Makita EM408MP Grass Trimmer Attachment Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
EN Grass Trimmer Attachment ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL 7
FR Tête Débroussailleuse INSTRUCTIONS D’EMPLOI 17
DE Sensenaufsatz ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG 27
IT Accessorio tagliabordi
MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE
38
NL Grastrimmerhulpstuk ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 49
ES Accesorio de Desbrozadora
MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
60
PT
Acessório para Aparador de Grama
MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL
70
DA Tilbehør til græstrimmer OPRINDELIG BRUGSANVISNING 80
EL


90
TR  
101
SV Grästrimmertillsats ORIGINALBRUKSANVISNING
111
NO Gresstrimmertilbehør ORIGINALHÅNDBOK
121
FI Viimeistelyleikkurivaruste ALKUPERÄINEN KÄYTTÖOHJE
131
LV


141
LT 
ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
151
ET Murutrimmeri tarvik ORIGINAALJUHEND
161
PL Wykaszarka - Przystawka INSTRUKCJA ORYGINALNA
171
HU  EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTA
182
SK 

192
CS  
202
SL  IZVIRNA NAVODILA ZA UPORABO
212
SQ Aksesori i kositëses së barit MANUALI ORIGJINAL I PËRDORIMIT
222
BG



232
HR 

243



253
SR


264
RO 


274
UK 

284
RU  

295
ZHTW
割草機頭組件 原始操作手冊
306
EM408MP
EM409MP
Fig.1
12 1
2
3
4
5
11
10
9
8
Fig.2
1
4
3
5
2
Fig.3
1
4
2
3
Fig.4
1
2
Fig.5
1
32
4
2
5
6
Fig.6
2
3
1
Fig.7
2
1
7
2
3
4
5
6
Fig.8
1
2
3
Fig.9
1
1
Fig.10
1
4
23
5
Fig.11
1
4
23
5
Fig.12
1
Fig.13
1
2
3
Fig.14
1
Fig.15
3
Fig.12
3
1
2
Fig.16
1
750 mm 750 mm
100-300 mm
Fig.17
1
750 mm 750 mm
100-300 mm
Fig.18
1
Fig.19
Fig.20
4
1
2
4
3
5
6
4 m
100 mm
Fig.21
5
6
Fig.22
Fig.23
7ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
TABLE OF CONTENTS
SPECIFICATIONS ....................................................... 7
SAFETY WARNINGS .................................................. 8
PARTS DESCRIPTION ............................................... 11
ASSEMBLY ................................................................. 11
OPERATION .............................................................. 14
MAINTENANCE ......................................................... 14
TROUBLESHOOTING ............................................... 16
SPECIFICATIONS
Model: EM408MP EM409MP
Dimensions: length x width x height (without cutting tool) 880 mm x 320 mm x 196 mm 880 mm x 185 mm x 203 mm
Nylon cord diameter 2.0 mm
Applicable cutting tool and
cutting diameter 2-tooth blade
(P/N 197997-3) 230 mm -
3-tooth blade
(P/N 195298-3) 230 mm -
4-tooth blade
(P/N B-14118) 230 mm -
8-tooth blade
(P/N B-14130) 230 mm -
Nylon cutting head
(P/N 191D89-4) 300 mm 330 mm
Plastic blade
(P/N 198383-1) 255 mm
Gear ratio 14:19
Net weight 1.4 kg 1.2 kg

 
Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
Approved power unit
This attachment is approved to use only with the follow-
ing power unit(s):
DUX60 Cordless multi function power head
DUX18 Cordless multi function power head
UX01G Cordless multi function power head
EX2650LH Multi function power head
WARNING: Never use the attachment with
non-approved power unit. Non-approved combi-

Symbols
The following symbols are used on the attachment and

Take Particular care and attention!
Read instruction manual.
Wear protective helmet, eye and ear
protection!
Wear eye and ear protection.
Protective gloves must be worn!
Wear sturdy boots with nonslip soles.
Steeltoed safety boots are recommended!
15m(50FT)Keep bystanders at least 15 m (50 ft) away.

Kickback!
Top permissible tool speed
8ENGLISH
Never use metal blade.
Intended use
For EM408MP
This attachment is designed only for the purpose of cutting

approved power unit. Never use the attachment for the other

For EM409MP
This attachment is designed only for the purpose of trim-

power unit. Never use the attachment for the other pur-

WARNING: Read the instruction manual of
the attachment as well as this instruction manual
before using. Failure to follow the warnings and

EC Declaration of Conformity
For European countries only
We as the manufacturers: Makita Europe N.V., Business
address: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM.
Authorize  for the compilation of the technical

Designation: Grass Trimmer Attachment. Designation
of Type(s): EM408MP / EM409MP.
2006/42/EC and

EC/EU Directives: 2000/14/EC and are manufactured in
accordance with the following Harmonised Standards:
EN ISO 11806-1:2011, EN 60745-1:2009+A11:2010.
Place and date of declaration: Kortenberg, Belgium. 01. 06. 2020
Responsible person: 
Makita Europe N.V.
Declaration of Conformity (For UK)
For UK only
We as the manufacturers: Makita Europe N.V.,
Business address: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070
Kortenberg BELGIUM. Authorize 

under our sole responsibility that the product(s);
Designation: Grass Trimmer Attachment. Designation
of Type(s): EM408MP / EM409MP.
S.I. 2008/1597 (as
amended)
of the following UK Regulations: S.I. 2001/1701 (as
amended) and are manufactured in accordance with
the following Designated Standards: EN ISO 11806-
1:2011, EN 60745-1:2009+A11:2010.
Place and date of declaration: Kortenberg, Belgium. 01. 06. 2020
Responsible person: 
Makita Europe N.V.
Importer: Makita (UK) Limited, Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Buckinghamshire, MK15 8JD, UK
SAFETY WARNINGS
Grass trimmer safety warnings
WARNING: Read all safety warnings,
-
vided with this machine. Failure to follow all instruc-


Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term “grass trimmer” and “machine” in the warnings and precau-
tions refer to the combination of the attachment and the power unit.
The term “motor” in the warnings and precautions refers
to the engine or electric motor of the power unit.
General safety
1.
First-time or inexperienced operator should
ask the dealer for training in all operation of the
machine. Never allow children, persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge or people unfa-
miliar with the instructions to use the machine.
2. It is recommended only to lend the machine
to people who have proven to be experienced.
Always hand over the instruction manual.
3.
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating the machine. Do not use the

drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while

4.
Avoid using the machine in bad weather condi-
tions especially when there is a risk of lightning.
5. Follow your national and local regulation for
use of outdoor power machines.
Intended use of machine
This machine is only intended for cutting grass, weeds,
bushes and undergrowth. Never use the machine for
any other purpose such as edging or hedge cutting.

Personal protective equipment
1.
Always wear heavy, long pants, sturdy boots,
gloves, and a long-sleeve shirt. Do not wear loose

barefoot. Secure hair so it is above shoulder level.
2. Always wear a helmet where there is a risk of

3.
Always wear protective goggles to protect your eyes

must comply with ANSI Z87.1 in the USA, EN 166 in
Europe, or AS/NZS 1336 in Australia/New Zealand. In
Australia/New Zealand, it is legally required to wear
a face shield to protect your face, too.
9ENGLISH
It is an employer's responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equip-
ments by the tool operators and by other per-
sons in the immediate working area.
4. 
Exposure to noise can cause hearing loss.
5. Always wear sturdy shoes with a non-slip
sole.
ensures a good footing.
6. Wear a dust mask as necessary.
7. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions

Preparation before use
1. Before use, always check the machine is safe
for operation:
Check for fuel leaks.
Make sure all fasteners are in place and
secure.
Replace damaged parts.
Make sure the cutting tool is properly
installed and securely fastened.
Make sure the cutting tool guard is prop-
erly attached in the position as described
in this manual.

and other control switch for smooth
action and proper function.
Clean the handles for proper control of
the machine.
Make sure the handles are installed as
described in this manual.
Failure to follow those instructions may cause

2. Use a sharp blade. Discard blades that are
bent, warped, cracked, broken, chipped or
damaged in any way. A dull blade is more likely
to snag and kickback.
3. 
blade properly.

and/or bystanders.
Electrical and battery safety
1. Do not expose the machine, battery, or charger
to rain or wet conditions. Water entering the tool
will increase the risk of electric shock.
2.
Do not charge battery in rain, or in wet locations.
3. Do not replace the battery in the rain.
Refueling
1. Stop the engine before refueling. Keep away

during refueling.
may result.
2. Refuel outdoors. Refueling in a closed room can
cause explosion of fuel vapor.
3. Avoid contact with fuel or engine oil. Do not

from the machine and/or ground immediately.
If fuel spills on your clothes, change it immedi-

4. After refueling, carefully tighten the fuel tank
cap and check for fuel leak. Move at least 3 m
(10 feet) away from the fueling source and site
before starting engine.
5.
Only transport and store fuel in approved con-
tainers. Keep children away from the stored fuel.
Starting up the machine
1. Keep children, bystanders and pets at least 15
m (50 feet) away, when starting up or using the
machine. Additionally, bystanders should wear

 Otherwise bystanders'
unexpected action or blade kickback may cause

2. Start and operate the machine only outdoors
in a well ventilated area.
or poorly ventilated area can result in death due to

3. Before starting, make sure that the cutting

branches, stones etc. as the cutting tool will
revolve when starting.
4. 
speed so that it stops at idle. Otherwise uninten-
tional contact with moving cutting tool may result

5.
Stop the motor immediately if you notice any trouble.
6. Make sure there are no electrical cables, water
pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard
if damaged by use of the machine.
Transportation
1. Stop the motor during transport. Otherwise

2. When transporting the machine, always attach
the cover to the cutting blade. Contact with bare

3. Ensure safe position of the machine during car
transportation to avoid fuel leakage.
4. Lift the entire machine from the ground when
carrying the machine. Dragging the machine
causes fuel tank damage and fuel leakage, result-

10 ENGLISH
Operation
1. Only use the machine in good light and visi-
bility. Use in the dark or poor visibility area may
cause unexpected accident.
2. Avoid using the machine when it is hard to
keep your balance, for example, working on a
steep surface or windy day.
3. During operation, never stand on an unstable
or slippery surface or a steep slope. During
the cold season, beware of ice and snow and
always ensure secure footing.
4. If you are approached, stop the motor.
Otherwise the rotating cutting tool may hit the

5. Clear the working area before operation.

glass, nails, wire, or string, which can be
thrown or become entangled in the cutting
attachment. Foreign particles may damage the
cutting tool and can cause dangerous kickback.
6. To control the machine steadily, do the follow-
ing during operation:

on your right side.
Hang the machine on your shoulder(s)
with the shoulder harness.
Ensure a safe footing. Never work on a
ladder or in a tree.
Avoid over-reach.
Keep cutting tool below waist level.
Keep all parts of your body away from the
rotating cutting tool and hot surface.

7. If weeds or branches get caught between the
cutting tool and guard, always stop the motor
before clearing. Otherwise unintentional blade

8.
Never drop or throw the machine, unless an
emergency. If the machine drops or hits some-
thing, immediately check for fuel leakage, safety
devices and other damages. Operating an mal-

9. Inspect the cutting tool frequently, or immedi-

If the cutting tool breaks during operation, the

10.
Stop the motor when inspecting, cleaning or
replacing the cutting tool. Otherwise the cutting tool

11. Maintain proper control until the cutting tool
stops completely, when stopping the motor or
releasing the throttle trigger. A coasting blade

12. Before starting the cutting operation, wait until
the cutting tool attains enough speed for cut-
ting. It reduces the risk of kickback and entangling
weeds.
13. Take a rest to prevent loss of control caused
by fatigue. We recommend to take a 10 to
20-minute rest every hour.
14. Stop the motor and place it in safe location,
when resting or leaving the machine. It pre-
vents unexpected accident.
15. 
not put them onto combustible materials, while

they are hot.
16. Do not operate the tool in bad weather or if
there is a risk of lightning.
Cutting Tools
1. Use a suitable cutting tool for your work.
Nylon cutting heads (string trimmer heads)
are suitable for trimming lawn grass.
Metal blades are suitable for cutting weeds,
high grasses, bushes, shrubs, underwood,
thicket, and the like.
Always use the cutting tool guard properly
suited for the cutting tool used.
2. When using a nylon cutting head, use only

manual. Never use wire or wirerope. They can

3. Never use metal multi-piece pivoting chains,

manual.
4. When handling the metal blade, always wear
gloves and put the blade cover on the blade.
The blade can cut bare hands.
5. When using metal blades, avoid “kickback”
and always prepare for an accidental kickback.
See the section Kickback.
Kickback (blade thrust)
Kickback (blade thrust) may occur when the spin-
-
diately cut. It can be violent enough to cause the
unit and/or operator to be propelled in any direc-
tion, and possibly lose control of the unit, resulting
-
ing if the blade snags, stalls or binds and is more

material being cut.
Kickback occurs particularly when applying the
blade segment between 12 and 2 o’clock to solids,
bushes and trees with 3 cm or larger diameter.
Fig.1
To avoid kickback:
1. Apply the segment between 8 and 11 o’clock.
2. Swing the tool evenly in half-circle from right
to left, like using a scythe. This allows the
proper segment of blade to contact plants to be
cut.
3. Never apply the segment between 12 and 2
o’clock.
4. Never apply the segment between 11 and 12
o’clock and between 2 and 5 o’clock, unless
the operator is well trained and experienced
and does it at his/her own risk.
Fig.2
5. Never use cutting blades close to solids, such
as fences, walls, tree trunks and stones.
6. Never use cutting blades vertically, for such
operations as edging and trimming hedges.
7. -

11 ENGLISH
Vibration
-
sels or nervous system of the operator and causes

wrists: “Falling asleep” (numbness), tingling, pain,
stabbing sensation, or alteration of skin color or
of the skin. If any of these symptoms occur, see a
physician.

your hands warm during operation and well main-
tain the machine and accessories.
Maintenance
1. Have your machine serviced by our authorized
service center using only identical replace-
ment parts. Use only identical spare parts and
accessories supplied by MAKITA. Incorrect
repair and poor maintenance can shorten the life
of the machine and increase the risk of accidents.
2. Never alter or remove any components of the
machine.
3. After use, clean the machine and check all
screws and nuts for tightness.
4. Check the condition of the cutting tool, cutting
tool guard and shoulder harness. The cutting
blade must be sharp. Never straighten or weld
damaged cutting tools.
Storage
1. Before storing the machine, perform full clean-
ing and maintenance. Remove the battery
cartridge. Empty the fuel tank. Attach the cover
to the cutting blade.
2. Store the machine in a dry and high or locked
location out of reach of children.
3. Do not prop the machine against something,
such as a wall. Otherwise it may fall suddenly

Other instructions
1. Pay attention to the environment. Avoid unnec-
essary throttle operation for less pollution

correctly.
2. Do not operate the engine with faulty exhaust

First Aid
1. 
box is available in the vicinity of the cutting
operations. Immediately replace any item

2. When asking for help, give the following
information:
Place of accident
What happened


Your name
Additional safety instructions
1. To avoid accident, leave more than 15m (50
ft) distance between operators when two or
more operators work in one area. Also, arrange
a person to observe the distance between
operators. If someone or an animal enter the
working area, immediately stop the operation.
2. Only use the cutting tools that are marked with
a speed equal or higher than the speed marked
on the tool.
3. Be sure to remove the cover on the cutting
blade before operation.
PARTS DESCRIPTION
EM408MP
Fig.3: 1. Cap 2. Pipe 3. Protector (universal type)
4. Protector extension 5. Cutter
EM409MP
Fig.4: 1. Cap 2. Pipe 3. Protector (narrow type)
4. Cutter
ASSEMBLY
WARNING: 

the spark plug cap or battery cartridge. Otherwise
the cutting tool or other parts may move and result in

WARNING: Before handling cutting blade,
wear protective gloves. During the assembly or


WARNING: 
the equipment, always put it down. Assembling or


WARNING: Follow the warnings and precau-
tions in the chapter “SAFETY WARNINGS” and
the instruction manual of the power unit.
12 ENGLISH
Correct combination of the cutting tool and the protector
CAUTION: Always use the correct combination of cutting tool and protector. The wrong protector may
-

Model Cutting tool Protector
EM408MP Metal blade
(with nut, cup, and clamp washer) Protector (universal type)
Nylon cutting head / Plastic blade Protector (universal type) with protector extension
EM409MP Nylon cutting head / Plastic blade Protector (narrow type)
Installing the protector (cutting tool
guard)
WARNING: Do not use a cutting tool without
an appropriate protector at any time.
WARNING: Always use the cutting tool
with the correct combination of the protector.
Otherwise contact with a cutting tool may cause

NOTICE: Periodically tighten the bolts on the
protector. Tighten the right and left bolts evenly
so that the gap between the clamp and the protec-
tor is constant.
Protector (universal type)
CAUTION: Make sure to push in the protec-
tor extension until it is fully inserted. Otherwise
the protector extension may fall and result in personal

CAUTION: -
self with the cutter mounted on the protector
extension.
Fix the protector to the clamp with bolts.
Fig.5: 1. Clamp 2. Protector
To install the protector extension, insert the protector
extension to the protector and then snap the clips on.

into the slots on the protector.
Fig.6: 1. Protector (universal type) 2. Clip
3. Protector extension 4. Cutter (inside)
5. Slot 6. Tab
To remove the protector extension from the protector,
unclasp the clips and pull the protector extension out.
NOTE: The cutter on the protector extension keeps
the nylon cord best length for cutting.
Protector (narrow type)
CAUTION: 
with the cutter mounted on the protector.
Attach the protector to the clamp using bolts.
Fig.7: 1. Clamp 2. Protector 3. Cutter
NOTE: The cutter on the protector keeps the nylon
cord best length for cutting.
Installing the cutting tool
CAUTION: Be sure to use genuine MAKITA
cutting tools.
CAUTION: Be sure to remove the hex
wrench after installation.
NOTE: When installing the cutting tool, turn the tool
upside down for ease of the procedure.
13 ENGLISH
Installing the metal blade
For EM408MP
CAUTION:
When handling the metal blade,
always wear gloves and put the blade cover on the blade.
CAUTION: The outside diameter of the metal


CAUTION: The metal blade must be well
polished, free of cracks or breakage. If the metal
blade hits against a stone during operation, stop
the motor and check the blade immediately.
CAUTION: Polish or replace the metal blade
every three hours of operation.
CAUTION: Always use the supplied
wrench(es) to remove or to install the blade.
Applicable blade
Metal blade (2-tooth)
Metal blade (3-tooth)
Metal blade (4-tooth)
Metal blade (8-tooth)
1.
Make sure that the receive washer is attached to the shaft.
2.
Insert the hex wrench through the hole in the gear case to
lock the shaft. Rotate the shaft until the hex wrench is fully inserted.
3. Mount the metal blade onto the receive washer.
4. Install the clamp washer and cup, and then tighten
the nut securely.
Tightening torque: 16 - 23 N•m
5. Remove the hex wrench.
Fig.8: 1. Nut 2. Cup 3. Clamp washer 4. Metal blade
5. Receive washer 6. Shaft 7. Hex wrench
Fig.9: 1. Socket wrench 2. Hex wrench 3. Tighten
Make sure that the arrows on the blade and protector
indicate the same way.
Fig.10: 1. Arrow
To remove the metal blade, follow the installation proce-
dure in reverse.
NOTE: The resin part on the blade fastening nut
wears out in course of time. Replace the nut if there
appears any wear or deformation.
Installing the nylon cutting head
CAUTION: If the nylon cutting head hits
against a stone during operation, stop the motor
and check the nylon cutting head immediately.
Fig.11: 1. Nylon cutting head 2. Receive washer
3. Shaft 4. Hex wrench 5. Tighten
1. Make sure that the receive washer is attached to
the shaft.
2. Insert the hex wrench through the hole in the gear
case.
3. Screw the nylon cutting head onto the shaft.
4. After installing nylon cutting head, remove the hex
wrench.
To remove the nylon cutting head, turn it clockwise
while holding the receive washer with the hex wrench.
Installing plastic blade
Optional accessory
CAUTION: If the plastic blade accidentally

stop the tool and inspect for any damage. If the
plastic blade is damaged, replace it immediately.
Use of a damaged cutting tool could result in serious

CAUTION: Be sure to remove the hex
wrench after installation.
NOTICE: Be sure to use genuine Makita plastic
blade.
Fig.12: 1. Plastic blade 2. Receive washer 3. Shaft
4. Hex wrench 5. Tighten
1. Make sure that the receive washer is attached to
the shaft.
2. Insert the hex wrench through the hole on the gear
case and rotate the spindle until the spindle is locked.
3. Place the plastic blade onto the threaded spindle
directly and tighten.
4. Remove the hex wrench.
To remove the plastic blade, turn it clockwise while hold-
ing the receive washer with the hex wrench.
Mounting the attachment pipe
CAUTION: Always check that the attach-
ment pipe is secured after installation. Improper


Mount the attachment pipe to the power unit.
1. Turn the lever of the power unit toward the attach-
ment side.
Fig.13: 1. Lever
2. Remove the cap of the attachment. Align the pin
with the arrow mark and insert the attachment pipe until
the release button pops up.
Fig.14: 1. Release button 2. Arrow mark 3. Pin
14 ENGLISH
3. Turn the lever toward the power unit side.
Fig.15: 1. Lever
Make sure that the surface of the lever is parallel to the
pipe.
To remove the pipe, turn the lever toward the attach-
ment side and pull the pipe out while pressing down the
release button.
Fig.16: 1. Release button 2. Lever 3. Pipe
OPERATION
WARNING: Follow the warnings and precau-
tions in the chapter “SAFETY WARNINGS” and
the instruction manual of the power unit.
WARNING: If the cutting tool moves at

Otherwise you cannot stop the cutting tool by throttle


shoulder harness
For DUX60 Cordless multi function power head,
EX2650LH Multi function power head
WARNING: Do not use the tool if you cannot

length within the range as illustrated. Using the
tool with improper weight balance may bring the

When replacing an accessory with another, the weight
balance of the equipment may change. In such case,

as follows.
Fig.17: 1. Hanger

on the hanger and then move the hanger.

so that:
the hanger positions 750 mm or higher from the
ground,
the cutting tool positions 100 mm to 300 mm high
from the ground and,
the unguarded part of cutting tool is horizontally
750 mm or further away from the hanger.

with a wrench or screwdriver (depending on the power
unit) securely.

For DUX18/UX01G Cordless multi function power
head
WARNING: Do not use the tool if you cannot

range as illustrated. Using the tool with improper
weight balance may bring the cutting tool upward and

When replacing an accessory with another, the weight
balance of the equipment may change. In such case,

Fig.18: 1. Hanger

the hanger positions 750 mm or higher from the
ground,
the cutting tool positions 100 mm to 300 mm high
from the ground and,
the unguarded part of cutting tool is horizontally
750 mm or further away from the hanger.
Using a nylon cutting head
During operation, use the tip of the nylon cutting cord
for cut. As the nylon cutting cord is worn and shortened
with the cutting operation, the operator needs to feed it
manually. To feed the nylon cutting cord, tap the nylon
cutting head against the ground while rotating.
NOTE: If the nylon cutting cord does not feed out,
rewind it. Refer to the chapter “MAINTENANCE.”
MAINTENANCE
WARNING: Before inspecting or maintaining

the spark plug cap or battery cartridge. Otherwise
the cutting tool or other parts may move and result in

WARNING: When inspecting or maintaining
the equipment, always put it down. Assembling or


WARNING: Follow the warnings and precau-
tions in the chapter “SAFETY WARNINGS” and
the instruction manual of the power unit.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,

be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Overall inspection
Tighten loose bolts, nuts and screws.
Check for damaged parts and blades. Ask our
authorized service center to replace them if
necessary.
Resharpening the cutting tool
WARNING: Do not resharpen cutting blades
by yourself. Manual resharpening unbalances a
cutting blade and it can cause vibrations and damage
to the equipment.
Ask Makita authorized service center to resharpen and
rebalance blunt cutter blades.
15 ENGLISH
Lubricating moving parts
NOTICE: Follow the instruction of the fre-
quency and amount of grease supplied. Otherwise

Gear case:
CAUTION: Do not apply grease when the
gear case is hot. Hot gear case can cause burn

Apply grease (Shell Alvania 1 or 2, or equivalent) to the
gear case through the grease hole approximately every
30 working hours.
Fig.19: 1. Grease hole
Drive axle:
Apply grease (Shell Alvania 1 or 2, or equivalent) to the
drive axle approximately every 30 working hours.
Fig.20
NOTE: Genuine Makita grease may be purchased
from your local Makita dealer.
Replacing the nylon cord
WARNING: Use only the nylon cord with

Never use heavier line, metal wire, rope or the
like. Failure to do so may cause damage to the tool

WARNING: Always remove the nylon cutting
head from the tool when replacing the nylon cord.
WARNING: Make sure that the cover of the
nylon cutting head is secured to the housing
properly as described in this instruction manual.
Failure to properly secure the cover may cause the


Replace the nylon cord if it is not fed any more. The
method of replacing the nylon cord varies depending on
the type of the nylon cutting head.
96-M10L
Fig.21
Replacing the plastic blade
Replace the blade if it is worn out or broken.
Fig.22
When installing the plastic blade, align the direction of
the arrow on the blade with that of the protector.
Storage
WARNING: Follow the warnings and precau-
tions in the chapter “SAFETY WARNINGS” and
the instruction manual of the power unit.
When storing the attachment separated from the power
unit, put the cap onto the end of the shaft.
Fig.23
Interval of inspection and maintenance
Operating hour Before
Operation Daily (10h) 30h
Whole unit Visually inspect for
damaged parts - -

nuts Tighten - -
Gear case Supply grease - -
Drive axle Supply grease - -
Cutter blade Visually inspect for
damage -
Power unit Refer to the instruction manual of the power unit
16 ENGLISH
TROUBLESHOOTING
-
ual, do not attempt to dismantle the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts for repairs.
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy
Motor does not start. -Refer to the instruction manual of the power unit.
Motor stops soon. -Refer to the instruction manual of the power unit.
Motor speed does not increase. -Refer to the instruction manual of the power unit.
Cutting tool does not rotate.
Stop the motor immediately. Loose attachment of the cutting tool Tighten securely.
Cutting tool caught a twig. Remove foreign matter
Abnormal drive system Contact an authorized service center for repairs.
Main unit vibrates abnormally.
Stop the motor immediately. Broken, bent or worn cutting tool Replace the cutting tool.
Loose attachment of the cutting tool Tighten securely.
One end of nylon cutting cord has been
broken and the nylon cutting head got
unbalanced.
Feed the nylon cutting cord with tapping the nylon
cutting head on the ground.
Irregular attachment of cutting tool Attach properly.
Abnormal drive system Contact an authorized service center for repairs.
Cutter blade does not stop imme-
diately.
Stop the motor immediately.
The power unit does not work properly. Refer to the instruction manual of the power unit.
The nylon cutting cord does not feed. The cord is used up or tangled in the
spool. Rewind the cord.

the correct length. The cord cutter on the protector is
damaged or missing. Contact an authorized service center for repairs.
The cord extends past the protector. Rewind the cord.
17 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
TABLE DES MATIÈRES
SPÉCIFICATIONS ..................................................... 17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................... 18
DESCRIPTION DES PIÈCES .................................... 22
ASSEMBLAGE .......................................................... 22
UTILISATION ............................................................. 24
ENTRETIEN .............................................................. 25
GUIDE DE DÉPANNAGE .......................................... 26
SPÉCIFICATIONS
Modèle : EM408MP EM409MP
Dimensions : longueur x profondeur x hauteur (sans l’outil de coupe)
880 mm x 320 mm x 196 mm 880 mm x 185 mm x 203 mm
Diamètre du cordon en nylon 2,0 mm
Outil de coupe applicable et
diamètre de coupe Lame à 2 dents
(P/N 197997-3) 230 mm -
Lame à 3 dents
(P/N 195298-3) 230 mm -
Lame à 4 dents
(P/N B-14118) 230 mm -
Lame à 8 dents
(P/N B-14130) 230 mm -

(P/N 191D89-4) 300 mm 330 mm
Lame en plastique
(P/N 198383-1) 255 mm
Rapport d’engrenage 14:19
Poids net 1,4 kg 1,2 kg
 

 
Poids selon la procédure EPTA 01/2014
Unité motorisée approuvée
Cet accessoire est approuvé pour être utilisé avec le ou
les unités motorisées suivantes :
 
 
 
EX2650LH Moteur multi-fonctions
AVERTISSEMENT : 
l’accessoire avec une unité motorisée non
approuvée. Une combinaison non approuvée peut
provoquer de graves blessures.
Symboles
Les symboles suivants sont utilisés sur l’accessoire et dans ce

Redoubler de précaution et d’attention !
Lire le mode d’emploi.
Porter un casque de sécurité, des lunettes
de protection et un serre-tête antibruit !
Porter des lunettes de protection et un
serre-tête antibruit.
Port de gants de protection obligatoire.
Portez des bottes robustes à semelles anti-
dérapantes. Il est conseillé de porter des
chaussures avec embout de sécurité.
15m(50FT)Éloigner les badauds d’au moins 15 m.


Recul !
Vitesse maximale autorisée de l’outil
18 FRANÇAIS

Utilisations
Pour EM408MP
Cet accessoire est exclusivement conçu pour couper l’herbe,
les mauvaises herbes, les buissons et les broussailles


utilisation de l’accessoire peut entraîner de graves blessures.
Pour EM409MP
Cet accessoire est exclusivement conçu pour couper
-

utiliser l’accessoire dans un autre but. Une mauvaise utili-
sation de l’accessoire peut entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT : Lire le manuel d’ins-
tructions de l’accessoire, ainsi que ce manuel
d’instructions avant toute utilisation. Le non-res-
pect des avertissements et des instructions peut
entraîner de graves blessures.
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
Nous, fabricants : Makita Europe N.V., adresse com-
merciale : Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg
BELGIQUE. Autorisons  pour la

seule responsabilité que le ou les produits ;
désignation : Tête Débroussailleuse ; désignation du
(des) type(s) : EM408MP / EM409MP.
Respectent toutes les dispositions pertinentes de la
Directive 2006/42/CE et respectent également toutes
les dispositions pertinentes des Directives CE/UE sui-
vantes : 2000/14/CE et sont fabriqués conformément
aux normes harmonisées suivantes : EN ISO 11806-
1:2011, EN 60745-1:2009+A11:2010.
Lieu et date de déclaration : Kortenberg, Belgique. 01. 06. 2020
Personne responsable : 
- Makita Europe N.V.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité pour
coupe-herbe
AVERTISSEMENT : Lisez toutes les
consignes de sécurité, instructions, illustra-

machine. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous peut entraîner un incendie et/
ou de graves blessures pour l’utilisateur et/ou les
badauds.
Garder tous les avertissements
et instructions pour consultation
ultérieure.
Les termes « coupe-herbe » et « machine » dans les
avertissements et les précautions se rapportent à la
combinaison de l’accessoire et de l’unité motorisée.
Le terme « moteur » dans les avertissements et les pré-
cautions se rapporte au moteur thermique ou électrique
de l’unité motorisée.
Consignes générales de sécurité
1.
Les utilisateurs novices ou inexpérimentés
doivent solliciter au revendeur une formation sur
toutes les utilisations de cette machine. Ne lais-
-
tés physiques, sensorielles ou mentales réduites,
qui manquent d’expérience ou de connaissances,
ou les personnes qui ne sont pas familiarisées
avec ces instructions utiliser la machine.
2. Il est conseillé de ne prêter la machine qu’aux


3.
Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez la
machine. N’utilisez pas la machine lorsque vous
êtes fatigué, malade ou sous l’emprise de dro-
gues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention durant l’utilisation de la machine peut
entraîner de graves blessures corporelles.
4. Évitez d’utiliser la machine dans de mauvaises
conditions climatiques, notamment en cas de
risque de foudre.
5. Suivez votre réglementation nationale et locale
-
sées pour usage extérieur.
Usage prévu de la machine

couper l’herbe, les mauvaises herbes, les buissons


taille de haies.
un risque de graves blessures.
Équipement de protection individuelle
1. 
des chaussures solides, des gants et une


sandales et ne marchez pas pieds nus. Veillez

au-dessous des épaules.
2. 

3. Pour protéger vos yeux des blessures lorsque

lunettes de protection. Les lunettes de protec-

États-Unis, EN 166 en Europe ou AS/NZS 1336
en Australie/Nouvelle-Zélande. En Australie/
Nouvelle-Zélande, il est également obligatoire
de porter un écran facial pour protéger votre
visage.
19 FRANÇAIS
Il est de la responsabilité de l’employeur d’imposer
l’utilisation d’équipements de sécurité adaptés
aux opérateurs d’outils et aux autres personnes

4. Portez une protection auditive, comme un
serre-tête antibruit. L’exposition au bruit peut
entraîner une perte auditive.
5. 
semelles antidérapantes. Elles protégeront vos
pieds des blessures et garantiront un bon appui.
6. Portez un masque anti-poussière au besoin.
7. Utilisez un équipement de protection indivi-
-
laire. Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures
de sécurité antidérapantes, les casques ou les
protecteurs d’oreilles utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures.
Préparatifs avant utilisation
1.


-

Remplacez les pièces endommagées.
Assurez-vous que l’outil de coupe est

Assurez-vous que le carter de protection

la position décrite dans ce mode d’emploi.

d’accélération, le levier de sécurité et
les autres boutons de commande fonc-

Nettoyez les poignées pour la commande
correcte de la machine.
Assurez-vous que les poignées sont
installées comme décrit dans ce manuel.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
de graves blessures.
2. Utilisez une lame aiguisée. N’utilisez pas de


que ce soit. Une lame émoussée est plus suscep-
tible de se bloquer et de provoquer un recul.
3. 
 Une mauvaise

lame et gravement blesser l’utilisateur et/ou les
badauds.
Sécurité électrique et sécurité des
batteries
1.
N’exposez pas la machine, la batterie ou le char-
 Le risque d’électro-
cution augmente si de l’eau pénètre dans l’outil.
2. Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou
dans un endroit mouillé.
3. Ne remplacez pas la batterie sous la pluie.
Plein de carburant
1. Coupez le moteur avant de faire le plein.


faites le plein. Vous risqueriez de déclencher un
incendie et/ou une explosion.
2.
 Faire le plein dans une pièce
fermée peut provoquer l’explosion des vapeurs de carburant.
3. Évitez tout contact avec le carburant ou l’huile
pour moteur. N’inhalez pas les vapeurs de car-
burant. En cas de déversement de carburant
ou d’huile, essuyez immédiatement la machine
et/ou le sol. Changez-vous immédiatement
en cas de déversement de carburant sur vos

4. Après avoir fait le plein, serrez soigneuse-
ment le bouchon du réservoir de carburant

le moteur, écartez-vous d’au moins 3 m de la
source d’approvisionnement en carburant et
du site d’approvisionnement.
5. Ne transportez et ne stockez le carburant que
dans des conteneurs homologués. Maintenez

Démarrage de la machine
1.
Éloignez les enfants, les badauds et les animaux
d’au moins 15 m au démarrage ou pendant l’uti-
lisation de la machine. De plus, les personnes
alentour doivent porter une protection oculaire
-
 Les mouvements intempestifs des
badauds ou le recul de la lame peuvent gravement
blesser l’utilisateur et/ou les badauds.
2. Démarrez et utilisez la machine uniquement
 Faire

mal aéré peut entraîner la mort par asphyxie ou
empoisonnement au monoxyde de carbone.
3.
Avant la mise en marche, assurez-vous que
l’outil de coupe n’entre pas en contact avec des

autres, car l’outil de coupe tourne au démarrage.
4.
Si l’outil de coupe tourne au ralenti, réglez la
vitesse du ralenti de sorte qu’il s’arrête au ralenti.
Sinon, un contact accidentel avec l’outil de coupe en
mouvement peut entraîner de graves blessures.
5. Coupez immédiatement le moteur si vous
remarquez une défaillance.
6. -
triques, de conduites d’eau, de conduites
de gaz, etc., présentant un risque s’ils

machine.
20 FRANÇAIS
Transport
1. Coupez le moteur pendant le transport. Sinon,
un démarrage intempestif peut provoquer des
blessures.
2. 
coupe lorsque vous transportez la machine.
Le contact avec les lames nues entraîne des
blessures.
3. Lorsque vous transportez la machine en voi-
ture, assurez-vous qu’elle est positionnée de

4. Pour transporter la machine, soulevez-la com-
plètement. Traîner la machine au sol entraîne un
endommagement du réservoir de carburant et une
fuite, ce qui peut provoquer un incendie.
Fonctionnement
1. N’utilisez la machine qu’avec une bonne visibi-
lité et un bon éclairage. Une utilisation dans un
endroit sombre ou avec une faible visibilité peut
entraîner un accident imprévu.
2. Évitez d’utiliser la machine si vous avez des

exemple en travaillant sur une surface escar-
pée ou par temps venteux.
3. Pendant le fonctionnement, ne vous tenez

ou sur une pente abrupte. En hiver, faites
-

4. Coupez le moteur si quelqu’un s’approche
de vous. Sinon, l’outil de coupe en rotation peut
frapper la personne et la blesser gravement.
5. Nettoyez l’aire de travail avant toute utilisation.


-
vêtrer dans l’accessoire de coupe. Les corps
étrangers peuvent endommager l’outil de coupe et
provoquer un dangereux recul.
6. Pour contrôler la stabilité de la machine,
procédez comme suit pendant son fonctionne-
ment :
Tenez fermement la machine des deux
mains du côté droit.

épaules avec la bandoulière.
Conservez un bon appui au sol. Ne tra-

arbre.
Ne vous penchez pas trop loin.
Maintenez l’outil de coupe en-dessous du
niveau de la taille.
Éloignez toutes les parties de votre corps
de l’outil de coupe en rotation et de la
surface chaude.
Cette action réduit le risque de blessure.
7. Si des mauvaises herbes ou des branches se
coincent entre l’outil de coupe et le carter de

de les retirer. Sinon, une rotation imprévue de la
lame peut provoquer de graves blessures.
8. 
en cas d’urgence. Si la machine tombe ou


ainsi que les dispositifs de sécurité. L’utilisation
d’une une machine fonctionnant mal peut provo-
quer des blessures et/ou un incendie.
9. Inspectez fréquemment l’outil de coupe ou

 Si l’outil de coupe se casse pendant

provoquer des blessures.
10. Coupez le moteur lorsque vous inspectez,
nettoyez ou remplacez l’outil de coupe. Sinon,
l’outil de coupe peut tourner de manière imprévi-
sible et provoquer de graves blessures.
11. -
rêt complet de l’outil de coupe lorsque vous

commande d’accélération. Une lame qui tourne
encore peut provoquer des blessures.
12. 

 Cela réduit le
risque de recul et d’enchevêtrement d’herbes.
13. Reposez-vous régulièrement pour empêcher la
 Nous recom-
mandons de faire une pause de 10 à 20 minutes
toutes les heures.
14. Coupez le moteur et placez-le dans un endroit
sûr lorsque vous faites une pause ou laissez la
machine sans surveillance. Vous éviterez ainsi
un accident imprévu.
15. Ne touchez pas le moteur et son silencieux
ou ne les posez pas sur des matériaux com-

après l’avoir coupé, car ils sont chauds. Vous
risqueriez de vous brûler et/ou de déclencher un
incendie.
16. N’utilisez pas l’outil par mauvais temps ou en
cas d’orage.
Outils de coupe
1. 
 
coupe herbe) conviennent à la tonte de la
pelouse.
Les lames métalliques conviennent à la
coupe des mauvaises herbes, de l’herbe
haute, des buissons, des arbrisseaux, des
broussailles, des fourrés et autres.
-
til de coupe prévu pour l’outil de coupe utilisé.
2. 

métallique comme recommandé dans ce mode

 Ils peuvent se rompre et deve-

3. -

non recommandées dans ce mode d’emploi.
Sinon, vous pourriez gravement vous blesser.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316

Makita EM408MP Grass Trimmer Attachment Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare