Philips GC8942/20R1 Manual de utilizare

Categorie
Stații de călcat cu abur
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
4239 001 1353 1
GC8900 series
User Manual
Ръководство за потребителя
Uživatelská příručka
Εγχειρίδιο χρήσης
Kasutusjuhend
Korisnički priručnik
Felhasználói kézikönyv
Naudotojo vadovas
Lietotāja rokasgrāmata
Podręcznik użytkownika
Manual de utilizare
Používateľská príručka
Uporabniški priročnik
Korisnički priručnik
Посібник користувача
2 hrs.
1
2
1
2
2
6
10
14
18
22
3
7
11
15
19
23
4
8
12
16
20
24
5
9
13
17
21
25
3
5 6 7
910
11
8
1 2
4
13
15
1214
1
English 6
 12
Čeština 18
Ελληνικά 23
Eesti 29
Hrvatski 34
Magyar 39
Lietuviškai 45
Latviešu 50
Polski 55
Română 61
Slovensky 67
Slovenščina 73
Srpski 78
 83
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
Read this user manual, the important information leaet, and the quick start guide carefully before
you use the appliance. Save them for future reference.
Product overview
1 Steam supply hose
2 Steam trigger/Steam boost
3 ‘Iron ready’ light
4 Soleplate
5 Iron platform
6 Carry lock release button
7 Detachable water tank
8 Filling hole
9 Supply hose storage compartment
10 EASY DECALC knob
11 Mains cord with plug
12 EASY DECALC light
13 ECO button with light
14 ‘Water tank empty’ light
15 On/o button with power-on light and auto-o light
Preparing for use
Type of water to use
This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard
water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized
water (50% demineralized/distilled water mixed with water could be used as well) to prolong the
lifetime of the appliance.
Warning: Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch,
descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they
may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.
Filling the water tank
Fill the water tank before every use or when the ‘water tank empty’ light ashes. You can rell the
water tank at any time during use.
1 Remove the water tank from the appliance (Fig. 2) and ll it with water up to the MAX indication
(Fig. 3).
2 Put the water tank back into the appliance by tting the bottom part into the appliance rst.
3 Push in the top part of the water tank until it locks into place (‘click’) (Fig. 4).
Water tank empty light
When the water tank is almost empty, the ‘water tank empty’ light ashes (Fig. 5). Fill the water tank
and press the steam trigger to let the appliance heat up again. When the ‘iron ready’ light lights up
continuously, you can continue steam ironing.
English
7
Using the appliance
OptimalTEMP technology
Warning: Do not iron non-ironable fabrics.
The OptimalTEMP technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without
adjusting the iron temperature and without sorting your garments.
It is safe to just rest the hot soleplate directly on the ironing board (Fig. 6) without putting back to the
iron platform. This will help reduce the stress on your wrist.
- Fabrics with these symbols (Fig. 7) are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool,
viscose and rayon.
- Fabrics with this symbol (Fig. 8) are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such
as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolens (e.g. polypropylene). Prints on
garments are not ironable either.
Ironing
1 Place the steam generator on a stable and even surface.
Note: In order to ensure safe ironing we recommend to always place the base on a stable ironing
board.
2 Make sure that there is enough water in the water tank (see ‘Filling the water tank’).
3 Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/o button to switch on the
steam generator. Wait until the ‘iron ready’ light lights up continuously (Fig. 9). This takes approx.
2 minutes.
4 Remove the steam supply hose from the steam supply compartment.
5 Press the carry lock release button to unlock the iron from the iron platform (Fig. 10).
6 Press and hold the steam trigger to start ironing (Fig. 11).
Note: For rst use, press and hold the steam trigger continuously for up to 30 seconds for steam. It
can take a longer time if the iron is stored for a long time.
7 For best ironing results, after ironing with steam, perform the last strokes without steam.
MAX setting
For faster ironing and a higher amount of steam, you can use MAX setting.
1 Press and hold the on/o button for 5 seconds until the light turns white.
2 The appliance returns to normal steam mode automatically after 15 minutes to save energy.
3 Otherwise, to switch back to normal steam mode at any time, press and hold the on/o button for
2 seconds until the light turns blue again.
Steam boost function
The steam boost function is designed to help tackle dicult creases.
- Press the steam trigger twice quickly to activate the steam boost function. The appliance releases
3 powerful shots of steam.
- To stop the steam boost function, press the steam trigger once.
English
8
Vertical ironing
Warning: Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove wrinkles from
a garment while someone is wearing it (Fig. 12). Do not apply steam near your or
someone else's hand.
You can use the steam iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics.
1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment lightly with the
soleplate and move the iron up and down (Fig. 13).
Safe rest
Resting the iron while rearranging your garment
While rearranging your garment, you can rest the iron either on the iron platform or horizontally on the
ironing board (Fig. 6). The OptimalTEMP technology ensures the soleplate will not damage the ironing
board cover.
Energy saving
ECO mode
By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy without compromising on
the ironing result.
1 To activate the ECO mode, press the ECO button (Fig. 14). The green ECO light goes on.
2 To deactivate the ECO mode, press the ECO button again. The green ECO light goes out.
Auto-shut o
- To save energy, the appliance switches o automatically when it has not been used for 10 minutes.
The auto-o light in the on/o button starts to ash.
- To activate the appliance again, press the on/o button. The appliance then starts to heat up
again.
Warning: Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
Always unplug the appliance after use.
Cleaning and maintenance
Descaling the appliance
It is very important to use the EASY DECALC function as soon as the ‘EASY DECALC’ light starts to ash
(Fig. 15).
The ‘EASY DECALC’ light ashes after about a month or 10 ironing sessions to indicate that the
appliance needs to be descaled. Perform the following EASY DECALC procedure before you continue
ironing.
Note: If your water is hard, increase the descaling frequency.
Warning: To avoid the risk of burns, unplug the appliance and let it cool down for at
least two hours before you perform the EASY DECALC procedure (Fig. 16).
1 Remove the plug from the wall socket.
English
9
2 Remove the detachable water tank (Fig. 2).
3 Remove the iron from the iron platform.
4 Hold and shake the base of the steam generator (Fig. 17).
5 Remove the EASY DECALC knob (Fig. 18).
6 Hold the base of the steam generator over the sink and empty it through the EASY DECALC
opening (Fig. 19).
Note: Be mindful on the heavy weight of the appliance when you tilt it.
7 Reinsert the EASY DECALC knob and turn it clockwise to fasten it (Fig. 20).
8 You can continue using your iron immediately after completing the EASY DECALC procedure.
Descaling the soleplate
If you do not descale your appliance regularly, you may see brown stains coming out of the soleplate
due to scale particles. Descale the soleplate by following the procedure below. We advise you to
perform the procedure twice for better results.
1 Make sure the appliance is cool and clean the soleplate with a damp cloth.
2 Remove the water tank and iron from the iron platform.
3 Remove the EASY DECALC knob and empty the water through the EASY DECALC opening.
4 Hold the appliance in the position that the EASY DECALC opening is facing up and pour 500ml
water into the opening (Fig. 21).
Note: Be mindful on the heavy weight of the appliance when you tilt it.
5 Keep the EASY DECALC opening facing up, reinsert the EASY DECALC knob and turn it clockwise to
fasten it (Fig. 22).
6 Put the appliance back on a stable and even surface. Fill up the water tank halfway. Switch on the
appliance and wait for 5 minutes.
7 Keep the steam trigger pressed continuously while you iron a few pieces of thick cloth in a back-
and-forth motion for 3 minutes (Fig. 23).
Warning: Hot, dirty water (about 100-150 ml) comes out of the soleplate.
8 Stop cleaning when no more water comes out of the soleplate or when steam starts coming out of
the soleplate.
9 You can continue to use the appliance immediately. Otherwise unplug the appliance after the
descaling is completed.
Storage
1 Switch o the appliance and unplug it.
Note: it is recommended to empty the water tank after every use.
2 Place the iron on the iron platform and lock it by pushing the carry lock release button (Fig. 24).
3 Let the appliance cool down completely.
4 Fold the supply hose and wind the supply hose inside the supply hose storage compartment
(Fig. 25).
5 Fold the mains cord and fasten it with the Velcro strip.
6 You can carry the appliance with one hand by the handle of the iron when the iron is locked on the
iron platform.
English
10
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list
of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Cause Solution
Dirty water, brown stains
or white akes come out
of the soleplate.
Scale has built up inside the
appliance because it has not been
descaled regularly.
Descale the appliance and the
soleplate (see chapter 'Cleaning
and maintenance').
You have put chemicals or additives
in the water tank.
Never use chemical or additives
with the appliance. If you have
already done so, follow the
procedure in chapter 'Cleaning
and maintenance' to remove the
chemicals.
There is no or little steam. The appliance has not heated up
suciently.
Wait until the iron ready light
stays on continuously. This takes
approx. 2 minutes.
There is not enough water in the
water tank.
Fill the water tank up to the MAX
indication.
Scale has built up inside the
appliance because it has not been
descaled regularly.
Descale the appliance and
soleplate (see chapter ‘Cleaning
and maintenance’).
Water leaks from the
soleplate.
Steam condenses into water in the
hose when you use steam for the
rst time or have not used it for a
long time.
This is normal. Hold the iron away
from the garment and press the
steam trigger. Wait until steam
instead of water comes out of the
soleplate.
The ironing board cover
becomes wet, or there
are water droplets on the
oor/garment.
Your board cover is not designed to
cope with the high steam rate.
Use a layer of felt material in the
board cover to prevent water
droplets.
The surface under the
base of the appliance
becomes wet, or steam
and/or water comes out
from under the EASY
DECALC knob.
The EASY DECALC knob is not
tightened properly.
Switch o the appliance and
wait 2 hours for it to cool down.
Unscrew and reattach the knob to
make sure it is tightened.
The rubber sealing ring of the EASY
DECALC knob is worn.
Contact an authorized Philips
service center for a new EASY
DECALC knob.
The iron does not heat up
and the amber DECALC
light ashes.
The appliance reminds you to
perform the descaling procedure.
The light ashes after approximately
one month of use.
Perform the descaling procedure,
following the instructions in
section ‘Descaling the appliance’.
English
11
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international
warranty leaet.
English
12


        Philips!      
  Philips ,     www.philips.com/welcome.
    ,       
  ,    .     .
   
1     
2   / 
3   „   “
4  
5   
6         
7   
8   
9       
10  EASY DECALC
11    
12   EASY DECALC
13  ECO   
14   „  “
15   ./.         
  
Тип вода за използване
        .  ,     
   ,      .    
     (50% /
,        )      
.
:    ,    
, , ,     ,  
 ,      ,     
   ,       .
Пълнене на водния резервоар
           
“  ”.           
.
1      (. 2)        MAX
(. 3).
2      ,       
.
3      ,       ( )
(. 4).
13

Светлинен индикатор за празен воден резервоар
     ,     “ 
” (. 5).        ,   
    .  “   ”  ,  
   .
  
Технология OptimalTEMP
:   ,      .
 OptimalTemp         
   ,          .
           
   (. 6),         .  
       .
-     (. 7)    ,   , , ,
, ,    .
-     (. 8)     .   
     ,      
(. ).           .
Гладене
1     ,  .
:      ,     
    .
2  ,        ( „  
“).
3          ./.,   
  . ,    „   “ 
  (. 9).    2 .
4            .
5        ,     
 (. 10).
6      ,      (. 11).
:           
30   .     ,       .
7  -          
 .
Настройка MAX
 -   -       MAX.
1      ./.  5 ,    
.
2           15 ,    
.
14

3   ,            ,
     ./.  2 ,    
 .
Функция за допълнителна пара
         - .
-       ,       
.   3    .
-       ,      .
Вертикално гладене
:      .     
   ,      (. 12).   
     .
            
   .
1     ,      
           (. 13).
Безопасно оставяне
Оставяне на ютията в покой, докато пренареждате дрехата си
   ,         
     (. 6). OptimalTEMP  , 
         .

ЕКО режим
  ECO  (-  ),     
    .
1     ECO,   ECO (. 14).   
ECO .
2     ECO,   ECO .  
 ECO .
Автоматично изключване
-    ,    ,      
  10 .        
./.   .
-     ,    ./.     
  .
:      ,   
  .       .
15

  
Почистване на уреда от накип
       EASY DECALC    
  “EASY DECALC”    (. 15).
   “EASY DECALC”      10 ,   ,
        .     EASY
DECALC,     .
:      ,      .
:       ,    
      -  ,   
  EASY DECALC (. 16).
1    .
2     (. 2).
3      .
4        (. 17).
5    EASY DECALC (. 18).
6               EASY
DECALC (. 19).
:     ,   .
7     EASY DECALC      ,   
 (. 20).
8           
 EASY DECALC.
Декалциране на гладещата повърхност
       ,     ,  
    .     , 
  -.         -
.
1  ,    ,       .
2         .
3    EASY DECALC       EASY DECALC.
4     ,    EASY DECALC   ,   500
    (. 21).
:     ,   .
5    EASY DECALC  ,     EASY DECALC 
    ,     (. 22).
6        .   
.     5 .
7      ,      ,
         3  (. 23).
:     ( 100 – 150 )  
 .
8  ,           
 .
16

9       .     ,
      .

1       .
:         .
2             
      (. 24).
3     .
4               
(. 25).
5         .
6    ,          , 
      .
  
     -  ,      
   .          
-,  www.philips.com/support         
        .
  
 
  
 , 
   .
     , 
     
  .
   
  
(  „ 
“).
   
   .
  
    .
    ,
   
„  “, 
  .
    
.
     . ,  
   
   
.  
 2 .
   
 .
   
   MAX.
     , 
     
  .
   
  
(  „ 
“).
17

  
 
 
.
   ,
     
     
 .
  . 
    
   .
,   
    
 .
 
   
   /
   .
    
     
   .
   
    
  
.
 
   
   
 EASY DECALC 
 / .
  EASY DECALC  
 .
    2
,    . 
   , 
  ,   .
  
   EASY DECALC  
.
    
Philips    
  EASY DECALC.
    
 
  DECALC
.
    
  
 . 
    
   
.
  
  , 
   
„    “.
  
      , ,  www.philips.com/support 
    .
18
Čeština
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku, leták s důležitými informacemi
a stručný návod k rychlému použití. Uschovejte je pro budoucí použití.
Přehled výrobku
1 Hadice pro přívod páry
2 Tlačítko uvolnění páry/parního rázu
3 Kontrolka „Žehlička je připravena“
4 Žehlicí plocha
5 Žehlicí plocha
6 Tlačítko pro zajištění při přenášení
7 Vyjímatelná nádržka na vodu
8 Plnicí otvor
9 Přihrádka pro uložení přívodní hadice
10 Knoík EASY DECALC
11 Napájecí kabel se zástrčkou
12 Kontrolka EASY DECALC
13 Tlačítko ECO s kontrolkou
14 Kontrolka vyprázdnění nádržky na vodu
15 Tlačítko zapnutí/vypnutí s kontrolkou napájení a kontrolkou automatického vypnutí
Příprava k použití
Typ použitelné vody
Přístroj je určen pro použití s vodou z kohoutku. Pokud však žijete v oblasti s velmi tvrdou vodou,
může docházet k rychlé tvorbě vodního kamene. Doporučujeme proto používat destilovanou nebo
demineralizovanou vodu (lze použít také směs 50 % demineralizované/destilované vody s běžnou
vodou), aby se prodloužila životnost přístroje.
Varování: Nepoužívejte parfémovanou vodu, vodu ze sušičky, ocet, škrob, odvápňovací
prostředky, přípravky pro usnadnění žehlení, vodu s chemicky odstraněným vodním
kamenem nebo jiné chemikálie, protože by mohlo dojít k vystřikování vody, vzniku
hnědých skvrn nebo poškození zařízení.
Naplnění nádržky na vodu
Nádržku na vodu naplňte před každým použitím nebo když se rozsvítí kontrolka prázdné nádržky na
vodu. Nádržku lze doplnit kdykoli během používání.
1 Vyjměte nádržku na vodu z přístroje (obr. 2) a naplňte ji vodou po úroveň značky MAX (obr. 3).
2 Vložte nádržku na vodu zpět do přístroje tak, že nejprve nasadíte její spodní část.
3 Poté zatlačte horní část nádržky na vodu tak, aby zapadla na místo („cvaknutí“) (obr. 4).
Kontrolka vyprázdnění nádržky na vodu
Když je nádržka na vodu téměř prázdná, rozbliká se kontrolka vyprázdnění nádržky na vodu (obr. 5).
Doplňte nádržku vodou a stiskněte spoušť páry, aby se přístroj znovu zahřál. Když kontrolka „Žehlička
připravena“ trvale svítí, můžete pokračovat v žehlení s párou.
19
Čeština
Použití přístroje
Technologie OptimalTEMP
Varování: Nežehlete látky, které se nemají žehlit.
Technologie OptimalTEMP umožňuje žehlení všech typů látek vhodných k žehlení, v jakémkoli pořadí,
bez nutnosti nastavovat teplotu žehličky nebo páry a třídit prádlo.
Žehličku můžete položit teplou plochou přímo na žehlicí prkno (obr. 6) a nemusíte ji vracet na
stojánek. To vám pomůže snižovat zátěž pro zápěstí.
- Žehlit lze látky označené těmito symboly (obr. 7); jedná se například o lněnou tkaninu, bavlnu,
polyester, hedvábí, vlnu, viskózu a umělé hedvábí.
- Látky označené tímto symbolem (obr. 8) žehlit nelze. Mezi tyto látky patří syntetická vlákna jako
spandex nebo elastan nebo látky s příměsí spandexu a polyolenů, například polypropylen.
K žehlení není určen ani potisk na oděvech.
Žehlení
1 Generátor páry umístěte na stabilní a vodorovný povrch.
Poznámka: Chcete-li zajistit bezpečné žehlení, umístěte základnu vždy na žehlicí prkno.
2 Ujistěte se, že je v nádržce na vodu dostatek vody (viz část „Naplnění nádržky na vodu“).
3 Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné síťové zásuvky a stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí
parní generátor zapněte. Počkejte, dokud se kontrolka „Žehlička je připravena“ nerozsvítí
nepřerušovaně (obr. 9). Stačí přibl. 2 minuty.
4 Vyjměte hadici pro přívod páry z přihrádky pro parní příslušenství.
5 Stiskněte tlačítko uvolnění zámku pro přenášení žehličky a odemkněte žehličku ze stojánku
(obr. 10).
6 Chcete-li začít žehlit, stiskněte a podržte spoušť páry (obr. 11).
Poznámka: Při první použití stiskněte a držte spoušť páry nepřetržitě po dobu 30 sekund, aby se
vytvořila pára. Pokud žehličku delší dobu nepoužíváte, může to trvat delší dobu.
7 Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud po žehlení s napařování textil ještě několikrát přejedete bez
páry.
Nastavení MAX
Můžete využít nastavení MAX pro rychlejší žehlení a větší množství páry.
1 Stiskněte a podržte tlačítko pro zapnutí/vypnutí po dobu 5 sekund, dokud se kontrolka nerozsvítí
bíle.
2 Po 15 minutách se přístroj automaticky vrátí do normálního režimu páry kvůli úspoře energie.
3 Kdykoli chcete přepnout zařízení do normálního režimu páry, stiskněte a podržte tlačítko pro
zapnutí/vypnutí po dobu 2 sekund, dokud kontrolka znovu nezmění barvu na modrou.
Funkce parního rázu
Funkce parního rázu je navržena tak, aby se lépe zacházelo s obtížnými záhyby.
- Dvojím rychlým stisknutím spouště páry aktivujte funkci parního rázu. Přístroj vydá 3 silné parní
rázy.
- Pro zastavení funkce parního rázu jednou stiskněte spoušť páry.
20
Čeština
Vertikální žehlení
Varování: Ze žehličky vychází horká pára. Nikdy se nepokoušejte odstranit záhyby
z oděvu, který má někdo na sobě (obr. 12). Nepoužívejte páru v blízkosti svých nebo
cizích rukou.
Parní žehličku můžete použít ve svislé poloze, abyste mohli odstranit záhyby na zavěšených
tkaninách.
1 Podržte žehličku ve svislé poloze, stiskněte spoušť páry a lehce po oděvu přejíždějte nahoru a dolů
(obr. 13).
Bezpečné odkládání
Odkládání žehličky při přerovnávání oděvu
Při přerovnávání oděvu můžete žehličku odložit buď do stojánku nebo naplocho na žehlicí prkno.
(Obr. 6). Díky technologii OptimalTEMP žehlicí plocha nepoškodí žehlicí prkno.
Úspora energie
režim ECO
Díky režimu ECO (snížené množství páry) můžete ušetřit energii, aniž byste ovlivnili výsledek žehlení.
1 Chcete-li aktivovat režim ECO, stiskněte tlačítko ECO (obr. 14). Zelená kontrolka ECO se rozsvítí.
2 Pokud chcete režim ECO deaktivovat, znovu stiskněte tlačítko ECO. Zelená kontrolka ECO zhasne.
Automatické vypnutí
- Pokud přístroj 10 minut nepoužíváte, automaticky se vypne kvůli úspoře energie. Začne blikat
kontrolka automatického vypnutí na vypínači.
- Pokud chcete přístroj znovu aktivovat, stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí. Přístroj se poté začne
znovu zahřívat.
Varování: Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru. Po použití přístroj vždy
odpojte z napájení.
Čištění a údržba
Odstraňování vodního kamene z přístroje
Je velmi důležité použít funkci EASY DECALC hned, jak začne kontrolka „EASY DECALC“ blikat (obr. 15).
Kontrolka „EASY DE-CALC“ bliká po přibližně jednom měsíci nebo 10 žehleních. To značí, že je nutné
přístroj odvápnit. Následující postup EASY DECALC proveďte ještě předtím, než budete pokračovat
v žehlení.
Poznámka: Pokud je voda, kterou používáte, velmi tvrdá, odvápňujte častěji.
Varování: Abyste se nepopálili, odpojte přístroj a nechte ho vychladnout nejméně dvě
hodiny. Teprve potom proveďte postup EASY DECALC (obr. 16).
1 Vyjměte zásuvku ze síťové zásuvky.
2 Vyjměte odnímatelnou nádržku na vodu (obr. 2).
3 Vyjměte žehličku ze stojánku.
21
Čeština
4 Uchopte základnu parního generátoru a zatřeste s ní (obr. 17).
5 Vyjměte knoík EASY DECALC (obr. 18).
6 Podržte základnu parního generátoru nad dřezem a vyprázdněte ji pomocí otvoru EASY DECALC
(obr. 19).
Poznámka: Při naklápění přístroje zohledňujte vysokou hmotnost přístroje.
7 Vložte knoík EASY DECALC zpět a otočením ve směru hodinových ručiček jej zajistěte (obr. 20).
8 Žehličku můžete po použití postupu EASY DECALC začít ihned používat.
Odstranění vodního kamene z žehlicí plochy
Pokud nebudete z přístroje pravidelně odstraňovat vodní kámen, mohou kvůli částečkám vodního
kamene vycházet z žehlicí plochy hnědé nečistoty. Vodní kámen ze žehlicí plochy odstraníte podle
následujícího postupu. Pro lepší výsledky doporučujeme provést tento postup dvakrát.
1 Nechte přístroj vychladnout. Žehlicí plochu očistěte vlhkým hadříkem.
2 Ze stojánku vyjměte nádržku na vodu i žehličku.
3 Vyjměte knoík EASY DECALC a otvorem EASY DECALC vylijte vodu.
4 Držte přístroj tak, aby otvor EASY DECALC směřoval nahoru, a nalijte do otvoru 500 ml vody
(obr. 21).
Poznámka: Při naklápění přístroje zohledňujte vysokou hmotnost přístroje.
5 S otvorem EASY DECALC nahoře znovu vložte knoík EASY DECALC a otáčením po směru
hodinových ručiček ho upevněte (obr. 22).
6 Přístroj znovu položte na stabilní a vodorovný povrch. Nádržku na vodu do poloviny naplňte.
Zapněte přístroj a vyčkejte 5 minut.
7 Stiskněte spoušť páry a přidržte ji, přitom žehlete 3 minuty pohybem dozadu a dopředu několik
kusů silné látky (obr. 23).
Varování: Z žehlicí plochy vychází horká, špinavá voda (přibližně 100 až 150 ml).
8 Až z žehlicí plochy nebude vytékat žádná voda nebo až z ní začne vycházet pára, můžete čištění
ukončit.
9 Přístroj můžete hned začít používat. Jinak po odvápnění přístroj odpojte.
Uskladnění
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
Poznámka: Doporučujeme po každém použití vyprázdnit nádržku na vodu.
2 Položte žehličku na stojánek a zajistěte ji stisknutím tlačítka pro zajištění při přenášení (obr. 24).
3 Nechte přístroj zcela vychladnout.
4 Složte hadici přívodu vody a namotejte ji do úložné prostoru (obr. 25).
5 Sviňte napájecí kabel a upevněte jej suchým zipem.
6 Přístroj můžete přenášet v jedné ruce za rukojeť žehličky, pokud je žehlička uzamčena na stojánku.
Odstraňování problémů
V této kapitole najdete nejběžnější problémy, s nimiž se můžete u přístroje setkat. Pokud
se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte webové stránky
www.philips.com/support, kde naleznete seznam nejčastějších dotazů, nebo se obraťte na středisko
péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
22
Čeština
Problém Příčina Řešení
Ze žehlicí plochy vychází
špinavá vody nebo bílé
vločky nebo se na žehlicí
ploše vytvářejí hnědé
skvrny.
Uvnitř přístroje se vytvořil vodní
kámen, neboť nebyl pravidelně
prováděn proces jeho odstranění.
Odstraňte vodní kámen z přístroje
a z žehlicí plochy (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
Do nádržky na vodu jste nalili
chemikálie nebo jiné prostředky.
V přístroji nikdy nepoužívejte
chemikálie nebo jiné prostředky.
Pokud jste tak již učinili, odstraňte
chemikálie podle postupu
v kapitole „Čištění a údržba“.
Nedochází k vytváření
páry nebo se vytváří jen
malé množství.
Přístroj není dostatečně zahřátý. Počkejte, dokud kontrolka
„Žehlička je připravena“ nezačne
nepřerušovaně svítit. Stačí přibl.
2 minuty.
V nádržce není dostatek vody. Zásobník naplňte vodou až po
označení MAX.
Uvnitř přístroje se vytvořil vodní
kámen, neboť nebyl pravidelně
prováděn proces jeho odstranění.
Odstraňte vodní kámen z přístroje
a z žehlicí plochy (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
Ze žehlicí plochy uniká
voda.
Když používáte páru poprvé nebo
znovu po delší době, pára v hadici
kondenzuje na vodu.
To je normální jev. Držte žehličku
dále od oblečení a stiskněte
spoušť páry. Vyčkejte, dokud ze
žehlicí plochy nezačne místo vody
vycházet pára.
Při žehlení vlhne potah
žehlicího prkna nebo se
na oděvu či na podlaze
objevují kapky vody.
Váš potah žehlicího prkna není
určen pro větší množství páry.
Abyste zabránili vzniku vodních
kapek na žehlicím prkně, použijte
vrstvu plstěného materiálu.
Povrch pod základnou
přístroje je vlhký nebo
z pod knoíku EASY
DECALC uniká pára nebo
voda.
Knoík EASY DECALC není řádně
dotažen.
Vypněte přístroj a nechte jej
2 hodiny vychladnout. Knoík
odšroubujte a znovu připevněte,
abyste měli jistotu, že je správně
dotažen.
Gumový těsnicí kroužek knoíku
EASY DECALC je opotřebovaný.
Obraťte se na autorizované
servisní centrum společnosti
Philips, které vám poskytne nový
knoík EASY DECALC.
Žehlička se nezahřívá
a žlutá kontrolka DECALC
bliká.
Přístroj vám připomíná, že je třeba
provést postup odstranění vodního
kamene. Kontrolka se rozbliká
zhruba po měsíci používání.
Proveďte postup odstraňování
vodního kamene podle pokynů
v části „Odstraňování vodního
kamene z přístroje“.
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/support nebo v záručním listu
s celosvětovou platností.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Philips GC8942/20R1 Manual de utilizare

Categorie
Stații de călcat cu abur
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru