SET CHARGE LIXX (PACK VOLTAGE): the packs rated voltage for LiPo/LiFePo/LiIo must be set
according to the packs rating. See table:
SET CHARGE PB: Voltage setting must be set from 2- 20V (2V step) depending on the rated
battery voltage.
Note: Charge Wattage limitation: the charge wattage is limited to 80W (Watts = Voltage
x Current / e.g. for 7.4V x 10A = 74W), this means packs with higher then 8.0V can not
be charged with 10A but the charger will automatically set the highest possible current
by itself during charging.
CHARGING WITH TEMPERATURE SENSOR: you can use the optional temperature sensor
to measure the actual temperature of your battery pack: If the preadjusted temperature is
reached the charging will stop and a warning message will be displayed. This feature is not a
charging method but an additional safety function.
settINGs
cHarGe
DIscHarGe
cYcLe
The adjustable discharge circuit can be used for 1-15 cell NiMH/NiCd- and 1-6 cell Lixx/Pb-
packs. By discharging your battery pack you obtain vital information about remaining capacity
for optimizing your motor or gear ratio for the next run. This also maintains your battery packs
in good condition.
SET DISCHARGE CURRENT: The discharge current can be set from 0.1 - 5.0A.
SET DISCHARGE VOLTAGE: the cut-off voltage can be adjusted from 0.9 - 19.8V, depending
on the number of cells. We recommend following cut-off voltages: LiPo = 3.2V/cell *** LiFePo
= 2.6V/cell *** NiMH/NiCd = 0.9V/cell.
This means for example: 6.4V for a 2S (= 2-cell) LiPo *** 5.2V for a 2-cell LiFePo *** 5.4V for
6-cell NiMH/NiCd.
Note: Discharge Wattage limitation: the discharge wattage is limited to 25W (Watts =
Voltage x Current / e.g. for 7.4V x 3.5A = 24W)), this means packs with higher then 7.4V
can not be discharged with max. current but the charger will automatically set the hig-
hest possible current by itself during discharging.
This fully automatic cycling function allows you basic determination of actual performance
of your packs. Batttery packs change during their life span. Use this funtion in your charger to
control the actual quality of your packs. This may prevent unpleasant surprises.
Tip: We recommend cycling especially if your packs were not in use for a longer time as
this can improve performance of the batteries.
The Cycle mode uses the charge and discharge values of the currently selected programm,
stored under Settings. You can adjust:
a) Cycle direction: CHG > DCHG: charge first - ends with empty battery
DCHG > CHG: discharge first - ends with full battery
b) Number of cycles from 1-5: choose the number of cycle repetitions.
c) Rest time: There is a short delay in the timer during cycle operation, in order not to over-
heat the batteries, which is as following:
Discharge > Charge: 1min (if discharge was finished within 10min), otherwise set it to 5min
User Profile P1 P2 P3 P4 P5
Battery type NiMh LiPo LiPo LiPo LiPo
Charge LiPo Volt / 7.4V 11.1V 14.8V 18.5V
D-Peak 20mV / / / /
Trickle off / / / /
Charge Current 5.0A 6.0A 3.0A 3.0A 3.0A
Discharge Current 2.5A 2.5A 1.0A 1.0A 1.0A
Discharge Voltage 5.4V 6.6V 9.9V 13.2V 16.5V
Cut-off Temp 50° 50° 50° 50° 50°
User Profile P0
Safety Timer off (1-720min)
Button Sound on (off)
Buzzer on (off)
Language
English
(German)
Cell Number LiPo LiFePo LiIo
1 (1S) 3.7V 3.3V 3.6V
2 (2S) 7.4V 6.6V 7.2V
3 (3S) 11.1V 9.9V 10.8V
4 (4S) 14.8V 13.2V 14.8V
5 (5S) 18.5V 16.5V 18.0V
6 (6S) 22.2V 19.8V 21.6V
The Quadra Competition V1 allows you to save 5 individual user profiles. This me-
ans you can customize all 5 profiles and store them for later use. This charger has
five preset factory-default user settings when shipped out as shown in this table:
The active profile P1 to P5 is displayed in the main menu. By pressing the INC+ and DEC-
buttons you can change between the profiles and their settings.
In P0 Mode (System Set) you can adjust the following general settings: safety timer value, key
beep and buzzer (on/off) and menu language.
Factory reset: In P0 Mode (System Set), you can reset all values to default factory settings
simply by holding START button in “Load factory settings“ screen.
*C = Nominal capacity of the battery. E.g. with a nominal capacity of 4000mAh (4.0Ah), the battery can be charged with a max. current of 4.0A at 1C. *Please see program structure for details
warning notes
deutsch
Kein Spielzeug. Nicht für Kinder unter 14 Jahren geeig-
net. Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reich-
weite von kleinen Kindern auf. Beachten Sie unbedingt
die folgenden Hinweise, da diese Ihr Produkt zerstören
können und die Gewährleistung ausschließen. Nicht-
beachtung dieser Hinweise können zu Sach- und
Personenschäden und schweren Verletzungen füh-
ren! Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt,
solange es eingeschaltet, in Betrieb oder mit einer
Stromquelle verbunden ist. Im Falle eines Defekts
könnte dies Feuer am Produkt oder seiner Umgebung
verursachen. Wickeln Sie Ihr Produkt niemals mit
Plastikfolie, Metallfolie oder Ähnlichem ein, sondern
sorgen Sie im Gegenteil für Frischluft. Vermeiden Sie
falschen Anschluss oder Verpolung des Produkts. Alle
Kabel und Verbindungen müssen gut isoliert sein.
Kurzschlüsse können unter Umständen das Produkt
zerstören. Dieses Produkt oder andere elektronische
Komponenten dürfen niemals mit Wasser, Öl, Treib-
stoffen oder anderen elektrisch leitenden Flüssigkeiten
in Berührung kommen, da diese Mineralien enthalten
können, die elektronische Schaltkreise korrodieren
lassen. Bei Kontakt mit diesen Stoffen müssen Sie so-
fort den Betrieb einstellen und das Produkt sorgfältig
trocknen. Öffnen Sie niemals das Produkt und löten
Sie keinesfalls auf der Platine oder anderen Kompo-
nenten. Benutzen Sie Ihr Produkt nicht mit geöffne-
tem, beschädigtem oder fehlendem Gehäuse oder
in Schrumpfschlauch. Dies mindert den Störschutz,
kann Kurzschlüsse verursachen und das Produkt be-
schädigen. Entnehmen Sie immer den Akku aus Ihrem
Produkt bzw. trennen Sie das Produkt von der Strom-
quelle, wenn das Produkt nicht verwendet wird. Laden
Sie den Akku immer außerhalb des Produktes auf, für
den Sie den Akku benutzen möchten. Sollte der Akku
einen Defekt haben, kann dies zu einer Beschädigung
des Produkts führen. Vermeiden Sie Kurzschluss,
Überladung und Verpolung des Akkus oder einzelner
Zellen. Dies kann zu Brandentwicklung oder Explosion
führen. Öffnen Sie niemals einen Akku, eine Batterie
oder einzelne Zellen. Laden Sie den Akku nur unter
Aufsicht. Während der Ladung muss sich der Akku auf
einer nicht brennbaren, hitzebeständigen Unterlage
benden. Desweiteren dürfen sich keine brennbaren
oder leicht entzündlichen Gegenstände in der Nähe
des Akkus benden. Überschreiten Sie unter keinen
Umständen den maximalen Lade-/Entladestrom, der
empfohlen wird. Unter keinen Umständen darf ein
NiMH/LiPo-Akku tiefentladen werden. Der Akku darf
nicht mit Feuer, Wasser oder anderen Flüssigkeiten
in Berührung kommen. Ladevorgang nur in trocke-
nen Räumen durchführen. Verwenden Sie für die
Ladung von LiPo-Akkus nur Lade-/Entladegeräte, die
für diesen Akkutyp speziziert wurden. Verwenden
Sie keinesfalls NiCd/NiMH Lade-/Entladegeräte. Die
Aussenhaut des LiPo-Akkus darf nicht beschädigt
werden. Achten Sie also unbedingt darauf, dass keine
scharfen Gegenstände wie Messer, Werkzeuge, Koh-
lefaserkanten oder Ähnliches den Akku beschädigen
können. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht durch
Herunterfallen, Schlagen, Verbiegen oder Ähnliches
beschädigt wird. Beschädigte Zellen dürfen nicht mehr
verwendet werden. Sollten die Zellen Verformungen,
optische Beschädigungen oder Ähnliches aufweisen,
so dürfen Sie diese nicht mehr verwenden. Verwenden
Sie für die Ladung von NiMH/NiCd-Akkus nur Lade-/
Entladegeräte, die für diesen Akkutyp speziziert wur-
den. Verwenden Sie keinesfalls LiPo Lade-/Entladege-
räte. Nicht auadbare Batterien dürfen nicht geladen
werden. Blockieren Sie niemals den Lüfter oder die
Kühlschlitze des Produkts. Sorgen Sie für gute Luft-
zirkulation um das Produkt. Der Hersteller kann nicht
für Schäden verantwortlich gemacht werden, die in-
folge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
und Warnungen verursacht werden. Achten Sie beim
Laden von LiPo Akkus darauf, dass ich der Lader im
LiPo Lademodus bendet. Neugeräte können bedingt
durch aushärtende Materialen in den ersten Stunden
eine leichte Geruchsentwicklung haben. Bei zu starker
Erwärmung einzelner Zellen im Akkupack den Lade-
vorgang sofort unterbrechen.
englisch
No toy. Not suitable for children under 14 years. Keep
the product out of the reach of children. Pay close
attention to the following points, as they can destroy
the product and void your warranty. Non-observance
of these points can lead to property damage, personal
and severe injuries! Never leave the product unsuper-
vised while it is switched on, in use or connected with a
power source. If a defect occurs, it could set re to the
product or the surroundings. Never wrap your product
in plastic lm, metal foil or similar. In fact, make sure
it gets enough fresh air. Avoid incorrect connections
or connections with reversed polarity of the product.
All wires and connections have to be well insulated.
Short-circuits can possibly destroy the product. Never
allow this product or other electronic components to
come in contact with water, oil or fuels or other elec
-
troconductive liquids, as these could contain minerals,
which are harmful for electronic circuits. If this hap
-
pens, stop the use of your product immediately and
let it dry carefully. Never open the product and never
solder on the PCB or other components. Never use this
product when the case is open, damaged or missing
or when the product is wrapped in a shrink-t tube.
This will reduce protection, may cause short circuits
and damage the product. Always remove the battery
from your product or disconnect the product from the
power source, if the product is not in use. Always
charge the battery outside of the product you want
to use. The product could get damaged, if a battery
defect occurs. Avoid short circuits, overcharging and
reverse polarity of the battery or single cells. This can
lead to re or explosion. Never open a battery or a
single cell. Never leave the battery unattended while
charging. During charging, the battery has to be kept
on a non-ammable, heat-resistant mat. Furthermore
no ammable or highly inammable objects may be
close to the battery. Never exceed the maximum char-
ge/discharge current, which is recommended. Under
no circumstances a NiMH/LiPo-battery shall be deep
discharged. The battery may never get in touch with
re, water or other liquids. Only charge in a dry place.
Only use chargers and dischargers, which are speci-
ed for LiPo-batteries by the manufacturer. Never use
chargers or dischargers, which are specied for NiCd/
NiMH-batteries! The outside of the LiPo-battery must
not be damaged. Therefore take special care, that no
sharp objects like knifes, tools, carbon bre edges or
similar items can damage the battery. Pay special at-
tention that the LiPo-battery does not get damaged or
warped by letting it fall down, hitting it, bending it or
by similar actions. Damaged packs cannot be used
any longer. If the packs show signs of damage, are
bent or similar, do not use the packs anymore. Only
use chargers and dischargers, which are specied
for NiMH/NiCd-batteries by the manufacturer. Never
use chargers or dischargers, which are specied for
LiPo-batteries! Non-rechargeable batteries must not
be recharged. Do not block the fan or the cooling slits
of the product. Ensure a good circulation of air around
the product, while in use. The manufacturer can not
be held responsible for damages, which are a result
of non-observance of the warning notes and security
advices. Pay attention, that the charger is set to LiPo
charge mode when charging a LiPo battery. New
units may produce a slight odor in the rst few hours
of service due to materials curing inside the device. If
individual cells in the battery pack heat up excessively,
immediately stop the charging process.
französisch
Ce produit n‘est pas un jouet. Ne convient pas pour
les enfants de moins de 14 ans. Ranger le produit hors
de porté des enfants en bas âge. Absolument respec-
ter les consignes ci-dessous sous peine de détruire le
produit et d‘annuler la garantie. Le non-respect de ces
consignes peut être à l‘origine de dommages matéri-
els et personnels ainsi que de graves blessures ! Ne
jamais laisser le produit sans surveillance tant qu‘il
est allumé, fonctionne ou est raccordé à une source
de courant. En cas de panne, ceci peut provoquer
un incendie du produit ou de son environnement. Ne
jamais enrouler le produit dans un lm plastique, lm
métallique ou similaire, mais au contraire assurer une
ventilation convenable. Éviter tout branchement incor-
rect ou polarisation du produit. Tous les câbles et rac-
cords doivent être correctement isolés. Dans certains
cas, les courts-circuits peuvent détruire le produit. Ce
produit ou les autres composants électroniques ne doi-
vent jamais entrer en contact avec de l‘eau, de l‘huile,
des carburants ou tous autres liquides conducteurs,
car ceux-ci contiennent des minéraux?? susceptibles
de corroder les circuits électroniques. En cas de con-
tact avec ces substances, il faut immédiatement inter-
rompre le fonctionnement et soigneusement sécher le
produit. Ne jamais ouvrir le boîtier du produit, ni braser
sur la platine ou d‘autres composants. Ne pas utiliser
votre produit si le boîtier est ouvert, endommagé ou
manque, ni dans une gaine rétrécissable. Ceci réduit
l‘antiparasitage, peut causer des courts-circuits et
endommager le produit. Toujours retirer l‘accu du pro-
duit ou débrancher le produit de la source de courant
lorsqu‘il n‘est pas utilisé. Toujours charger l‘accu hors
du produit pour lequel il doit être utilisé. Si l‘accu est
défectueux, il peut endommager le produit. Éviter tout
court-circuit, surcharge et polarisation de l‘accu ou de
différents éléments. Ceci peut provoquer un incendie
ou une explosion. Ne jamais ouvrir un accu, une pile
ou un élément. Ne jamais l‘accu se charger sans
surveillance. Pendant le chargement, l‘accu doit être
installé sur une surface ininammable et résistante aux
températures élevées. Il convient en outre de proscrire
tous objets combustibles ou aisément inammables à
proximité de l‘accu. Absolument proscrire tout dépas-
sement du courant de charge/décharge recommandé
par la société. Absolument proscrire toute décharge
profonde d‘un accu NiMH/LiPo. L‘accu ne doit jamais
entrer en contact avec des ammes, de l‘eau ou tout
autre liquide. Uniquement effectuer les recharges
dans des locaux secs. Uniquement recharger des
accus LiPo avec des chargeurs/déchargeurs spéciés
pour ce type d‘accu. Ne jamais utiliser des chargeurs/
déchargeurs NiCd/NiMH. La surface externe de l‘accu
LiPo ne doit pas être endommagée. Il faut donc abso
-
lument veiller à ne pas endommager l‘accu avec des
objets tranchants tels que couteau, outil, chants en
bres de carbone ou autres. Veiller à ne pas endom-
mager l‘accu par une chute, un choc, une torsion ou
autre. Ne plus utiliser des éléments endommagés. Si
les éléments sont déformés, visiblement endommagés
ou autrement altérés, ils ne doivent plus être utilisés.
Uniquement charger des accus NiMH/NiCd avec des
chargeurs/déchargeurs spéciés pour ce type d‘accu.
Ne jamais utiliser des chargeurs/déchargeurs LiPo. Ne
pas recharger des piles à usage unique. Ne jamais ob
-
turer le ventilateur ou les fentes de refroidissement du
produit. Assurer une circulation d‘air convenable autour
du produit. Le constructeur ne saurait être tenu res-
ponsable pour les dommages causés par le non res-
pect des consignes de sécurité et des avertissements.
Veiller à ce que le chargeur soit réglé sur le mode de
chargement LiPo pour charger des accus LiPo. En rai-
son du durcissement de certains matériaux, les appa-
reils neufs peuvent dégager une légère odeur lors des
premières heures de fonctionnement. Si différents élé-
ments du bloc d‘accu chauffent exagérément, immédi-
atement interrompre le chargement.
spanisch
Este aparato no es un juguete. No apto para niños me-
nores de 14 años. Mantenga este producto fuera del
alcance de los niños. Por favor, observe las siguientes
indicaciones explícitamente, ya que de lo contrario el
aparato podría sufrir daños o se podría anular la ga-
rantía. ¡La no observancia de estas indicaciones pue-
de provocar daños personales y materiales, así como
graves lesiones! Nunca deje el aparato sin vigilancia
mientras está conectado, encendido o unido a una fu-
ente de electricidad. Ya que, en caso de producirse un
fallo, podría incendiarse o provocar un incendio en sus
inmediaciones. No envuelva nunca el aparato con plá-
stico, hojas metálicas o materiales similares. El apara-
to debe disponer de una ventilación suciente. Evite
realizar conexiones erróneas y una polarización inver-
sa del producto. Todos los cables y conexiones deben
haber sido aislados correctamente. De lo contrario
podrían producirse cortacircuitos y destruir el aparato
eventualmente. Evite que los componentes eléctricos
entren en contacto con agua, aceite, combustibles o
cualquier otro tipo de sustancia líquida conductora de
la electricidad, ya que éstos pueden contener minera-
les corrosivos para los circuitos electrónicos. En caso
de entrar en contacto con estas sustancias apague
inmediatamente el aparato y séquelo minuciosamen-
te. No abra nunca el aparato ni suelde bajo ninguna
circunstancia sobre la pletina u otros componentes. No
utilice nunca el aparato si no dispone de carcasa, la
carcasa está abierta / dañada, o si el aparato ha sido
envuelto en una manguera encogible en caliente. De
lo contrario disminuiría el efecto antiparásito, podrían
producirse cortacircuitos y el aparato podría sufrir
daños. Extraiga siempre las pilas del aparato o des-
conéctelo de la red si no va a utilizarlo. Cargue la pila
siempre fuera del aparato en el que desee instalarla.
En caso de que la pila fuera defectuosa podría oca-
sionar daños en el aparato. Evite que se produzcan
cortocircuitos y polaridad inversa en las pilas o células
individuales. De lo contrario podría producirse una ex-
plosión o un incendio. No abra nunca un acumulador,
una pila ni una célula. Cargue la pila bajo vigilancia.
Coloque el aparato sobre una supercie resistente al
calor y no inamable durante el proceso de carga. Así
mismo no deben encontrarse objetos combustibles ni
inamables cerca de la pila. No sobrepase bajo nin-
guna circunstancia la corriente de carga / descarga
máxima recomendada por. No descargue nunca una
pila NiMH/LiPo totalmente. Evite que la pila entre en
contacto con fuego, agua o cualquier otro tipo de lí-
quidos. Cargue la pila exclusivamente en estancias
secas. Cargue las pilas LiPo exclusivamente con car-
gadores / descargadores adecuados para este tipo de
pila. No utilice bajo ninguna circunstancia cargadores
/ descargadores NiCd/NiMH. Evite que el exterior de
la pila LiPo sufra daño alguno. Por favor, observe que
la pila no pueda ser dañada por objetos puntiagudos
como son cuchillos, herramientas, aristas de bra de
carbono u objetos similares. Observe que la pila no
sufra daños por caídas al suelo, golpes, dobladuras o
causas similares. No utilice nunca pilas dañadas. No
utilice las pilas en caso de presentar deformaciones,
tener el aspecto de ser defectuosas etc... Cargue
las pilas NiMH/NiCd exclusivamente con cargadores
/ descargadores adecuados para este tipo de pilas.
No utilice bajo ninguna circunstancia cargadores / de-
scargadores LiPo. No cargue pilas que no sean recar-
gables. No bloquee nunca las rejillas de ventilación
o de refrigeración del aparato. Asegúrese de que el
aparato disponga de una buena circulación de aire. El
fabricante no asume la responsabilidad por daños oca-
sionados por la inobservancia de las medidas de segu-
ridad y advertencias. Si desea cargar pilas LiPo, debe
observar que el cargador se encuentre en el modo
de carga para pilas LiPo. Debido a la solidicación
de los materiales es posible que los aparatos nuevos
desprendan un ligero olor en las primeras horas de
funcionamiento. Si las pilas individuales se sobreca-
lientan en el acumulador, interrumpa inmediatamente
el proceso de carga.
italienisch
Non è un giocattolo. Non adatto a ragazzi sotto i 14
anni. Conservare il prodotto fuori dalla portata di bam-
bini piccoli. Attenersi alle seguenti avvertenze per non
danneggiare il prodotto e per non farne decadere la
garanzia. La mancata osservanza delle presenti avver-
tenze può provocare danni a cose e persone e causare
lesioni gravi! Non lasciare il prodotto incustodito quan-
do è acceso, in funzione o sotto tensione. In caso di
guasto ciò potrebbe causare amme al prodotto o in
prossimità di esso. Non avvolgere il prodotto in pel
-
licole di plastica, in fogli di alluminio o simili. Esporlo
invece all‘aria fresca. Evitare collegamenti errati o
inversioni di polarità del prodotto. Tutti i cavi e i col-
legamenti devono essere ben isolati. Eventuali corto
circuiti possono danneggiare il prodotto. Il prodotto o
altri componenti elettronici non devono assolutamente
entrare in contatto con acqua, olio, carburanti o altri li
-
quidi a conduzione elettrica, poiché possono contenere
minerali che provocano corrosione ai circuiti elettronici.
In caso di contatto con tali sostanze sospendere im-
mediatamente il funzionamento e asciugare con cura
il prodotto. Non aprire assolutamente il prodotto e non
effettuare saldature sulla scheda o su altri componenti.
Non utilizzare il prodotto se l‘alloggiamento è aperto,
danneggiato o assente oppure se il cavo è raggrinzito.
Ciò riduce la protezione contro i radiodisturbi, può pro-
vocare corto circuiti e danneggiare il prodotto stesso.
Se non si utilizza il prodotto, rimuovere l‘accumulatore
o scollegare il prodotto stesso dalla fonte di alimentazi-
one elettrica. Caricare sempre l‘accumulatore staccato
dal prodotto, su cui va utilizzato. Se l‘accumulatore pre-
sentasse un guasto, infatti, esso potrebbe causare il
danneggiamento del prodotto stesso. Evitare corto cir-
cuiti, sovraccarichi e inversioni di polarità dell‘accumu-
latore o delle singole celle. Ciò può provocare sviluppo
di incendi o esplosione. Non aprire assolutamente un
accumulatore, una batteria o singole celle. Non las-
ciare incustodito l‘accumulatore quando è in carica.
Quando l‘accumulatore è in carica deve poggiare su
una base non inammabile e termoresistente. Inoltre,
nelle vicinanze dell‘accumulatore, non ci devono esse-
re oggetti inammabili o facilmente combustibili. Non
superare assolutamente la corrente massima di carico/
scarico consigliata da. Un accumulatore NiMH/LiPo
non deve mai essere scaricato completamente. L‘ac-
cumulatore non deve entrare in contatto con amme,
acqua o altre sostanze liquide. Il processo di carica va
effettuato solo in luoghi asciutti. Per caricare accumu-
latori LiPo utilizzare solo apparecchi di carica/scarica
specici per questo tipo di accumulatori. Non utilizza-
re assolutamente apparecchi di carica/scarica NiCd/
NiMH. Il rivestimento esterno dell‘accumulatore LiPo
non deve essere danneggiato. Prestare attenzione af-
nché oggetti acuminati, quali coltelli, utensili, bordi in
bra di carbonio o simili, non danneggino l‘accumula-
tore. Prestare attenzione afnché l‘accumulatore non
subisca danni dovuti a cadute, urti, incurvature o simili.
Le celle danneggiate non si possono più utilizzare. Se
le celle presentano deformazioni, danni ottici o simili,
non si devono più utilizzare. Per caricare accumula-
tori NiMH/NiCd utilizzare solo apparecchi di carica/
scarica specici per questo tipo di accumulatori. Non
utilizzare assolutamente apparecchi di carica/scarica
LiPo. Non mettere sotto carica batterie non ricaricabili.
Non bloccare in alcun caso il ventilatore o la fessura
di raffreddamento del prodotto. Provvedere che attor-
no al prodotto ci sia una buona circolazione d‘aria. Il
costruttore non è responsabile di danni causati dalla
mancata osservanza delle norme di sicurezza e degli
avvisi. Quando un accumulatore LiPO è sotto carica,
controllare che il caricatore si trovi in modalità di carica
LiPO. In determinate condizioni, gli apparecchi nuovi
possono sviluppare un odore leggermente fastidioso
nella prime ore di utilizzo, dovuto ai materiali in fase di
indurimento. In caso di riscaldamento eccessivo delle
singole celle dell‘accumulatore, interrompere immedia-
tamente il processo di carica.
japanisch
遊具ではせん。14歳以下の子供には不適です
供の手の届かない場所に保管ださい。 製品を損傷
た、保証対象外なるため、以下の点に注意
ださい。 これの点を遵守なかった場合、製品の損傷、
人体への怪我につながる場合がます 製品のスイ
チがオンになてい場合、るいは電源に接続さ
る場合は絶対に目を離さないでださい。故障が発生
た場合、製品やその周辺に火災の恐れがあます
品を絶対にプラスチ製のルム、金属ホイルあ
いは同等のもので包まないでださい。新鮮な空気が入
ださい。 った接続るいは製品の逆の
極性にる接続は避けださい 全ての配線および接
続は絶縁にださい。トにて製品を損傷す
る場合がます の製品あるいは他の電気部分が
水、油あるいは燃料または他の電気の伝導性液体と
対に接触させないでださいれらには電気回路に損
傷を与える鉱が含まれていますし接触し
た場合、製品の使用を直ちに中止し、乾かださ
い。 製品を分解したPCBやその他の部品上にはんだ
付けをしいでださい。 ケーが開いている時、傷、
欠品がある場合または製品が伸縮式チブに包ま
ている場合はの製品を絶対に使用しないださい。
保護能力を低下せ、トや製品の損傷の原因に
ます 製品を使用しない場合は、電池を取外すか、
製品を電源か切断おいてさい 電池充電の際
は必ず製品かて行ださい。電池の故障
が発生した場合製品が損傷する恐れがあます
過充電や電池の逆の極性あるいは単一電池を避け
ださい。火災あるいは爆発の恐れがあます 電池
るいは単一電池を分解ないでださい 充電
中はそばを離れないださい。 充電中、電池は耐熱
で耐火のマ上に置かれなはなせん。更に、
池の近に燃やすい物や引火性のものは置かないで
ださい。 社によて推奨されてる最大充電/放電電
流を超えないでください うな場合においても、
-
NiMH/LiPo電池は過充電しないださい。 電池は裸火、
水あるいはその他の液体の接触を避けださい。
電する場合は、乾燥した場所で行ださい。 ーカ
ーにるLiPo電池用に指定された充電器や放電器のみ
を使用ださい。NiCd/NiMH電池用に指定されたも
のは使用しないださい LiPo電池の外側が損傷
ては なりませがって、ナイフ、
バーのエジやその類の鋭利な物が電池を損傷
ないに注意ださい。 LiPo電池が落下、衝撃、
曲げや同様の行為にて損傷るいは変形したしな
に注意ださい 損傷した電池は使用ない
ださい。損傷がある場合または変形ている場合、
使用を中止ださい。 メーカーにるNiMH/NiCd
電池用に指定された充電器および放電器のみを使用
ださい。LiPo電池用の充電器あるいは放電器は使用
ないでださい。 再充電不可の電池を再充電しない
ださい。 製品のフるいは冷却隙間を遮断しな
いでださい。使用中に製品の周辺に空気が良循環す
ださい。 メーカーは警告文や安全につい
のアドバイスを遵守しなかった理由にる損傷につい
は責任を負いかねま LiPo電池を充電す際には、
充電器がLiPo充電モードになていに注意
ださい。 い装置は最初の数時間匂いを発す
があますがれは装置内の材料が内部で慣れ
の間だけです 電池パ内の個別の電池が過度に熱
なる場合、電を直ちに止めてださい。
griechisch
Δεν είναι παιχνίδι. Ακατάλληλο για παιδιά ηλικίας
μικρότερης των 14 ετών. Φυλάξτε το προϊόν μακριά
από παιδιά. Προσέξτε οπωσδήποτε τις ακόλουθες
υποδείξεις, δεδομένου ότι ενδέχεται να καταστραφεί
το προϊόν και να μην καλύπτεται από την εγγύηση.
Παράβλεψη αυτών των υποδείξεων ενδέχεται να
warning notes
обстоятельствах привести к выходу изделия из
строя. Не допускается контакт этого изделия
или других электронных компонентов с водой,
маслом, моторными топливами или другими
электропроводящими жидкостями, поскольку
они могут содержать минералы, вызывающие
коррозию электронных схем. В случае контакта
изделия с этими материалами необходимо
немедленно выключить его и тщательно высушить.
Запрещается вскрывать изделие и выполнять пайку
платы или других компонентов. Не допускается
эксплуатация изделия с открытым, повреждённым
или отсутствующим корпусом или упакованным
в в термоусадочный рукав. Это уменьшает
защиту от помех, может стать причиной короткого
замыкания и повреждения изделия. Если изделие
не используется, необходимо извлечь из него
аккумулятор или отсоединить его от источника
тока. Заряжать аккумулятор, необходимый для
эксплуатации изделия, необходимо вне устройства.
Если аккумулятор имеет дефект, это может вести
к повреждению изделия. Не допускайте короткого
замыкания, перегрузки и неправильной полярности
аккумулятора или отдельных ячеек. Это может вести
к пожару или к взрыву. Запрещается открывать
аккумулятор, батарею или отдельные ячейки.
Заряжаемый аккумулятор должен находиться под
надзором. Во время заряда аккумулятор должен
находиться на негорючей, термостойкой подложке.
Вблизи изделия не должны находиться горючие или
легко воспламеняющиеся предметы. Запрещается
превышение максимальных значений тока заряда
и разряда, рекомендуемых фирмой. Запрещается
глубокий разряд никель-металлогидридных и
литий-полимерных аккумуляторов. Не допускается
контакт аккумуляторов с огнём, а также с водой
или другими жидкостями. Процесс заряда
проводят только в сухих помещениях. Для
заряда литий-полимерных аккумуляторов следует
использовать зарядно-разрядные устройства,
предназначенные для аккумуляторов этого типа.
Запрещается использовать для этой цели зарядно-
разрядные устройства, предназначенные для
никель-кадмиевых или никель-металлогидридных
аккумуляторов. Не допускается повреждение
наружной обшивки литий-полимерных
аккумуляторов. Необходимо следить за тем, чтобы
острые предметы, такие как ножи, инструменты,
кромки углеродного волокна или т. п. не могли
повредить аккумулятор. Необходимо следить
за тем, чтобы аккумулятор не был повреждён
в результате падания, удара, деформации или
т. п. Использование поврежденных ячеек не
допускается. Если при визуальном контроле
обнаруживается деформация, повреждения ячейки
или т. п. дальнейшая эксплуатация ячейки не
допускается. Для заряда никель-кадмиевых или
никель-металлогидридных аккумуляторов следует
использовать зарядно-разрядные устройства,
предназначенные для аккумуляторов этого типа.
Запрещается использовать для этой цели зарядно-
разрядные устройства, предназначенные для
литий-полимерных аккумуляторов. Не допускается
заряд батарей, не предназначенных для заряда.
Не разрешается перекрывать вентилятор или
вентиляционные щели изделия. Необходимо
обеспечить хорошую циркуляцию воздуха вокруг
изделия. Изготовитель не несёт ответственности
за ущерб, причинённый вследствие несоблюдения
указаний по безопасности и предостережений.
При заряде литий-полимерных аккумуляторов
обращайте внимание на то, чтобы зарядное
устройство находилось в соответствующем режиме
заряда. Новые устройства вследствие наличия
в них затвердевших материалов могут в первые
часы работы выделять вещества, имеющие
специфический запах. При чрезмерном нагреве
отдельных ячеек аккумулятора необходимо
немедленно прервать процесс заряда.
rumänisch
Nu este jucărie. Neadecvat pentru copii sub 14 ani.
Nu lăsaţi produsul la îndemâna copiilor mici. Respec
-
taţi obligatoriu următoarele indicaţii. Nerespectarea
poate deteriora produsul şi poate exclude garanţia.
Nerespectarea acestor indicaţii poate avea drept ur
-
mare daune materiale, vătămări corporale şi răniri
foarte grave! Nu lăsaţi produsul nesupravegheat, cât
timp este aprins, în funcţiune sau conectat la reţeaua
electrică. În cazul defectării se poate produce foc în
produs sau în împrejurimile lui. Nu înveliţi niciodată
produsul în folie de plastic sau de metal şi asiguraţi
prezenţa permanentă a aerului proaspăt. Evitaţi cup
-
larea greşită sau polarizarea incorectă a produsului.
Toate cablurile şi legăturile trebuie să e izolate cores
-
punzător. Scurtcircuitele pot deteriora produsul. Acest
produs sau alte componente electronice nu trebuie să
intre niciodată în contact cu apă, ulei, carburanţi sau
alte lichide conductoare electric, indcă acestea pot
conţine minerale care pot coroda circuitele electrice.
La contact cu asemenea substanţe trebuie să opriţi
imediat funcţionarea şi uscaţi produsul cu atenţie.
Nu deschideţi niciodată produsul şi nu lipiţi niciodată
pe platină sau pe alte componente. Nu folosiţi produsul
în stare deschisă, deteriorată sau fără carcasă sau în
furtun contractil. Acesta diminuează protecţia, poate
provoca scurtcircuite şi poate deteriora produsul. Când
nu utilizaţi produsul, scoateţi întotdeauna acumulatoru
din produs, respectiv decuplaţi produsul de la reţea.
Încărcaţi acumulatorul întotdeauna în afara produsu
-
lui la care doriţi să-l utilizaţi. Dacă acumulatorul este
defect, acesta poate deteriora produsul. Evitaţi scurt
-
circuitarea, supraîncărcarea sau polarizarea greşită a
acumulatorului sau a unor celule. Aceasta poate ge
-
nera incendiu sau explozie. Nu deschideţi niciodată
un acumulator, o baterie sau celulele individuale. În
-
cărcaţi acumulatorul doar sub supraveghere. Plasaţi
acumulatorul în timpul încărcării pe o suprafaţă neina
-
mabilă şi termorezistentă. Nu depozitaţi în apropierea
acumulatorului obiecte uşor inamabile. În niciun caz
nu depăşiţi curentul maxim de încărcare/descărcare
recomandat de către. În niciun caz nu descărcaţi exce
-
siv un acumulator NiMH/Po. Acumulatorul nu poate
intra în contact cu foc, apă, sau alte lichide. Încărcaţi
produsul doar într-o încăpere uscată. Pentru încărca
-
rea acumulatoarelor LiPo folosiţi doar încărcătoare/
descărcătoare specicate pentru acestea. Nu utilizaţi
încărcătoare/descărcătoare NiCd/NiMH. Carcasa
exterioară a acumulatoarelor LiPo nu trebuie deterio
-
rată. Fiţi atenţi că obiecte ca de exemplu: cuţite, scule,
margini de bră de cărbune sau asemănătoare pot
deterioreze acumulatorul. Atenţie ca acumulatorul
nu e deteriorat prin cădere, lovire, îndoire sau în mod
asemănător. Celulele deteriorate nu mai trebuie folosi
-
te. Dacă celulele prezintă deformări, deteriorări vizibile
sau altele similare, nu mai trebuie utilizate. Utilizaţi
pentru încărcarea acumulatoarelor NiMH/NiCd doar
încărcătoare/descărcătoare recomandate pentru acest
tip. În niciun caz nu utilizaţi încărcătoare/descărcătoa
-
re pentru acumulatoare LiPo. Nu reîncărcaţi baterii
nereîncărcabile. Nu blocaţi niciodată ventilatorul sau
gurile de ventilaţie ale produsului. Asiguraţi circulaţia
bună a aerului în jurul produsului. Producătorul nu răs
-
punde pentru daunele apărute în urma nerespectării
indicaţiilor şi atenţionărilor de securitate. La încărcarea
bateriilor LiPo ţi atent ca încărcătorul să se ae în re
-
gimul de încărcare LiPo. Aparatele noi pot produce în
primele ore mirosuri uşoare prin întărirea materialului.
Dacă celulele din pachetul acumulatorului se încălzesc
prea tare, opriţi imediat procesul de încărcare.
portugiesisch
Nenhum brinquedo. Não apropriado para crianças com
menos de 14 anos. Mantenha o produto fora do alcan
-
ce de crianças pequenas. Preste muita atenção às se-
guintes indicações, visto poderem destruir o produto e
anular a garantia. A não observância destas indicações
pode causar danos materiais e pessoais assim como
ferimentos graves! Mantenha o produto sob vigilância
sempre que este estiver ligado, a funcionar ou ligado
a uma fonte de corrente. Uma avaria poderá causar
um incêndio no produto ou nas imediações. Nunca
embrulhe o produto em película de plástico, folha de
metal ou similares, assegure-se antes que tenha ar
fresco suciente. Evite conexões erradas ou polari
-
dade inversa do produto. Todos os cabos e conexões
têm de estar bem isolados. Curto-circuitos podem em
certas circunstâncias destruir o produto. Este produ
-
to ou outros componentes electrónicos nunca devem
entrar em contacto com água, óleo, combustíveis ou
outros líquidos condutores de electricidade, visto estes
poderem conter minerais, os quais corroem circuitos
de conexão electrónicos. Em caso de contacto com
estes materiais, interrompa imediatamente a utilização
do produto e deixe-o secar cuidadosamente. Nunca
abra o produto e nunca solde sobre a placa de circui
-
to impresso ou outros componentes. Nunca utilize o
produto se a caixa estiver aberta, danicada ou faltar
ou se o produto estiver envolvido em tubo retráctil. Tal
reduz a protecção, pode causar curto-circuitos e dani
-
car o produto. Retire sempre o acumulador do produto
ou desligue o produto da fonte de energia, sempre que
o produto não estiver a ser utilizado. Carregue sempre
o acumulador fora do produto que quer utilizar. Se o
acumulador estiver avariado pode causar danos no
produto. Evite curto-circuitos, sobrecarregamento e
polaridade inversa do acumulador ou células simples.
Tal pode causar um incêndio ou explosão. Nunca abra
um acumulador, uma bateria ou células simples. Só
carregue o acumulador sob vigilância. Durante o car
-
regamento o acumulador tem de estar sobre uma base
não inamável, resistente ao calor. Além disso, não
se podem encontrar perto do acumulador objectos in
-
amáveis ou de fácil combustão. Nunca exceda a cor-
rente máxima de carga/descarga recomendada pela.
Em nenhuma circunstância o acumulador NiMH/LiPO
deve ser completamente descarregado. O acumu
-
lador nunca deve entrar em contacto com fogo, água
ou outros líquidos. Proceder ao carregamento só em
locais secos. Utilize para o carregamento de acumu
-
ladores LiPo só carregadores e descarregadores que
foram especicados para este tipo de acumuladores.
Em nenhuma circunstância utilize carregadores ou
descarregadores especicados para acumuladores
NiCd/NiMH. O revestimento exterior do acumulador
LiPo não pode ser danicado. Tome, por isso, especial
atenção para que objectos pontiagudos como facas,
ferramentas, bordas de bra de carvão ou similares
não possam danicar o acumulador. Preste especial
atenção para que o acumulador não seja danicado
por queda, pancada, exão ou acções semelhan
-
tes. Células danicadas não podem ser novamente
utilizadas. Se as células apresentarem deformações,
danos ópticos ou sinais semelhantes, não as volte a
utilizar. Utilize para o carregamento de acumuladores
NiMH/NiCd só carregadores e descarregadores que
foram especicados para este tipo de acumuladores.
Em nenhuma circunstância utilize carregadores ou de
-
scarregadores especicados para acumuladores LiPo.
Baterias não recarregáveis não devem ser carregadas.
Nunca bloqueie o ventilador nem as fendas de refrige
-
ração do produto. Assegure-se de uma boa circulação
de ar em volta do produto. O fabricante não pode ser
responsabilizado por danos causados pela não obser
-
vância das instruções de segurança e das advertênci-
as. Ao carregar acumuladores LiPo preste atenção se
o carregador se encontra no modo de carregamento
LiPo. Aparelhos novos podem produzir um leve odor
nas primeiras horas de funcionamento devido a mate
-
riais em endurecimento. Se algumas células do pack
aquecerem demasiado, interrompa imediatamente o
processo de carregamento.
polnisch
To nie jest zabawka. Nie nadaje się dla dzieci poniżej
14 roku życia Strzec należy produktu przed małymi
dziećmi i nie przechowywać go w zasięgu ich rąk.
Przestrzegać koniecznie podanych wskazówek, brak
ich przestrzegania doprowadzić może do zniszczenia
produktu i wygaśnięcia prawa gwarancyjnego. Niepr
-
zestrzeganie tych wskazówek doprowadzić może do
szkód materialnych, rzeczowych, szkód zdrowotnych i
obrażeń ciała. Nie pozostawiać produktu bez nadzoru
w stanie jego włączenia, eksploatacji lub połączenia
ze źródłem prądu elektrycznego. W przypadku usz
-
kodzenia dojść może do zapalenia produktu lub ele-
mentów jego otoczenia. Produkt nie należy pakować w
folię plastikową, folię metalową lub materiały podobne,
należy natomiast dbać do dostęp świeżego powietrza
do produktu. Unikać należy nieodpowiedniego po
-
dłączenia lub zmiany biegunów produktu. Wszystkie
kable i połączenia muszą być odpowiednio izolowane.
Zwarcia mogą w pewnych okolicznościach doprowad
-
zić do zniszczenia produktu. Unikać należy zetknię-
cia się produktu lub jego poszczególnych zespołów
elektronicznych z wodą, olejem, paliwem silnikowym
lub innymi płynami przewodzącymi prąd elektryczny,
ponieważ ciecze te zawierać mogą minerały będące
przyczyną korodowania elektronicznych układów pr
-
zełączających. W przypadku zetknięcia się z tymi sub-
stancjami należy natychmiast przerwać eksploatację
urządzenia, a następnie doprowadzić do całkowitego
wyschnięcia produktu. Nie wolno otwierać produktu i
przeprowadzać lutowania na płytce montażowej lub na
innych jego elementach. Nie wolno używać produktu
w przypadku, gdy obudowa jego jest otwarta, uszkod
-
zona lub zgoła jej brak, a także w wężu skurczowym.
Zmniejsza to stopień ochrony przeciwzakłóceniowej,
doprowadzać może do zwarć uszkodzeń produktu. W
przypadku, gdy produkt nie jest używany, należy z nie
-
go wyjąć akumulator lub odłączyć urządzenie od źródła
prądu elektrycznego. Akumulator ładowany powinien
być zawsze poza tym produktem, w obrębie którego
ma być zastosowany. W przypadku, gdyby akumulator
wykazywał uszkodzenie, może to doprowadzić do usz
-
kodzenia produktu. Unikać należy zwarć, przeładowań
i zmian biegunów akumulatora lub poszczególnych
komórek akumulatorowych. Prowadzić to może bo
-
wiem do powstania pożaru lub eksplozji. Nie należy
otwierać akumulatora, baterii lub pojedynczej komórki
akumulatorowej. Akumulator ładowany powinien być
zawsze pod nadzorem. Podczas ładowania akumula
-
tor znajdować się powinien na niepalnym i odpornym
na temperaturę podłożu. W pobliżu akumulatora nie
wolno umieszczać żadnych palnych lub łatwozapal
-
nych materiałów i przedmiotów. W żadnych okolicz-
nościach nie wolno przekraczać maksymalnego prądu
ładowania / prądu wyładowywania polecanego przez
rmę. W żadnym wypadku nie wolno doprowadzać do
stanu głębokiego rozładowania akumulatorów NiMH/
LiPo. Akumulator nie może stykać się z takimi czy
-
nnikami jak ogień i woda, a także z innymi cieczami.
Procedurę ładowania przeprowadzać należy wyłącznie
wsuchych pomieszczeniach. Do ładowania akumu
-
latorów LiPo stosować należy wyłącznie ładowarki i
„rozładowarki“ (urządzenia rozładowujące) przeznac
-
zone dla tego typu akumulatorów. Nie należy stosować
ładowarek i urządzeń rozładowujących typu NiCd/
NiMH. Nie wolno dopuszczać do uszkodzenia obu
-
dowy akumulatora LiPo. W związku z tym koniecznie
zwracać należy uwagę na, by takie ostre przedmioty
jak noże, narzędzia, krawędzie włókien węglowych, i
inne tym podobne przedmioty nie uszkodziły akumula
-
tora. Zwracać należy uwagę na to, by akumulator nie
uległ uszkodzeniu poprzez upadek z wysokości, uder
-
zenie/zderzenie, pogięcie lub tym podobną czynność.
Uszkodzone komórki nie mogą być nadal używane. W
przypadku, gdy komórki wykazywać będą zdeformo
-
wania, uszkodzenia optyczne i tym podobne, należy je
wymienić. Do ładowania akumulatorów LiPo stosować
należy wyłącznie ładowarki i „rozładowarki“ (urządze
-
nia rozładowujące) przeznaczone dla tego typu aku-
mulatorów. Nie należy stosować ładowarek i urządzeń
rozładowujących typu NiCd/NiMH. Baterii nieładowal
-
nych nie wolno ładować. Nie należy blokować wentyla-
tora lub szczelin chłodzących produktu. Dbać należy
o wystarczającą cyrkulację powietrza wokół produktu.
Producenta nie można winić za szkody, które spow
-
odowane zostały w wyniku nieprzestrzegania wska-
zówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń. W przypadku łado-
wania akumulatorów typu LiPo zwracać należy uwagę
na to, by ładowarka znajdowała się w trybie ładowania
LiPo. Nowe urządzenia mogą w wyniku utwardzania
się określonych materiałów wydzielać w pierwszych
godzinach swojego funkcjonowania lekki specyczny
zapach. W przypadku zbyt dużego rozgrzewania się
pojedynczych komórek w obudowie akumulatora pr
-
zerwać należy natychmiast proces ładowania.
norwegisch
Intet leketøy. Ikke egnet for barn under 14 år. Produktet
må oppbevares utilgjengelig for småbarn. Ta hensyn til
følgende anvisninger, da de kan ødelegge produktet og
utelukke garantien. Hvis anvisningene ikke følges, kan
det føre til alvorlige material- og personskader! Forlat
aldri produktet uten oppsikt mens det er slått på, i drift
eller er koblet til en strømkilde. Hvis det oppstår en
defekt kunne denne sette produktet eller omgivelsen
i brann. Produktet må aldri pakkes inn med plastikk
-
folie, metallfolie eller lignende, men sørg tvert imot for
at det får nok frisk luft. Unngå feil forbindelse eller å
forbinde produktet med feil polstilling. Alle kabler og
forbindelser må være godt isolert. Kortslutninger kan
eventuelt ødelegge produktet. Dette produktet eller
andre elektroniske komponenter må aldri komme i
berøring med vann, olje, drivstoffer eller andre elekt
-
risk ledende væsker, da disse kan inneholde mineraler
som korroderer de elektroniske kretsene. Ved kontakt
med disse stoffene må driften stoppes omgående og
produktet må tørkes grundig. Produktet må aldri åp
-
nes og det må ikke loddes på kretskortet eller andre
komponenter. Ikke bruk produktet med åpent, skadet,
eller manglende hus eller i krympeslange. Dette for
-
minsker beskyttelsen, kan forårsake kortslutninger og
skade produktet. Ta alltid batteriet ut av produktet eller
koble produktet fra strømkilden, hvis produktet ikke er
i bruk. Batteriet må alltid lades opp utenfor produktet,
for hvilket du ønsker å bruke batteriet. Skulle batteriet
være defekt, kan dette føre til skade på produktet.
Unngå kortslutning, overbelasting og å bruke batteriet
eller enkelte celler med feil polstilling. Dette kan føre
til brann eller eksplosjon. Aldri åpne en akkumulator,
et batteri eller enkelte celler. Batteriet må lades opp
under oppsikt. Under oppladning må batteriet benne
seg på et ikke brennbart, varmebestandig underlag.
Dessuten må det ikke benne seg brennbare eller lett
antennelige gjenstander i nærheten av batteriet. Den
maksimale ladnings-/utladningsstrømmen som blir
anbefalt av må ikke overskrides. Et NiMH/LiPo-batteri
må ikke under noen omstendigheter utlades fullsten
-
dig! Batteriet må ikke komme i berøring med ild, vann
eller andre væsker. Utfør oppladning kun i tørre rom.
Bruk for LiPo-batterier kun ladnings-/utladningsappa
-
rater som er spesisert for denne batteritypen. Bruk
aldri ladnings-/utladningsapparater som er spesisert
for NiCd/NiMH-batterier. LiPo batteriets utside må
ikke skades. Vær derfor særdeles oppmerksom på at
skarpe gjenstander som kniver, verktøy, karbonber
-
kanter eller lignende ikke skader batteriet. Pass på at
batteriet ikke blir skadet ved å la det falle ned, ved å
slå på det, bøye det eller lignende. Skadede celler må
ikke brukes lenger. Hvis cellene viser tegn på skade,
er deformert eller lignende, skal de ikke brukes lenger.
Bruk for ladning av NiMH/NiCd-batterier kun ladnings-/
utladningsapparater som er spesisert for denne bat
-
teritypen. Bruk aldri ladnings-/utladningsapparater
som er spesisert for LiPo-batterier. Ikke oppladbare
batterier må ikke lades opp. Dekk aldri til viften eller
produktets kjølekanaler. Sørg for en god luftsirkulasjon
rundt om produktet. Produsenten er ikke ansvarlig for
skader som oppstår på grunn av at sikkerhetsanvisni
-
ngene og advarslene ikke følges. Pass på ved opplad-
ning av LiPo-batterier, at batteriladeren benner seg
i LiPo lademodus. Nye apparater kan produsere en
lett lukt i den første brukstiden på grunn av herding av
materialer inne i enheten. Ved for sterk oppvarming av
enkelte celler i batteripakken, må oppladningsproses
-
sen avbrytes omgående.
niederländisch
Geen speelgoed. Niet geschikt voor kinderen onder
14 jaar. Product buiten het bereik van kinderen bewa
-
ren. Volg beslist de navolgende instructies op, omdat
deze het product kunnen vernielen en uw garantie
uitsluiten. Het niet naleven van deze instructies kan
materiële en persoonlijke schade en zwaar persoon
-
lijk letsel veroorzaken! Laat het product nooit zonder
toezicht zolang het ingeschakeld, in gebruik of met een
stroombron is verbonden. In het geval van een defect
kan dit tot brand aan het apparaat en de omgeving
leiden. Wikkel uw product nooit met plasticfolie, me
-
taalfolie of soortgelijk voorwerpen in. Zorg integendeel
voor frisse lucht. Vermijd het verkeerd aansluiten of het
aansluiten aan een elektrische pool. Alle kabels en ver
-
bindingen moeten goed zijn geïsoleerd. Kortsluitingen
kunnen het product eventueel verwoesten. Dit product
of andere elektronische componenten mogen nooit
met water, olie, brandstoffen of andere elektrische ge
-
leidende vloeistoffen in aanraking komen, omdat deze
mineralen kunnen bevatten, die elektronische circuits
laten korrideren. In geval van contact met deze stoffen
moet u onmiddellijk de werkzaamheden stoppen en
het product zorgvuldig drogen. Open nooit het pro
-
duct en soldeer in geen geval op de platine of andere
componenten. Gebruik het product niet met geopende,
beschadigde of ontbrekende kast of in een krimpho
-
es. Dit vermindert de beveiliging tegen storingen, kan
kortsluiting veroorzaken en het product beschadigen.
Haal altijd de accu uit het product c.q. onderbreek de
stroomtoevoer, als het product niet wordt gebruikt.
Laad de accu altijd op buiten het product, waarvoor u
de accu wilt gebruiken. Indien de accu beschadigd is,
kan dit tot beschadiging van het product leiden. Ver
-
mijd kortsluiting, overlading en het aansluiten van de
accu of afzonderlijke cellen aan een elektrische pool.
Dit kan tot brand of explosie leiden. Open nooit een
accu, een batterij of afzonderlijke cellen. Laad de accu
alleen onder toezicht. Tijdens het laden moet de accu
zich op een niet brandbare, hittebestendige oppervlak
-
te bevinden. Bovendien mogen er zich geen brand-
bare of licht ontvlambare voorwerpen in de buurt van
het product bevinden. Overschrijd nooit de maximale
laad-/ontlaadstroom, die door wordt aanbevolen. Een
NiMH/LiPo accu mag in geen geval diep worden ontla
-
den. De accu mag niet met vuur, water of andere vlo-
eistoffen in aanraking komen. Het laadproces alleen in
droge ruimtes uitvoeren. Gebruik voor het laden van
LiPo-accus alleen laad-/ontlaadinrichtingen, die voor
dit type accu worden gespeciceerd. Gebruik in geen
geval NiCd/NiMH laad-/ontlaadinrichtingen. De buiten
-
huid van de LiPo accu mag niet worden beschadigd.
Let er dus beslist op, dat geen scherpe voorwerpen
zoals messen, gereedschap, carbonkanten of derge
-
lijke de accu kunnen beschadigen. Let erop, dat de
accu niet door vallen, slagen, verbuigen of dergelijke
wordt beschadigd. Beschadigde cellen mogen niet
meer worden gebruikt. Indien de cellen vervormingen,
optische beschadigingen of dergelijke vertonen, mo
-
gen deze niet meer worden gebruikt. Gebruik voor het
laden van NiMH/NiCd-accus alleen laad-/ontlaadinrich
-
warning notes
tingen, die voor dit type accu worden gespeciceerd.
Gebruik in geen geval LiPo laad-/ontlaadinrichtingen.
Niet oplaadbare batterijen mogen niet worden opge
-
laden. Blokkeer nooit de ventilator of de luchtspleten
van het product. Zorg voor een goede luchtcirculatie
rond om het product. De fabrikant kan niet verant
-
woordelijk worden gesteld voor schade, die ontstaan
door het niet-naleven van de veiligheidsinstructies en
waarschuwingen. Let bij het laden van LiPo-accu´s
erop, dat de lader zich in de LiPo-laadmodus bevindt.
Nieuwe apparaten kunnen de eerste uren een lichte
geurontwikkeling hebben, die wordt veroorzaakt door
uithardende materialen. In geval van een te hoge ver
-
warming van afzonderlijke cellen in het accuapparaat
het laadproces onderbreken.
litauisch
Tai nėra žaislas. Netinka vaikams iki 14 metų. Laikykite
gaminį vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prašom laiky
-
tis toliau pateikiamų nurodymų, priešingu atveju - Jūsų
gaminys gali sugesti ir Jūs prarasite teisę į garantiją.
Nesilaikant šių nurodymų, galima padaryti materialinės
ir asmeninės žalios bei rimtų kūno sužeidimų. Niekada
nepalikite gaminio be priežiūros, kol jis yra įjungtas,
naudojamas arba sujungtas su elektros šaltiniu. Jei
būtų defektų, dėl to gaminys gali užsidegti pats arba
sukelti gaisrą aplink. Niekada nevyniokite gaminio į
polietileno plėvelę, metalo foliją ar pan., o stenkitės,
kad gaminys gautų pakankamai šviežio oro. Venkite
netinkamų sujungimų arba polių sumaišymo. Visi laidai
ir sujungimai turi būti gerai izoliuoti. Dėl trumpo jungimo
gaminys gali sugesti. Ant šio gaminio arba kitų elek
-
tronikos komponentų negali patekti vandens, tepalo,
degalų arba kitų elektrai laidžių skysčių, nes juose
gali būti mineralų, kurie gali suardyti elektros gran
-
dinę. Jei taip atsitiktų, nedelsiant išjunkite prietaisą ir
kruopščiai išdžiovinkite. Niekada neatidarinėkite
gaminio ir nelituokite ant spausdintinės plokštės arba
kitų komponentų. Nenaudokite šio gaminio, jei jo kor
-
pusas yra atidarytas, pažeistas arba nuimtas arba jei
gaminys yra įdėtas į traukųjį apvalkalą. Dėl to apsauga
bus mažesnė ir gali kilti trumpas jungimas - gaminys
gali sugesti. Visada išimkite gaminio bateriją arba
išjunkite elektros tinklo, jei jo nebenaudojate. Ba
-
terijas, kurias žadate naudoti, kad šis gaminys veiktų,
visada įkraukite išėmę iš gaminio. Jei baterija būtų
pažeista, gali sugesti ir gaminys. Venkite baterijos ar
atskirų jos elementų trumpų jungimų, perkrovų ir polių
sumaišymo. Dėl to gali kilti gaisras ar sprogimas. Nie
-
kada neatidarinėkite baterijos ar atskiro jos elemento.
Įkraunamų baterijų nepalikite be priežiūros. Įkrovimo
metu baterija turi būti ant nedegaus, atsparaus karšči
-
ui pakloto. Be to arti baterijos neturi būti jokių degių
ar greitai užsiliepsnojančių objektų. Užtikrinkite, kad
jokiomis aplinkybėmis nebūtų viršijama maksimali re
-
komenduojama įkrovimo/iškrovimo srovė. Jokiu būdu
negalima leisti, kad NiMH/LiPo baterija išsikrautų taip
smarkiai, kad pasiektų gilios iškrovos tašką. Baterijos
negali pasiekti ugnis, ant jos negali patekti vandens ar
kitų skysčių. Įkraukite tik sausose patalpose. Nau
-
dokite tik gamintojo nurodytus įkroviklius/ iškroviklius,
skirtus LiPo baterijoms. Niekada nenaudokite įkro
-
viklių/iškroviklių, skirtų NiCd/NiMH baterijoms! LiPo
baterijos išorė turi būti be jokių pažeidimų. Todėl ypač
saugokite, kad jokie aštrūs daiktai, pvz. peiliai, įrankiai,
anglinio pluošto kraštai, nepažeistų baterijos. Ypač
atkreipkite dėmesį, kad LiPo baterija nebūtų pažeista
numetus, sutrenkus, suspaudus ar panašiai. Pažeistų
elementų naudoti nebegalima. Jei matosi, kad elemen
-
tas pažeistas, pasikeitė jo forma ar panašiai, jo nau-
doti nebegalima. Naudokite tik gamintojo nurodytus
įkroviklius/ iškroviklius, skirtus NiMH/NiCd baterijoms.
Niekada nenaudokite įkroviklių/iškroviklių, skirtų LiPo
baterijoms! Neįkraunamų baterijų negalima krauti.
Niekada neužblokuokite gaminio ventiliatoriaus arba
aušinimo plyšių. Užtikrinkite, kad aplink gaminį, kai jis
naudojamas, gerai cirkuliuotų oras. Gamintojas negali
būti laikomas atsakingu už žalą, kuri atsirado, nes buvo
neatsižvelgiama į įspėjimus ir nesilaikoma saugos nu
-
rodymų. Atkreipkite dėmesį, kad įkroviklis būtų nustaty-
tas į LiPo padėtį, kai kraunate LiPo baterijas. Naujas
prietaisas pirmas kelias darbo valandas gali skleisti
nestiprų kvapą dėl jo viduje kietėjančių medžiagų. Jei
įkrovimo metu kuris nors baterijos elementas kaista
daugiau kitus, nedelsdami nutraukite šios baterijos
įkrovimą.
lettisch
Šī nav rotaļlieta. Nav piemērota bērniem, kas jaunāki
par 14 gadiem. Sargāt ierīci no maziem bērniem.
Obligāti ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus, jo tie
var sabojāt ierīci, un garantijas saistības vairs nebūs
spēkā. Šo noteikumu neievērošana var radīt mate
-
riālos zaudējumus un nodarīt kaitējumu cilvēkiem,
arī kļūt par smagu traumu cēloni ! Nekad neatstājiet
ierīci bez uzraudzības, kad ir ieslēgta, darbojas
vai ir pievienota strāvas avotam. Bojājuma gadījumā
ierīce vai tās apkārtne var aizdegties. Nekad neapti
-
niet ierīci ar plastikāta plēvi, metāla foliju vai tml.; gluži
pretēji - rūpējieties, lai ierīcei piekļūst pietiekams dau
-
dzums svaiga gaisa. Nepieļaujiet ierīces nepareizu
pieslēgšanu. Ievērojiet polaritāti. Visiem pieslēguma
vadiem jābūt pienācīgi izolētiem. Noteiktu apstākļu
ietekmē, rodoties īssavienojumam, ierīce var tikt sabo
-
jāta. Šī ierīce, arī citi elektroniskie komponenti ne-
kad nedrīkst nonākt saskarē ar ūdeni, eļļām, degvielu
vai citiem elektrovadītspējīgiem šķidrumiem, jo tie var
saturēt minerālvielas, kas var radīt koroziju elektronis
-
kajās komutācijas shēmās. Nonākot saskarē ar šīm
vielām, nekavējoties jāpārtrauc ierīces ekspluatācija,
un ierīce rūpīgi jānožāvē. Nekad neatveriet ierīci,
arī nekādā gadījumā nelodējiet uz shēmas plates vai
citiem komponentiem. Nekad nelietojiet ierīci ar atvērtu
vai bojātu korpusu vai vispār bez korpusa vai izman
-
tojot karstspiedes šļūteni. Tas samazina aizsardzību
pret traucējumiem, var kļūt par īssavienojumu cēloni
un sabojāt ierīci. Ikreiz izņemiet no savas ierīces ba
-
teriju vai atvienojiet to no strāvas avota, kad netiek
izmantota. Bateriju ikreiz uzlādējiet ārpus ierīces,
kurā vēlaties to izmantot. Bojāta baterija var radīt
ierīcei bojājumus. Nepieļaujiet bateriju vai atsevišķu
šūnu īssavienojumus, pārlādēšanu, kā arī apgrieztu
polaritāti. Tas var kļūt par ugunsgrēka izcelšanās vai
eksplozijas iemeslu. Nekad neatveriet akumulatorus,
baterijas vai atsevišķas to šūnas. Kad notiek uzlāde,
nekad neatstājiet bateriju bez uzraudzības. Uzlādes
laikā baterijai jāatrodas uz nedegoša, karstumizturīga
paliktņa. Baterijas tuvumā nedrīkst atrasties degoši
vai viegli uzliesmojoši priekšmeti. Nekādā gadījumā
nepārsniedziet rmas ieteikto maksimālo uzlādes vai
izlādes strāvu. Nekādos apstākļos nedrīkst pieļaut
NiMH/LiPo bateriju pilnīgu izlādēšanos. Baterija ne
-
drīkst nonākt saskarē ar uguni, ūdeni vai citiem šķidru-
miem. Uzlādes procesu drīkst veikt tikai sausās telpās.
LiPo bateriju uzlādei izmantojiet tikai tādas uzlādes vai
izlādes ierīces, kas paredzētas šī veida baterijām.
Nekādā gadījumā neizmantojiet NiCd/NiMH bateriju
uzlādes vai izlādes ierīces. LiPo bateriju ārējo apvalku
nedrīkst sabojāt. Obligāti sekojiet, lai baterija netiktu
sabojāta ar asiem priekšmetiem, kā, piem., nažiem, in
-
strumentiem, oglekļa šķiedras malām vai tml. Sekojiet,
lai baterija netiktu sabojāta nokrītot zemē, trieciena vai
deformācijas rezultātā un tml. Bojātas šūnas vairs ne
-
drīkst izmantot. Ja šūnām konstatējama deformācija,
vizuāli saskatāmi bojājumi vai tml., tās vairs nedrīkst
izmantot. NiMH/NiCd bateriju uzlādei izmantojiet tikai
tādas uzlādes vai izlādes ierīces, kas paredzētas šī
veida bateriju uzlādei. Nekādā gadījumā neizmantojiet
LiPo bateriju uzlādes vai izlādes ierīces. Neuzlādējiet
baterijas, kas tam nav paredzētas. Nekad nenob
-
loķējiet ventilatoru vai ierīces dzesēšanas spraugas.
Rūpējieties par pietiekamu gaisa cirkulāciju ap ierīci.
Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies,
neievērojot drošības tehnikas noteikumus un brīdināju
-
ma norādījumus. Veicot LiPo bateriju uzlādi, sekojiet,
lai lādētājs atrodas LiPo bateriju uzlādes režīmā. Ma
-
teriālu sacietēšanas rezultātā no jaunām ierīcēm pir-
majās darba stundās nedaudz var izdalīties smaka. Ja
atsevišķas bateriju bloka šūnas uzlādes procesā pārāk
stipri uzkarst, nekavējoties pārtrauciet uzlādi.
bulgarisch
Това не е играчка. Не е подходящо за деца под
14 години. Съхранявайте продукта на места,
недостъпни за малки деца. Спазвайте непременно
следните указания, защото в противен случай
продуктът може да се повреди и гаранцията да
отпадне. Неспазването на указанията може да
доведе до материални и човешки щети и до тежки
наранявания! Не оставяйте никога продукта без
наблюдение, докато той е включен в електрическата
мрежа, докато работи или е под напрежение. В случай
на дефект, това може да доведе до възпламеняване
на продукта или неговата околност. Никога не
завивайте продукта с пластмасово фолио, с метално
фолио или подобни, а му осигурете свободен достъп
до въздух. Избягвайте погрешното свързване или
размяната на полюсите на продукта. Всички кабели
и свръзки трябва да бъдат добре изолирани. Късото
съединение може в някои случаи да повреди
продукта. Този продукт или други електрически
компоненти не трябва никога да влизат в досег с
вода, масло, горива или други електропроводими
течности, тъй като те могат да съдържат минерали,
които са в състояние да корозират интегралните
схеми. При контакт с такива вещества незабавно
преустановете работа и внимателно подсушете
уреда. Не отваряйте продукта и не запоявайте
върху платката или върху други компоненти. Не
използвайте продукта с отворена, повредена или
липсваща корпусна кутия или с повредено кабелно
легло. Това намалява защитата от аварии, може да
предизвика късо съединение и да повреди уреда.
Изваждайте акумулаторните батерии от продукта и
го изключвайте от източника на ток винаги когато той
не се използва. Зареждайте винаги акумулаторните
батерии извън продукта, за който желаете да ги
използвате. Ако в батериите възникне дефект, това
може да доведе до повреда на продукта. Избягвайте
късите съединения, презареждането и разменянето
на полюси на акумулаторите или на отделните
клетки. Това може да доведе до възникване на
пожар или до експлозия. Не отваряйте акумулатора,
батерия или отделна акумулаторна клетка.
Зареждайте винаги акумулаторните батерии под
наблюдение. По време на зареждането батериите
трябва да се разполагат върху огнеупорна и
топлоустойчива подложка. Освен това около
мястото на зареждане не трябва да има лесно
запалими предмети. При никакви обстоятелства
не надвишавайте максимално допустимия ток при
зареждане и разреждане на батериите, препоръчан
от. При никакви обстоятелства не допускайте пълно
изтощаване на никел-метал-хидридните батерии /
литий-полимерните батерии. Батериите не трябва
да влизат в досег с огън, вода или други течности.
Процесът на зареждане да се извършва само в сухи
помещения. За зареждане на литий-полимерни
батерии да се използват само зареждащи/
разреждащи уреди, които са предназначени за този
тип акумулаторни батерии. В никакъв случай не
използвайте уреди за зареждане на никел-кадмиеви
или никел-метал-хидридни батерии. Външният
слой на литий-полимерните батерии не трябва да
се поврежда. Затова внимавайте остри предмети
като нож, инструменти, въглеродни влакна или
други подобни да не повредят повърхността на
акумулаторните батерии. Пазете акумулаторната
батерия от падане, удар, огъване и подобни. Не
трябва да се използват повредени акумулаторни
клетки. Ако се установи промяна на формата,
видими изменения или подобни отклонения,
клетките не трябва да бъдат използвани. За
зареждане на никел-метал-хидридни или никел-
кадмиеви батерии да се използват само зареждащи/
разреждащи уреди, които са предназначени за
този тип акумулаторни батерии. В никакъв случай
не използвайте уреди за зареждане на литий-
полимерни батерии. Да не се зареждат други
батерии освен акумулаторни. Не блокирайте
никога вентилатора или отвора на охладителя на
продукта. Погрижете се да има добра циркулация
на въздух около продукта. Производителят не
носи отговорност за щети, причинени в резултат
от неспазването на указанията за безопасна
експлоатация и предупрежденията. При зареждане
на литий-полимерни батерии внимавайте за това
зарядното устройство да се намира в модула за
зареждане на LiPo. При новите уреди в първите
часове на работата може да се появява лек мириз,
предизвикан от втвърдените материали. В случай
на прекомерно загряване на отделните клетки в
акумулаторния пакет прекъснете веднага процеса
на зареждане.
dänisch
Ikke legetøj. Ikke egnet for børn under 14 år. Opbevar
produktet uden for små børns rækkevidde. Overhold
ubetinget de følgende henvisninger, da dette kan
ødelægge Deres produkt og udelukke garantiydelser.
Ved manglende overholdelse af disse henvisninger
kan der opstå svære skader på ting og personer! Lad
aldrig produktet være uden opsyn, så længe det er tils
-
luttet, i drift eller forbundet til en strømforsyningskilde.
I tilfælde af en defekt kunne dette forårsage brand på
produktet eller dets omgivelse. Vikl aldrig produktet ind
i plastfolie, metalfolie eller lignende, men sørg derimod
for frisk luft. Undgå forkert tilslutning eller omvendt
polaritet af produktet. Alle kabler og forbindelser skal
være godt isoleret. Kortslutninger kan under visse
omstændigheder ødelægge produktet. Dette produkt
eller andre elektroniske komponenter må aldrig kom
-
me i berøring med vand, olie, drivstoffer eller andre
elektrisk ledende væsker, da disse kan indeholde
mineralier, der får de elektroniske strømkredsløb til
at korrodere. Ved kontakt med disse stoffer skal De
straks indstille driften og omhyggeligt tørre produktet.
Åbn aldrig produktet og lod under ingen omstændig
-
heder på platinen eller andre komponenter. Brug ikke
Deres produkt med åbnet, beskadiget eller manglende
kabinet eller i krympslange. Dette reducerer fejlbes
-
kyttelsen, kan forårsage kortslutninger og beskadige
produktet. Tag altid akkumulatoren ud af Deres produkt
hhv. adskil produktet fra strømkilden, hvis produktet
ikke anvendes. Oplad altid akkumulatoren uden for det
produkt, som De ønsker at benytte akkumulatoren til.
Skulle akkumulatoren have en defekt, kan dette føre
til en beskadigelse af produktet. Undgå kortslutning,
overopladning og omvendt polaritet i akkumulatoren
eller enkelte celler. Dette kan føre til brandudvikling
eller eksplosion. Åbn aldrig en akkumulator, et batteri
eller enkelte celler. Oplad kun akkumulatoren under
opsyn. Under opladningen skal akkumulatoren bende
sig på et ikke brændbart, varmebestandigt underlag.
Desuden der ikke bende sig brændbare eller let
antændelige genstande i nærheden af akkumulatoren.
Overskrid under ingen omstændigheder den maksima
-
le opladnings-/aadningsstrøm, der anbefales af. En
NiMH/LiPo-akkumulator må under ingen omstændig
-
heder dybdeaades. Akkumulatoren ikke komme
i berøring med ild, vand eller andre væsker. Gennem
-
før kun opladningsprocessen i tørre rum. Anvend til
opladningen af LiPo-akkumulatorer kun opladnings-/
aadningsapparater, der er speciceret til denne type
akkumulator. Anvend under ingen omstændigheder
NiCd/NiMH-opladnings-/aadningsapparater. LiPo-ak
-
kumulatorens yderklædninger må ikke beskadiges.
Vær altså ubetinget opmærksom på, at der ikke er
skarpe genstande som knive, værktøjer, kulberkanter
eller lign., der kan beskadige akkumulatoren. Vær op
-
mærksom på, at akkumulatoren ikke bliver beskadiget
ved nedfald, slag, bøjning eller lignende. Beskadige
-
de celler må ikke længere anvendes. Skulle cellerne
udvise deformeringer, optiske beskadigelser eller lig
-
nende, så må De ikke længere anvende disse. An-
vend til opladningen af NiMH/NiCd-akkumulatorer kun
opladnings-/aadningsapparater, der er speciceret til
denne type akkumulator. Anvend under ingen omstæn
-
digheder LiPo-opladnings-/aadningsapparater. Ikke
opladelige batterier må ikke oplades. Blokér aldrig
ventilatoren eller produktets gæller. Sørg for en god
luftcirkulation omkring produktet. Producenten kan
ikke gøres ansvarlig for skader, der forårsages som
følge af manglende overholdelse af sikkerhedshen
-
visninger. Vær ved opladning af LiPo-akkumulatorer
opmærksom på, at opladeren bender sig i LiPo-oplad
-
ningsmodus. Nye apparater kan i de første timer have
en let lugtudvikling, betinget af udhærtende materialer.
Ved for stærk opvarmning af enkelte celler i akkumula
-
torpakken skal opladningsprocessen straks afbrydes.
estnisch
Käesolev toode pole mänguasi. Ei sobi alla 14 aastaste
-
le lastele. Ärge jätke toodet väikeste laste käeulatus-
se. Järgige tingimata järgnevaid juhendeid, vastasel
korral võib toode hävida ja garantii ei kehti. Nende ju
-
histe eiramine võib tekitada asja- ja isikukahjusid ning
põhjustada raskeid vigastusi. Ärge jätke toodet kunagi
järelvalveta, kui ta on sisse lülitatud, töötab või on ühen
-
datud vooluallikaga. Juhuslik defekt võib põhjustada
toote või selle ümbruse süttimise. Ärge pakkige toodet
kunagi plastkile, metallfooliumi vms materjali sisse, vaid
vastupidi, tagage õhuvahetus. Vältige toote ebaõiget
ühendamist või polaarsust. Kõik kaablid ja ühendused
peavad olema hästi isoleeritud, lühiühendused võivad
toote rikkuda. Käesolev toode või selle teised elekt
-
roonilised komponendid ei tohi kunagi kokku puutuda
vee, õli, kütuste või teiste elektrit juhtivate vedelikega,
kuna need võivad sisaldada mineraale, mis võivad
põhjustada elektrooniliste lülitusringide korrodeerumist.
Nende ainetega kokku puutudes peatage kohe töö ja
kuivatage toode hoolikalt. Ärge kunagi võtke toodet lahti
ja ärge tehke jootetöid plaatinal või teistel komponen
-
tidel. Ärge kasutage toodet, kui selle korpus on avatud,
kahjustatud või puudub või kui voolik on defektne. See
vähendab avariikaitse toimet, võib põhjustada lühiü
-
hendusi ja kahjustada toodet. Kui te toodet ei kasuta,
eemaldage alati sellest aku või lahutage ta vooluallikast.
Laadige akut alati väljaspool seda toodet, mille juures
te akut tahate kasutada. Vigane aku võib põhjustada
toote kahjustusi. Vältige akude või üksikute akupurkide
lühiühendust, ülelaadimist ja ebaõiget polaarsust, See
võib põhjustada süttimist või plahvatust. Ärge kunagi
avage akut, patareid või üksikuid akupurke. Laadige
akut vaid järelevalve all. Laadimise ajaks asetage aku
mittesüttivale kuumakindlale alusele. Akude läheduses
ei tohi olla põlevaid ega kergestisüttivaid esemeid. Ärge
mitte mingil juhul ületage maksimaalset poolt soovitatud
laadimis/tühjendusvoolu. Mitte mingil juhul ärge laadi
-
ge NiMH/LiPo-akut Aku ei tohi kokku puutuda tule, vee
ega teiste vedelikega. Laadige akut kuivades ruumides.
Kasutage LiPo akude laadimiseks ainult laadimis/tühje
-
ndusseadmeid, mis on määratud just sellele akutüübile.
Ärge mitte mingil juhul kasutage NiCd/NiMH laadimis/
tühjendusseadmeid. LiPo-akude väliskihti ei tohi kah
-
justada. Jälgige tähelepanelikult, et akut ei rikuks tera-
vad esemed nt nuga, tööriistad, süsinikkiu servad vm.
Jälgige, et aku ei saaks kahjustada kukkumise, löögi,
muljumise vm tõttu. Kahjustatud akupurke ei tohi enam
kasutada. Kujumuutuste või silmnähtavate vigastuste
korral ei tohi neid enam kasutada. Kasutage NiMH/
NiCd-akude laadimiseks üksnes sellele akutüübile
ettenähtud laadimisseadmeid. Mitte mingil juhul ärge
kasutage LiPo laadimis/tühjendusseadmeid. Mittelae
-
tavaid patareisid ei tohi laadida. Ärge kunagi blokee-
rige toote ventilaatorit ega jahutusavasid, tagage toote
ümber hea õhuvahetus. Tootja ei vastuta kahjustuste
eest, mis on tekkinud ohutusjuhiste ja hoiatuste eiramise
tagajärjel. LiPo akude laadimisel jälgige, et laadija oleks
LiPo laadimisreimil. Uued seadmed võivad esimestel
töötundidel kergelt lõhna eritada. Üksikute akupurkide
liiga tugeval soojenemisel akupakendis katkestage kohe
laadimisprotsess.
nnisch
Tämä ei ole lelu. Ei alle 14-vuotiaiden käyttöön. Säilytä
tuote lasten ulottumattomissa. Huomioi seuraavat neu
-
vot, sillä muutoin tuote voi vioittua eikä takuu kata huo-
limattomasta käytöstä aiheutuneita vaurioita. Neuvojen
noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa esinevahinkoja
tai vakavia henkilövahinkoja. Älä jätä tuotetta valvo
-
matta silloin kun se on päällä, käytössä tai kytkettynä
verkkovirtaan. Toimintahäiriön sattuessa voivat tuote
tai sitä ympäröivät materiaalit syttyä tuleen. Älä kääri
tuotetta muovikelmuun, alumiinifolioon tai vastaavaan,
vaan säilytä sitä pikemminkin ilmavassa tilassa. Vältä
vääriä liitäntöjä ja vastanapaisuutta. Kaikkien johtojen
ja liitäntöjen tulee olla huolellisesti eristettyjä. Oikosul
-
ku voi joissakin tapauksissa vioittaa laitetta. Tämä tuo-
te tai muut elektroniset komponentit eivät saa koskaan
altistua vedelle, öljylle, polttoaineille tai muille sähköä
johtaville nesteille, koska niissä voi olla mineraaleja,
jotka voivat syövyttää virtapiirejä. Jos altistuminen kui
-
tenkin tapahtuu, sammuta laite välittömästi ja kuivaa
se huolellisesti. Älä aukaise tuotetta tai irrota piirilevyn
tai muiden komponenttien juotoksia. Älä käytä tuotetta
jos sen kuori on auennut tai vahingoittunut tai jos kuori
puuttuu kokonaan. Älä myöskään käytä muovikalvoon
käärittyä tuotetta. Se voi heikentää häiriösuojaa, ai
-
heuttaa oikosulun tai vahingoittaa tuotetta. Kun laite
ei ole käytössä, irrota sen akku tai irrota tuote verk
-
kovirrasta. Lataa akku, jota haluat tuotteessa käyttää,
aina tuotteesta irrallaan. Vioittunut akku voi vahingo
-
ittaa tuotetta. Vältä akun tai yksittäisten kennojen oi-
kosulkua, ylilataamista tai vastanapaisuutta. Tämä voi
aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen. Älä koskaan avaa
akkua, paristoa tai yksittäisiä kennoja. Lataa akkua
vain valvonnan alaisuudessa. Kun akkua ladataan,
sen tulee olla palamattomalla ja kuumuutta kestävällä
alustalla. Palavat tai helposti syttyvät esineet tulee pi
-
tää erillään akusta. Älä koskaan ylitä korkeinta lataus-
tai purkuvirtaa, jonka on ilmoittanut. NiMH/LiPo-akku
ei saa koskaan syväpurkautua. Akku ei saa altistua
tulelle eikä vedelle tai muille nestemäisille aineille. La
-
taa akkua vain kuivassa tilassa. Käytä LiPo-akkujen
lataamiseen vain kyseiselle akkutyypille tarkoitettuja
lataus- ja purkulaitteita. Älä missään tapauksessa
käytä NiCd/NiMH-lataus- tai purkulaitteita. LiPo-akku
-
jen ulkokuori ei saa vahingoittua. Varo etteivät terävät
esineet kuten veitset, työkalut, hiilikuituiset reunat tms.
vahingoita akkua. Varo ettei akku vahingoitu putoami
-
sen, iskun, taittumisen tai muun vastaavan seuraukse-
na. Vahingoittuneita kennoja ei saa käyttää. Kennoja
ei tule käyttää, jos niissä on näkyviä vaurioita tai merk
-
kejä vääntymisestä tai muista vioista. Käytä NiMH/
NiCd-akkujen lataamiseen vain kyseiselle akkutyypille
tarkoitettuja lataus- ja purkulaitteita. Älä käytä LiPo-la
-
taus- tai purkulaitteita. Paristoja, joita ei ole tarkoitettu
ladattaviksi, ei tule ladata. Älä tuki tuotteen tuuletinta
tai jäähdytysripoja. Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta
tuotteen ympärillä. Valmistajaa ei voi saattaa vastuu
-
seen vaurioista, jotka ovat aiheutuneet turvaohjeiden
ja varoitusten noudattamatta jättämisestä. Kun lataat
LiPo-akkuja, varmista, että laturi on LiPo-lataustilas
-
sa. Uusista laitteista voi kovitettujen materiaalien ta-
kia nousta ensimmäisten käyttötuntien aikana mietoa
palaneentuoksua. Jos yksittäiset kennot kuumenevat
huomattavasti, keskeytä lataaminen välittömästi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

LRP QC-V1 Manual de utilizare

Categorie
Încărcătoare de baterii
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru