Toast BioSmart Set 7000 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

54
- RO -
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare
Bine aţi venit la OASE Living Wate r. Prin achiziţionarea produsului FP 1500, 2500, 3500 aţi făcut o alegere bună.
Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
Orice activitate cu acest aparat poate fi efectuatã numai în conformitate cu prezentele instrucţiuni.
Respectarea indicaþiilor privind securitatea este obligatorie, în scopul unei utilizãri corecte ºi sigure.
Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni la loc sigur. În cazul schimbării proprietarului, înmânaţi-le acestuia.
Simboluri
Simbolurile utilizate în aceste instrucţiuni de funcţionare au următoarea semnificaţie:
Pericolul de accidentare a persoanelor datorită tensiunii electrice
Acest simbol indică un pericol iminent, care se poate solda cu moartea sau accidentarea gravă, dacă nu se
iau măsurile corespunzătoare.
Pericolul de accidentare a persoanelor datorită unei surse generale de pericol
Acest simbol indică un pericol iminent, care se poate solda cu moartea sau accidentarea gravă, dacă nu se
iau măsurile corespunzătoare.
Indicaţie importantă pentru funcţionarea fără perturbaţii.
Utilizarea în conformitate cu destinaţia
FP 1500, 2500, 3500, numit în cele ce urmează "aparatul", şi toate celelalte componente cuprinse în volumul de livrare
trebuie utilizate exclusiv după cum urmează:
Pentru pomparea de apă obişnuită de iaz pentru fântâni arteziene şi fântâni cu jet.
Operarea cu respectarea datelor tehnice.
Pentru aparat sunt valabile următoarele restricţii:
A nu se utiliza în iazuri tip piscină!
Nu pompaţi niciodată alte lichide în afară de apă.
Nu se va utiliza niciodată fără debit de apă.
Nu utilizaţi în scopuri profesionale sau industriale.
NU utilizaţi în combinaţie cu substanţe chimice, alimente, substanţe uşor inflamabile sau explozive
Atenţie ! Pericol de deteriorare !
Aparatul nu trebuie să tragă aer sau să funcţioneze uscat. Nu conectaţi aparatul la conductele de
alimentare cu apă ale gospodăriei.
Indicaţii privind securitatea muncii
Firma OASE a construit acest aparat în conformitate cu stadiul actual al tehnicii şi prevederilor existente privind sigu-
ranţa. Cu toate acestea, acest aparat poate reprezenta un pericol pentru persoane şi bunuri, dacă este incorect utilizat,
respectiv dacă nu este utilizat în scopul pentru care a fost realizat sau dacă nu se respectă instrucţiunile privind sigu-
ranţa.
Din motive de siguranţă nu este permisă utilizarea aparatului de către copiii şi tinerii sub 16 ani, precum şi de
către persoanele care nu pot recunoaşte potenţialele pericole sau care nu sunt familiarizate cu aceste in-
strucţiuni de utilizare. Este necesară supravegherea copiilor pentru a garanta că aceştia nu se joacă cu echi-
pamentul.
Pericole care apar prin combinaţia dintre apă şi electricitate
Combinaţia dintre apă şi electricitate poate conduce, în cazul racordării necorespunzătoare sau a manipulării
incorecte, la deces sau vătămări corporale grave prin electrocutare.
Înainte de a băga mâna în apă, scoateţi de sub tensiune toate echipamentele aflate în apă.
Instalaţie electrică conform normelor
Instalaţ
iile electrice trebuie să respecte normele firmelor naţionale de montaj, lucrările fiind efectuate numai de către
un electrician specializat.
O persoană este considerată electrician specializat în cazul în care, ca urmare a instruirii de specialitate, a
cunoştinţelor şi a experienţelor are capacitatea şi dreptul să aprecieze şi să efectueze lucrările care îi sunt
încredinţate. Lucrările efectuate în calitate de specialist includ şi identificarea pericolelor posibile şi respectarea
normelor, prevederilor şi dispoziţiilor regionale şi naţionale.
Pentru întrebări şi probleme, vă rugăm să vă adresaţi unui electrician specializat.
- RO -
55
- RO -
Conectarea aparatului este permisă numai dacă datele electrice ale aparatului coincid cu cele ale instalaţiei de
alimentare cu energie electrică. Datele aparatului sunt menţionate pe plăcuţa de fabricaţie montată la nivelul
aparatului sau pe ambalaj sau în prezentele instrucţiuni.
Aparatul trebuie să dispună de un sistem de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi cu o eroare de calcul a
curentului de maxim 30 mA.
Cablurile prelungitoare şi distribuitoarele de energie electrică (de exemplu reglete de prize) trebuie să fie
compatibile pentru utilizarea în aer liber (cu protecţie împotriva stropilor de apă).
Cablurile de conectare la reţea nu trebuie să aibă o secţiune mai mică decât conexiunile cu furtun din cauciuc cu
simbolul H05RN-F. Cablurile de prelungire trebuie să îndeplinească normele DIN VDE 0620.
Protejaţi de umiditate îmbinările cu ştecăr.
Conectaţi aparatul numai la o priză instalată corect.
Funcţionare sigură
În cazul cablurilor electrice defecte sau a unei carcase defecte, aparatul nu mai poate fi utilizat.
Nu transportaţi şi nu trageţi aparatul de cablul de alimentare.
Monta
ţi toate cablurile protejate astfel încât să fie exclus riscul de producere a defecţiunilor şi să nu se împiedice
nimeni de ele.
Nu deschideţi niciodată carcasa aparatului sau a componentelor aferente în cazul în care nu vi se solicită expres
acest lucru în instrucţiuni.
Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale pentru aparat.
Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice ale aparatului.
Permiteţi efectuarea reparaţiilor numai de către staţiile de service autorizate OASE.
Cablurile de alimentare nu pot fi înlocuite. În cazul deteriorării cablului este necesară eliminarea echipamentului,
respectiv a componentei.
Utilizaţi acest aparat numai atunci când nu se află persoane în apă!
Menţineţi uscate priza şi ştecherul de alimentare.
Important! Aparatul include un magnet permanent. Câmpul magnetic poate influenţa stimulatoarele cardiace.
Montarea (A)
Scurtaţi ştuţurile în trepte pentru furtun astfel încât orificiul de conectare să corespundă cu diametrul furtunului. Prin
aceasta evitaţi pierderile de presiune.
Introduceţi, respectiv răsuciţi furtunul pe ştuţul în trepte de la pompa filtrului, asiguraţi-l cu un colier şi înşurubaţi-l pe
filetul de racord al pompei.
Montare
Montaţi pompa-filtru în iaz pe cât posibil orizontal pe suprafaţă solidă a fundului iazului, fără depuneri de mâl, astfel
încât să se afle complet sub apă, la maximum 2 m de suprafaţa apei.
Punerea în funcţiune
Atenţie! Componente electrice sensibile.
Posibile urmări: Aparatul va fi distrus.
Măsură de protecţie: Nu conectaţi aparatul la o alimentare cu curent cu intensitate reglabilă.
Atenţie! FUncţionarea uscată a pompei este interzisă!
Posibile urmări: distrugerea pompei.
Măsură de protecţie: Verificaţi la intervale regulate nivelul apei. În general, aparatul trebuie poziţionat sub
nivelul apei.
Atenţie ! La suprasarcină, senzorul de temperatură integrat deconectează automat pompa. După răcirea
motorului, pompa este din nou pornită în mod automat. Pericol de accidente !
Iată cum conectaţi alimentarea cu energie electrică:
Conectarea: Conectaţi ştecărul la priză. Aparatul porneşte în mod automat după ce a fost realizată conectarea
electrică.
Deconectarea: Scoateţi ştecărul din priză.
56
- RO -
Curăţarea şi întreţinerea
Atenţie! Tensiune electrică periculoasă.
Posibile urmări: moarte sau accidente grave.
Măsuri de protecţie:
Înainte de a atinge apa, scoateţi întotdeauna din priză ştecărele tuturor aparatelor care se află în apă.
Înainte de efectuarea de lucrări la nivelul aparatului, scoateţi ştecărul aparatului din priză.
La nevoie, curăţaţi aparatul cu apă limpede şi o perie moale.
Nu utilizaţi în niciun caz soluţii agresive de curăţare sau soluţii chimice, deoarece acestea pot ataca carcasa sau pot
afecta funcţionarea.
În cazul unor depuneri de calcar persistente, pentru curăţarea pompei poate fi utilizat şi un detergent obişnuit pentru
gospodărie, fără oţet şi fără clor. Clătiţi apoi bine pompa cu apă curată.
Curăţaţ
i aparatul
Deschideţi carcasa filtrului şi demontaţi pompa (B). Rotiţi capacul pompei şi demontaţi rotorul. Curăţaţi toate piesele cu
apă curată şi o cu perie.
După curăţarea pompei, montaţi în ordinea inversă demontării. Montaţi pompa în carcasa filtrului. La seria constructivă
pompă de filtrare 1500-2500 este necesară verificarea poziţiei corecte a tampoanelor de cauciuc pentru fixarea pom-
pei. Amplasaţi cablul de conectare astfel încât să nu fie strangulat. Montaţi şi împingeţi capacul filtrului.
Defecţiuni
Defecţiunea Cauza Măsuri de remediere
Aparatul nu funcţionează Nu există tensiune la alimentare Verificaţi tensiunea din reţea
Rotorul este blocat Curăţaţi rotorul
Mantaua filtrului înfundată Curăţaţi mantaua filtrului
Debit pompat insuficient
Pierderi prea mari de presiune în conducte Reduceţi la minim lungimea furtunului şi piesele
de legătură, aşezaţi furtunurile pe cât posibil
drept
Aparatul se opreşte după un scurt timp de
funcţionare
Temperatura apei prea ridicată Respectaţi temperatura maximă a apei de +35°
Îndepărtarea deşeurilor
Nu este admisă eliminarea acestui echipament împreună cu deşeurile menajere! Vă rugăm să utiliza
ţ
i sistemul
de recuperare a deşeurilor prevăzut în acest scop. În prealabil, scoateţi din uz echipamentul prin secţionarea
cablului.
Depozitarea / depozitarea pe timp de iarnă
În timpul perioadei de îngheţ aparatul trebuie dezinstalat. Realizaţi o curăţire temeinică şi verificaţi ca aparatul să nu
prezinte deteriorări.
Depozitaţi aparatul imersat sau plin cu apă şi ferit de îngheţ. Nu imersaţi ştecherul !
Componente consumabile
Rotorul este o piesă supusă uzurii şi nu este supus garanţiei.
Repararea
O carcasă deteriorată nu poate fi reparată şi nu mai este permis să fie utilizată. Eliminaţi aparatul conform prescripţii-
lor.
69
DE
Typ Abmessungen Gewicht Bemessungsspannung Leistungsaufnahme Förderleistung Wassersäule Anschlüsse Wassertemperatur
GB
Type Dimensions Weight Rated voltage Power consumption Max. flow rate Max. head height Connections Water temperature
FR
Type Dimensions Poids Tension de mesure Puissance absorbée Capacité de refoulement Colonne d'eau Raccordements Température de l’eau
NL
Type Afmetingen Gewicht Dimensioneringsspan-
ning
Vermogensopname Pompcapaciteit Waterkolom Aansluitingen Watertemperatuur
ES
Tipo Dimensiones Peso Tensión asignada Consumo de potencia Capacidad de elevación Columna de agua Conexiones Temperatura del agua
PT
Tipo Dimensões Peso Voltagem considerada Potência absorvida Débito Coluna de água Conexões Temperatura da água
IT
Tipo Dimensioni Peso Tensione di taratura Potenza assorbita Portata Colonna d'acqua Allacciamenti Temperatura dell'ac-
qua
DK
Type Dimensioner Vægt Nominel spænding Effektforbrug Pumpekapacitet Vandsøjle Tilslutninger Vandtemperaturen
NO
Type Mål Vekt Merkespenning Effektopptak Kapasitet Vannsøyle Tilkoblinger Vanntemperatur
SE
Typ Mått Vikt övre märkspänning Effekt Matningsprestanda Vattenpelare Anslutningar Vattentemperatur
FI
Tyyppi Mitat Paino mitoitusjännite Tehonotto Pumpun teho Vesipatsas Liitännät Veden lämpötila
HU
Típus Méretek Súly mért feszültség Teljesítményfelvétel Szállítási teljesítmény Vízoszlop Csatlakozók Vízhőmérséklet
PL
Typ Wymiary Ciężar napięcie znamionowe Pobór mocy Wydajność pompowania Słup wody Przyłącza Temperatura wody
CZ
Typ Rozměry Hmotnost domezovací napě Příkon Dopravní výkon Vodní sloupec Přípojky Teplota vody
SK
Typ Rozmery Hmotnost’ dimenzačné napätie Príkon Dopravný výkon Vodný stĺpec Prípojky Teplota vody
SI
Tip Dimenzije Teža dimenzionirana napetost Poraba moči Črpalna zmogljivost Vodni steber Priključki Temperatura vode
HR
Tip Dimenzije Težina gornji nazivni napon Potrošnja energije Protočni kapacitet Vodeni stup Priključci Temperatura vode
RO
Tip Dimensiuni Greutate tensiunea măsurată Putere consumată Debit de pompare Coloană de apă Conexiuni Temperatura apei
BG
Тип Размери Тегло номинално напрежение Потребявана мощност Дебит Воден стълб връзки/изходи Температурата на
водата
UA
Тип Розміри Вага розрахункова напруга Споживання
електроенергії
Продуктивність Водяний стовп Підключення Температура води
RU
Тип Размеры Вес расчетное напряжение Потребление мощности Производительность Водяной столб Соединения Температура воды
CN
型号 尺寸 重量 设计电压 耗用功率 输送能力 水柱 接头 水温
1500 1.7 kg 25 W 1.500 l/h 1.9 m
2500 2.0 kg 40 W 2.500 l/h 2.2 m
FP
3500
190x175x110
mm
2.5 kg
~ 220-240 V, 50 Hz
70 W 3.400 l/h 2.7 m
1'' +4 … +35 ºC
70
DE
Staubdicht. Wasserdicht
bis 2 m Tiefe
Bei Frost das
Gerät deinstallie-
ren
Mögliche Gefahren für Personen
mit Herzschrittmachern!
Nicht mit normalem Hausmüll
entsorgen!
Achtung!
Lesen Sie die
Gebrauchsanleitung
GB
Dust tight. Submersible
to 2 m depth.
Remove the unit
at temperatures
below zero
(centigrade).
Possible hazard for persons
wearing pace makers!
Do not dispose of together with
household waste!
Attention!
Read the operating
instructions
FR
Imperméable aux
poussières. Etanche à
l'eau jusqu'à une
profondeur de 2 m
Retirer l’appareil
en cas de gel
Dangers possibles pour des
personnes ayant des stimulateurs
cardiaques !
Ne pas recycler dans les
ordures ménagères !
Attention !
Lire la notice d'emploi
NL
Stofdicht. Waterdicht tot
een diepte van 2 m
Bij vorst het
apparaat deïnstal-
leren
Mogelijke gevaren voor mensen
met een pacemaker!
Niet bij het normale huisvuil
doen!
Let op!
Lees de gebruiksaan-
wijzing
ES
A prueba de polvo.
Impermeable al agua
hasta 2 m de
profundidad
Desinstale el
equipo en caso de
heladas
Posibles peligros para las perso-
nas con marcapasos.
¡No deseche el equipo en la
basura doméstica!
¡Atención!
Lea las instrucciones
de uso
PT
À prova de pó. À prova
de água até 2 m de
profundidade.
Em caso de
geada, desinstalar
o aparelho
Eventuais perigos para pessoas
com pace-makers!
Não deitar ao lixo doméstico! Atenção!
Leia as instruções de
utilização
IT
A tenuta di polvere.
Impermeabile all'acqua
fino a 2 m di profondità.
In caso di gelo
disinstalllare
l'apparecchio
Possibili pericoli per persone con
pace-maker!
Non smaltire con normali rifiuti
domestici!
Attenzione!
Leggete le istruzioni
d'uso!
DK
Støvtæt. Vandtæt ned til
2 m dybde
Afmonter
apparatet ved
frostvejr
Mulig fare for personer med
pacemaker
Må ikke bortskaffes med det
almindelige husholdningsaffald
OBS!
Læs brugsanvisningen
NO
Støvtett. Vanntett ned til
2 m dyp
Ved frost, demon-
ter apparatet
Kan være farlig for personer med
pacemaker!
Ikke kast i alminnelig
husholdningsavfall!
NB!
Les bruksanvisningen
SE
Dammtät. Vattentät till 2
m djup
Demontera
apparaten innan
första frosten.
Möjlig risk för personer med
pacemaker!
Får inte kastas i
hushållssoporna!
Varning!
Läs igenom
bruksanvisningen
FI
Pölytiivis. Vesitiivis 2 m
syvyyteen asti.
Laite purettava
ennen pakkasia
Mahdollinen vaara sydämentah-
distinta käyttäville henkilöille!
Älä hävitä laitetta tavallisen
talousjätteen kanssa!
Huomio!
Lue käyttöohje
HU
Portömített. Vízálló 2 m-
es mélységig
Fagy esetén a
készüléket
szerelje le
A készülék veszélyes lehet
szívritmus-szabályozóval rendel-
kező személyekre!
A készüléket nem a normál
háztartási szeméttel együtt kell
megsemmisíteni!
Figyelem!
Olvassa el a
használati útmutatót
PL
Pyłoszczelny.
Wodoszczelny do 2 m
głębokości.
W razie mrozu
zdeinstalować
urządzenie
Możliwość wystąpienia zagrożeń
dla osób ze stymulatorami
Nie wyrzucać wraz ze
śmieciami domowymi!
Uwaga!
Przeczytać instrukcję
użytkowania!
CZ
Prachotěsný.
Vodotěsný do hloubky 2
m
Při mrazu přístroj
odinstalovat
Možná nebezpečí pro osoby
s kardiostimulátory!
Nelikvidovat v normálním
komunálním odpadu!
Pozor!
Přečtěte Návod
k použití!
SK
Prachotesný.
Vodotesný do hĺbky 2 m
Pri mraze prístroj
odinštalovať
Možné nebezpečenstvo pre osoby
s kardiostimulátormi!
Nelikvidovať v normálnom
komunálnom odpade!
Pozor!
Prečítajte si Návod
na použitie
SI
Ne prepušča prahu.
Vodotesno do globine 2
m.
Ob zmrzali
demontirajte
napravo.
Obstaja nevarnost za ljudi s
srčnim spodbujevalnikom!
Ne zavrzite skupaj z
gospodinjskimi odpadki!
Pozor!
Preberite navodila za
uporabo!
HR
Ne propušta prašinu.
Ne propušta vodu do 2
m dubine.
U slučaju mraza
deinstalirajte
uređaj.
Moguće opasnosti za nositelje
elektrostimulatora!
Nemojte ga bacati u običan
kućni otpad!
Pažnja!
Pročitajte upute za
upotrebu!
RO
Etanş la praf. Etanş la
apă până la o adâncime
de 2 m.
Dezinstalaţi
aparatul pe timp
de îngheţ
Posibile pericole pentru persoane
cu by-pass cardiac !
Nu aruncaţi în gunoiul menajer ! Atenţie !
Citiţi instrucţiunile de
utilizare !
BG
Защитено от прах.
Водоустойчив до
дълбочина 2 м
При ниски
температури и
опасност от
замръзване
деинсталирайте
уреда
Възможен риск за хора с пейс-
мейкъри!
Не изхвърляйте заедно с
обикновения домакински
боклук!
Внимание!
Прочетете
упътването
UA
Пилонепроникний.
Водонепроникний до 2
м
Перед морозами
пристрій
необхідно
демонтувати
Небезпека для осіб з
кардіостимулятором
Не викидайте разом із
побутовим сміттям!
Увага!
Читайте інструкцію.
RU
Пыленепроницаемый,
водонепроницаемый
на глубине до 2 м
При наступлении
морозов прибор
демонтировать
Возможная опасность для лиц с
кардиостимулятором!
Не утилизировать вместе с
домашним мусором!
Внимание!
Прочитайте
инструкцию по
использованию
CN
防尘。防水水深至 2 霜冻时拆卸设备 可能对带有心脏起搏器人员有危险! 不要同普通的家庭垃圾一起丢弃! 注意!
请阅读使用说明书。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Toast BioSmart Set 7000 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru