Hitachi CS 40Y Handling Instructions Manual

Categorie
Unelte electrice
Tip
Handling Instructions Manual

Acest manual este potrivit și pentru

142
Română
(Traducerea instrucţiunilor originale)
SIMBOLURI
AVERTISMENT
În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile
folosite pentru mașină. Înainte de utilizare,
asiguraţi-vă că înţelegeţi semni caţia acestora.
CS30Y / CS35Y / CS40Y / CS45Y:
Fierastrau cu lant
Citiţi toate avertismentele privind siguranţa
și toate instrucţiunile.
Nu utilizaţi o motounealtă în ploaie și umiditate
și nu o lăsaţi în aer liber când plouă.
Numai pentru ţările membre UE
Nu aruncaţi această sculă electrică împreună
cu deșeurile menajere!
În conformitate cu Directiva Europeană
2002/96/CE referitoare la deșeurile
reprezennd echipamente electrice și
electronice și la implementarea acesteia în
conformitate cu legislaţiile naţionale, sculele
electrice care au ajuns la nalul duratei de
folosire trebuie colectate separat și duse la
o unitate de reciclare compatibilă cu mediul
înconjurător.
Citiţi, conştientizaţi şi urmaţi toate
avertismentele şi instrucţiunile din acest
manual şi de pe dispozitiv.
Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi
atunci când folosiţi această unitate.
Purtaţi întotdeauna protecţie pentru urechi
atunci când folosiţi această unitate.
Trageţi ştecherul din priză în cazul în care
cablul este deteriorat.
Reglarea pompei de ulei
Nivel putere sunet Garantat
Umplere cu ulei pentru lanţ
CE ŞI CE ESTE? (Fig. 1)
A: Buton de blocare: Buton care împiedică operarea
accidentală a manetei.
B: Capacul rezervorului de ulei: Capac pentru închiderea
rezervorului de ulei.
C: Lanţul erăstrăului: Lanţ care serveşte ca sculă de
tăiere.
D: Şina de ghidaj: Partea care susţine şi ghidează lanţul
erăstrăului.
E: Gheară de sprijin: Dispozitiv care acţionează ca un
pivot când intră în contact cu un copac sau cu un
buştean.
F: Vizor ulei: Fereastră pentru veri carea cantităţii de
ulei de lanţ.
G: Frâna de lanţ: Dispozitiv pentru oprirea sau blocarea
lanţului erăstrăului.
H: Mânerul din faţă: Mâner de susţinere situat la sau spre
partea din faţă a corpului principal.
I: nerul din spate: Mâner de susţinere situat pe
partea superioară a corpului principal.
J: Comutator: Dispozitiv acţionat cu degetul.
K: Capac lateral: Capac care protejează şina de ghidaj,
lanţul erăstrăului, ambreiajul şi pinionul în timpul
utilizării erăstrăului cu lanţ.
L: Buton de tensionare: Dispozitiv pentru reglarea
tensiunii lanţului erăstrăului.
M: Buton: Buton pentru asigurarea butonului de
tensionare şi a capacului lateral.
N: Capac de lanţ: Capac pentru acoperirea şinei de
ghidaj şi a lanţului erăstrăului când unitatea nu este
utilizată.
O: Clemă pentru cablul ştecherului: un dispozitiv pentru a
împiedica alunecarea ştecherului din priza unui cablu
prelungitor.
AVERTISMENTE GENERALE
PRIVIND SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA
SCULEI ELECTRICE
AVERTISMENT
Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate
instrucţiunile.
Nerespectarea avertismentelor și a instrucţiunilor poate
avea ca efect producerea de șocuri electrice, incendii și/
sau vătămări grave.
Păstraţi toate avertismentele și toate instrucţiunile,
pentru a le putea consulta pe viitor.
Termenulsculă electrică” prezent în toate avertismentele
de mai jos se referă la scula dumneavoastră electrică
alimentată la priză (cu cablu de alimentare) sau la scula
electrică alimentată de la acumulatori (fără cablu de
alimentare).
1) Siguran˛a Ón zona de lucru
a) Păstraţi zona de lucru curată și bine luminată.
Zonele de lucru dezordonate și întunecate
predispun la accidente.
b) Nu utilizaţi sculele electrice în atmosferă
explozivă, cum ar în prezenţa lichidelor,
gazelor sau a prafurilor in amabile.
Sculele electrice produc scântei care pot aprinde
praful sau aburii.
c) Ţ
ineţi copiii sau privitorii la distanţă în timp ce
utilizaţi scula electrică.
Distragerea atenţiei vă poate face să pierdeţi
controlul asupra sculei.
2) Siguranţa din punct de vedere electric
a) Ștecărele sculelor electrice trebuie să se
potrivească în prizele în care sunt introduse.
Nu modi caţi niciodată ștecărul în nici un fel.
Nu folosiţi niciun fel de adaptoare pentru
ștecăr la sculele electrice cu împământare
(legate la pământ).
Ștecărele nemodi cate și prizele potrivite reduc
riscul de șoc electric.
b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele
legate la pănt, cum ar conductele,
radiatoarele, cuptoarele și frigiderele.
În cazul în care corpul dvs. este legat la pământ
există un risc crescut de electrocutare.
c) Nu expuneţi sculele electrice la ploaie și nu le
lăsaţi în atmosferă umedă.
Intrarea apei într-o sculă electrică mărește riscul
de electrocutare.
143
Română
d) Nu forţaţi cablul de alimentare. Nu folosiţi
niciodată cablul de alimentare pentru a
transporta, a trage sau a scoate scula
electrică din priză.
Ţineţi cablul de alimentare departe de
căldură, ulei, muchii ascuţite și de piese în
mișcare.
Cablurile de alimentare deteriorate sau încolăcite
măresc riscul de șoc electric.
e) Atunci când folosiţi o sculă electrică în aer
liber, folosiţi un prelungitor adecvat pentru
utilizarea în exterior.
Folosirea unui prelungitor adecvat pentru exterior
reduce riscul de șoc electric.
f) Dacă utilizarea într-o zonă umedă nu poate
evitată, folosiţi o sursă de alimentare cu
întrerupător de protecţie la curent rezidual
(RCD).
Folosirea dispozitivelor RCD reduce riscul
producerii șocurilor electrice.
3) Siguranţa personală
a) Atunci când folosiţi o sculă electrică ţi
vigilent, ţi atent la ceea ce faceţ
i și acţionaţi
conform bunului simţ.
Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi
obosit sau vă a aţi sub in uenţa drogurilor, a
alcoolului sau a medicamentelor.
Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei
scule electrice poate provoca vătămări personale
grave.
b) Folosiţi echipament personal de protecţie.
Purtaţi întotdeauna protecţie a ochilor.
Echipamentele de protecţie cum ar măștile
pentru praf, încălţămintea anti-alunecare,
căștile și protecţiile auditive, folosite în situaţiile
corespunzătoare, reduc vătămările personale.
c) Evitaţi pornirea accidentală. Înainte de
a conecta scula la priză și/sau la bateria
de acumulatori și înainte de a ridica sau
transporta scula, asiguraţi-vă că aveţ
i
comutatorul de pornire pe poziţia oprit.
Transportarea sculelor electrice cu degetul pe
comutator sau introducerea în priză a sculelor
electrice care au comutatorul pe poziţia pornit sunt
situaţii ce predispun la accidente.
d) Înainte de a pune scula electrică în funcţiune,
îndepărtaţi toate cheile de reglare și orice alte
chei.
O cheie sau o cheie de reglare rămase atașate
de piesa rotativă a sculei electrice poate provoca
vătămări personale.
e) Nu încercaţi să ajungeţi prea departe.
Menţineţi permanent un contact corect al
piciorului și un bun echilibru.
Acest lucru permite un mai bun control al sculei
electrice în situaţii neașteptate.
f) Îmbrăcaţi-vă adecvat. Nu purtaţi haine largi
și nici bijuterii. Ţineţi-vă părul, hainele și
mănușile departe de piesele în mișcare.
Hainele largi, bijuteriile și pot prinse în piesele în
mișcare.
g) Dacă
sunt prevăzute dispozitive de conectare
la facilităţi de extragere și colectare a
prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt
conectate și sunt folosite corespunzător.
Folosirea acestor dispozitive poate reduce
pericolele legate de praf.
4) Utilizarea și îngrijirea sculei electrice
a) Nu forţaţi scula electrică. Folosiţi scula
adecvată pentru aplicaţia dvs.
Scula potrivită va face treabă mai bună și mai
sigură la parametrii la care a fost proiectată.
b) Nu folosiţi scula electrică în cazul în care
comutatorul nu își îndeplinește funcţia de
pornire și oprire.
Sculele electrice care nu pot comandate prin
intermediul comutatorului sunt periculoase și
trebuie reparate.
c) Înainte de a face orice fel de reglaje, de a
schimba accesoriile și de a depozita sculele
electrice, scoateţi ștecărul din priză și/sau de
la bateria de acumulatori.
Aceste măsuri preventive de siguranţă reduc riscul
pornirii accidentale a sculei electrice.
d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate
departe de zona de acţiune a copiilor și nu
lăsaţi persoanele care nu sunt familiarizate cu
scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni
să folosească scula electrică.
Sculele electrice sunt periculoase în mâinile
utilizatorilor neinstruiţi.
e) Întreţineţi sculele electrice. Veri caţi alinierea
și prinderea pieselor în mișcare, ruperea
pieselor precum și toate celelalte aspecte
care ar putea să in uenţeze funcţionarea
sculelor electrice.
Dacă
scula electrică este deteriorată, înainte
de a o utiliza duceţi-o la reparat.
Multe accidente sunt provocate de scule electrice
necorespunzător întreţinute.
f) Păstraţi elementele de tăiere curate și
ascuţite.
Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile
tăietoare bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și
este mai puţin probabil să se agaţe.
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile și vârfurile
etc. în conformitate cu prezentele instrucţiuni,
luând în considerare condiţiile de lucru și
operaţiunile ce urmează a efectuate.
Folosirea sculei electrice pentru alte operaţiuni
decât cele prevăzute poate avea ca efect apariţia
unor situaţii periculoase.
5) Service
a) Scula electrică trebuie reparată de o
persoană cali cată, folosind numai piese de
schimb identice.
Astfel se asigură menţinerea siguran
ţei sculei
electrice.
PRECAUŢIE
Ţineţi copiii și persoanele in rme la distanţă.
Atunci când nu este folosită, scula electrică trebuie
depozitată departe de zona de acţiune a copiilor și a
persoanelor in rme.
AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ
PRIVIND FIERĂSTRĂUL CU LANŢ
1. Ţineţi toate părţile corpului la distanţă de lanţul
erăstrăului când erăstrăul cu lanţ este în funcţiune.
Înainte de a porni erăstrăul cu lanţ, asiguraţi-vă că
lanţul erăstrăului nu se a ă în contact cu nimic. Un
moment de neatenţie în timp ce utilizaţi erăstraie
cu lanţ poate duce la prinderea hainelor dvs. sau a
corpului cu lanţul erăstrăului.
2. Apucaţi întotdeauna erăstrăul cu lanţ ţind mâna
dreaptă pe mânerul din spate şi mâna sngă pe
nerul din faţă.
Ţinerea erăstrăului cu lanţ cu
inile inversate creşte riscul producerii de leziuni
corporale şi trebuie evitată întotdeauna.
144
Română
3. Ţineţi scula electrică doar de suprafeţele de prindere
izolate, deoarece lanţul erăstrăului poate intra în
contact cu cabluri ascunse sau cu propriul cablu.
Dacă lanţul erăstrăului vine în contact cu un r sub
tensiune, părţile metalice expuse ale sculei electrice
pot puse sub tensiune şi pot cauza un şoc electric
operatorului.
4. Purtaţi ochelari de siguranţă şi protecţie pentru urechi.
Se recomandă şi echipament de protecţie pentru cap,
mâini, picioare şi tălpi. Îmbrăcămintea de protecţie
adecvată va reduce leziunile corporale cauzate de
bucăţile desprinse sau de contactul accidental cu
lanţul erăstrăului.
5. Nu lucraţi cu un erăstrău cu lanţ în copac. Operarea
unui eră
strău cu lanţ în timp ce vă a aţi într-un copac
poate cauza leziuni corporale.
6. Menţineţi întotdeauna un contact permanent al
piciorului şi operaţi erăstrăul cu lanţ numai când
vă a aţi pe o suprafaţă xă, plană şi în siguranţă.
Suprafeţele lunecoase sau instabile, precum
scările, pot duce la pierderea echilibrului dvs. sau a
controlului asupra erăstrăului cu lanţ.
7. La t ăierea unei crengi tensionate, aveţi grijă la recul.
Când tensiunea din brele lemnului este eliberată,
creanga arcuită poate lovi operatorul şi/sau arunca
erăstrăul cu lanţ fără a-l mai putea controla.
8. Tăiaţi tu ş
uri şi vlăstare cu o grijă deosebită.
Materialul subţire se poate prinde în lanţul erăstrăului
şi poate proiectat spre dvs. sau vă poate
dezechilibra.
9. Căraţi erăstrăul cu lanţ după ce l-aţi oprit, ţinându-l
de mânerul din faţă şi depărtat de corp. Când
transportaţi sau depozitaţi erăstrăul cu lanţ, xaţi
întotdeauna capacul şinei de ghidaj. Manipularea
corespunzătoare a erăstrăului cu lanţ va reduce
posibilitatea contactului accidental cu lanţul
erăstrăului mutat.
10. Respectaţi instrucţiunile privind lubri erea,
tensionarea lan
ţului şi accesoriile de schimb.
Lanţul care nu este tensionat sau lubri at în mod
corespunzător poate e să se rupă, e să crească
şansa de recul.
11. Păstraţi mânerele uscate, curate şi fără ulei sau
unsoare. Mânerele unsuroase, uleioase sunt
lunecoase şi duc la pierderea controlului.
12. Tăiaţi doar lemn. Nu utilizaţi erăstrăul cu lanţ în
scopuri pentru care nu a fost conceput. Spre exemplu:
nu utilizaţi erăstrăul cu lanţ pentru a tăia plastic,
materiale de zidărie sau de construcţii care nu sunt
din lemn. Utilizarea erăstrăului cu lanţ pentru alte
operaţiuni în afara celor prevăzute poate duce la
crearea unei situaţii periculoase.
Cauzele reculului şi prevenirea acestuia de către
operator: (Fig. 2)
Reculul poate să apară când vârful ş
inei de ghidaj
atinge un obiect sau când lemnul se închide şi
ciupeşte lanţul erăstrăului în tăietură.
În unele cazuri contactul cu vârful poate cauza o
reacţie inversă bruscă, aruncând şina de ghidaj în sus
şi înapoi spre operator.
Ciupirea lanţului erăstrăului de-a lungul vârfului şinei
de ghidaj poate împinge şina de ghidaj rapid înapoi
spre operator.
Oricare dintre aceste reacţii vă poate face să pierdeţi
controlul asupra erăstrăului, ceea ce ar putea cauza
leziuni corporale grave. Nu vă bazaţi exclusiv pe
dispozitivele de siguranţă încorporate în erăstrăul
dvs. Ca utilizator de erăstrău cu lanţ trebuie să vă
luaţi mai multe măsuri pentru ca sarcinile dvs. de
tăiere să nu cauzeze accidente sau leziuni.
Reculul este rezultatul utilizării incorecte a sculei
şi/sau a procedurilor sau a condiţiilor de operare
incorecte şi poate evitat prin luarea măsurilor de
precauţie corespunzătoare, conform celor de mai jos:
Menţineţi o priză bună, încercuind mânerele
erăstrăului cu lanţ cu degetele, ţinând ambele mâini
pe erăstrău şi poziţionându-vă corpul şi braţul
astfel încât să puteţi rezista forţelor de recul. Forţele
de recul pot controlate de către operator dacă se
iau măsuri de precauţie corespunzătoare. Nu lăsaţi
erăstrăul cu lanţ să vă scape.
Nu încercaţi să ajunge
ţi prea departe şi nu tăiaţi
la o înălţime deasupra umărului. Acest lucru ajută
la prevenirea contactului neintenţionat cu vârful şi
permite un mai bun control al erăstrăului cu lanţ în
situaţii neaşteptate.
Utilizaţi doar şine şi lanţuri de schimb speci cate de
producător. Şinele şi lanţurile de schimb incompatibile
pot duce la ruperea lanţului şi/sau la recul.
Respectaţi instrucţiunile producătorului privind
ascuţirea şi întreţinerea lanţului erăstrăului.
Reducerea înălţimii limitatorului de avans poate duce
la un recul mai mare.
Operarea frânei de lanţ:
Dacă erăstr
ăul cu lanţ loveşte un obiect solid la o
viteză ridicată, el reacţionează violent şi reculează.
Acesta este di cil de controlat şi ar putea periculos,
în special în cazul sculelor uşoare pe care tindeţi să
le utilizaţi în tot felul de poziţii. Frâna de lanţ opreşte
imediat rotaţia lanţului în cazul unui recul neaşteptat.
Frâna de lanţ poate activată apănd garda de
mână cu mâna sau automat, prin reculul însuşi.
Frâna de lanţ poate resetată numai după ce motorul
s-a oprit complet. Resetaţi mânerul în poziţia spre
spate (Fig. 3). Veri caţi funcţionarea frânei de lanţ în
ecare zi.
AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ
SUPLIMENTARE
1. Utilizaţi tensiunea electrică precizată pe plăcuţa de tip
pentru sursa de alimentare.
Utilizarea unei tensiuni care o depăşeşte pe aceasta
poate duce la leziuni.
2. Lucraţi relaxat. În plus, menţineţi-vă corpul cald în
permanenţă.
3. Înainte de a începe lucrul, gândiţi-vă bine la
procedurile de lucru implicate şi lucraţi astfel înt să
evitaţi accidentele, altfel se pot produce leziuni.
4. A nu se utiliza pe vreme rea, precum vânt puternic,
ploaie, zăpadă, ceaţă, sau în zone predispuse la
alunecări de pietre sau la avalanşe.
Pe vreme rea, gândirea poate afectată şi vibraţia
poate duce la un dezastru.
5. Când vizibilitatea este slabă, aşa cum se întâmplă pe
vreme rea sau noaptea, nu utilizaţi unitatea. În plus,
nu o utilizaţi pe ploaie sau în locuri expuse ploii.
Un reazem instabil pentru picioare sau pierderea
echilibrului pot duce la accidente.
6. Veri caţi şina de ghidaj şi lanţul erăstrăului înainte de
a porni unitatea.
Dacă şina de ghidaj sau lanţul erăstrăului sunt
crăpate sau dacă produsul este zgâriat sau îndoit, nu
utilizaţi unitatea.
Veri caţi dacă şina de ghidaj şi lanţul erăstrăului
sunt instalate în siguranţă. Ruperea sau deplasarea
şinei de ghidaj sau a lanţului erăstrăului poate cauza
accidente.
145
Română
7. Înainte de a începe lucrul, veri caţi pentru a vă
asigura că, dacă butonul de blocare nu este apăsat,
comutatorul nu se cuplează.
Dacă unitatea nu funcţionează corespunzător, încetaţi
imediat utilizarea şi solicitaţi reparaţii la Centrul de
servicii autorizate Hitachi.
8. Instalaţi corect lanţul erăstrăului, conform manualului
de instrucţiuni.
Dacă este instalat incorect, lanţul erăstrăului se va
desprinde de şina de ghidaj şi se pot produce leziuni.
9. Nu îndepărtaţi niciodată niciun dispozitiv de siguranţă
cu care este echipat erăstrăul cu lanţ (maneta de
frână, butonul de blocare, opritorul de lanţ etc.).
În plus, nu le modi caţi sau imobilizaţi.
Se pot produce leziuni.
10. Opriţi unitatea şi asigura
ţi-vă că lanţul erăstrăului nu
se mai mişcă în cazurile următoare:
Când nu se utilizează sau când se fac reparaţii.
Când treceţi într-un nou loc de lucru.
Când se veri că, reglează sau înlocuieşte lanţul
erăstrăului, şina de ghidaj, capacul pentru lanţ sau
orice altă piesă.
Când se face plinul de ulei de lanţ.
Când se îndepărtează praful etc. de pe corp.
Când din zona de lucru se îndepărtează obstacolele,
resturile sau rumeguşul generat în timpul lucrului.
Când ridicaţi unitatea sau când vă îndepărtaţi de
aceasta.
În alte situaţii în care simţiţi un pericol sau anticipaţi un
risc.
Dacă
lanţul erăstrăului continuă să se mişte, poate
surveni un accident.
11. În general, lucrul trebuie realizat individual. Când sunt
implicate mai multe persoane, asiguraţi-vă că între
acestea există su cient spaţiu.
În special, când doborâţi copaci sau când lucraţi pe
o pantă, dacă anticipaţi căderea, rostogolirea sau
alunecarea copacilor, asiguraţi-vă că nu sunt puşi în
pericol alţi lucrători.
12. Staţi la o distanţă de peste 15 m faţă de alte persoane.
În plus, când lucraţi cu mai multe persoane, staţi la o
distanţă de cel puţin 15 m faţă de acestea.
Există riscul impactului cu aşchiile şi risc de alte
accidente.
Pregătiţi în prealabil o avertizare folosind un uier etc.
şi stabiliţi metoda corespunzătoare de a lua leg
ătura
cu alţi lucrători.
13. Înainte de a doborî copaci, asiguraţi-vă cu privire la
următoarele:
Stabiliţi un loc de evacuare în siguranţă, înainte de
doborâre.
Îndepărtaţi obstacolele (de exemplu, ramuri, tufe) în
prealabil.
Pe baza unei evaluări cuprinzătoare a stării copacului
care urmează a doborât (ex.: trunchi îndoit,
tensiunea ramurilor) şi a situaţiei înconjurătoare (ex.:
starea copacilor învecinaţi, prezenţa obstacolelor,
terenul, vântul), decideţi în ce direcţie va cădea
copacul şi apoi plani caţi procedura de dobore.
Doborârea fără atenţie poate cauza producerea de
leziuni.
14. Când doborâţi copaci, asiguraţi-vă cu privire la
următoarele:
În timpul lucrului, aveţi grijă la direcţia în care cad
copacii.
Când lucraţi pe o pantă, pentru a v
ă feri de
rostogolirea copacului, lucraţi întotdeauna din amonte.
Când copacul începe să cadă, opriţi unitatea,
anunţaţi-i pe cei din împrejurimi şi retrageţi-vă imediat
într-un loc în siguranţă.
În timpul lucrului, dacă lanţul erăstrăului sau şina de
ghidaj sunt prinse în copac, opriţi unitatea şi utilizaţi o
pană.
15. În timpul utilizării, dacă performanţa unităţii se
deteriorează sau dacă observaţi vreun zgomot sau
vreo vibraţie anormală, opriţi imediat unitatea, încetaţi
utilizarea şi reveniţi la Centrul de servicii autorizate
Hitachi pentru veri cări şi reparaţii.
Dacă veţi continua utilizarea, se pot produce leziuni.
16. În cazul în care unitatea vă scapă accidental sau este
expus
ă la impact, veri caţi cu grijă dacă s-a deteriorat
sau crăpat şi asiguraţi-vă că nu s-a deformat.
Dacă unitatea este deteriorată, crăpată sau
deformată, se pot produce leziuni.
17. Când transportaţi unitatea cu maşina, asiguraţi-o
pentru a preveni mişcarea ei.
Există riscul producerii de accidente.
18. Nu porniţi unitatea când capacul lanţului este ataşat.
Se pot produce leziuni.
19. Asiguraţi-vă că în material nu se a ă cuie şi alte
obiecte străine.
Dacă lanţul erăstrăului intră în contact cu cuie etc.,
se pot produce leziuni.
20. Pentru a evita prinderea şinei de ghidaj în material la
tăierea pe o margine sau când greutatea materialului
apasă în timpul tăierii, instalaţi o platformă de
susţinere aproape de pozi
ţia de tăiere.
Dacă şina de ghidaj este prinsă, se pot produce
leziuni.
21. Dacă unitatea urmează a transportată sau
depozitată după utilizare, e îndepărtaţi lanţul
erăstrăului, e ataşaţi capacul lanţului.
Dacă lanţul erăstrăului intră în contact cu corpul dvs.,
se pot produce leziuni.
22. Îngrijirea adecvată a unităţii.
Pentru a vă asigura că lucrul se poate realiza în
siguranţă şi e cient, îngrijiţi lanţul erăstrăului pentru
ca acesta să vă ofere o performanţă optimă la tăiere.
Când înlocuiţi lanţul erăstrăului sau şina de ghidaj,
când întreţineţi corpul sau faceţi plinul de ulei etc.,
respectaţi manualul de instrucţiuni.
23. Cereţi repararea unităţii la magazin.
Nu modi caţi acest produs deoarece el deja respectă
standardele de siguranţă aplicabile.
Consultaţi întotdeauna Centrul de servicii autorizate
Hitachi pentru toate reparaţiile.
Încercând să reparaţi dvs. unitatea puteţi cauza un
accident sau leziuni.
24. Când nu utilizaţi unitatea, asiguraţi-vă că este
depozitată corect.
Scurgeţi uleiul de lanţ şi păstraţi unitatea într-un loc
uscat, ferit de copii, sau într-un loc încuiat.
25. Dacă eticheta de avertizare nu mai este vizibilă,
se dezlipeşte sau este neclară în alt fel, lipiţi o nouă
etichetă de avertizare.
Pentru eticheta de avertizare, consultaţi Centrul de
servicii autorizate Hitachi.
26. Când lucraţi, dacă se aplică norme sau reglementări
locale, respectaţi-le.
146
Română
DESCRIEREA ELEMENTELOR NUMEROTATE (Fig. 2 - Fig. 33)
1
Zonă de recul
@
Şurub
e
Comutator
f
Menţineţi egale
lungimile tuturor dinţilor
tăietori
2
Frâna de lanţ
#
Pinion
r
Buton de blocare
g
Limitator de avans
3
Eliberaţi
$
Porţiune pentru agăţat
t
Buton de reglare a
pompei de ulei
h
Şablon de avans
4
Blocaţi
%
Carcasă
y
Măriţi
j
Piliţi această porţiune
5
Buton
^
Ştift
u
Reduceţi
k
Pilă
6
Buton de tensionare
&
Ori ciu
i
Gheare de sprijin
l
Şurubelniţă cu vârf lăţit
7
Slăbiţi
*
Piuliţă specială
o
ner frontal
;
Limită de uzură
8
Strângeţi
(
Za de antrenare
p
ner lateral
z
Nr. periei de carbon
9
Capac lateral
)
Clemă pentru cablul
ştecherului
a
Pilă rotundă
x
Capac perie
0
Şina de ghidaj
q
Ştecher
s
1/5 din diametrul pilei
c
Perie de carbon
!
Lanţul erăstrăului
w
Cablu prelungitor
d
Lanţul erăstrăului
SPECIFICAŢII
Model CS30Y CS35Y CS40Y CS45Y
Lungimea şinei de ghidaj
(Lungime de tăiere maximă)
300 mm 350 mm 400 mm 450 mm
Tipul şinei de ghidaj P012-50CR P014-50CR P016-50CR P0H18-50CR
Tensiune de alimentare (pe zone)*
1
(110 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Putere instalată*
1
110 V: 1560 W 220 V, 230 V, 240 V: 2000 W
Viteza lanţului fără sarcină 14,5 m/s
Tipul lanţului
91PX-45
(Oregon)
91PX-52
(Oregon)
91PX-57
(Oregon)
91PX-64
(Oregon)
Pasul lanţului/Limitator 9,53 mm (3/8") / 1,27 mm (0,05")
Pinion Număr de dinţi: 6
Pompa de ulei Automată
Capacitatea rezervorului de ulei de lanţ 150 ml
Protecţie la suprasarcină Electrică
Frâna de lanţ Acţionată manual
Greutate*
2
5,2 kg 5,4 kg 5,4 kg 5,5 kg
*
1
Veri caţi plăcuţa cu speci caţii a produsului, deoarece acesta poate diferi de la o zonă la alta.
*
2
Greutate: Conform cu procedura EPTA 01/2003
ACCESORII STANDARD
Capac de lanţ .............................................................. 1
Şina de ghidaj .............................................................. 1
Lanţ.............................................................................. 1
Clemă pentru cablul şte che ru lui* ................................ 1
* Nu se furnizează în anumite zone de vânzări.
Accesoriile standard sunt supuse modi cărilor fără
noti care prealabilă.
ACCESORII OPŢIONALE
(VÂNDUTE SEPARAT)
Ulei pentru erăstrăul cu lanţ
Pilă rotundă
Şablon de avans
Pila rotundă şi şablonul de avans trebuie utilizate
pentru ascuţirea lamelor lanţului. Referitor la utilizarea
acestora, consultaţi secţiunea intitulată „Ascuţirea
lamei lanţului”.
Capac de lanţ
Aplicaţi capacul lanţului întotdeauna peste lanţ când
transportaţi sau depozitaţi erăstrăul cu lanţ.
Accesoriile opţionale sunt supuse modi cărilor fără
noti care prealabilă.
147
Română
APLICAŢII
Tăierea generală a lemnului.
ÎNAINTE DE UTILIZARE
1. Sursa de alimentare cu energie electrică
Asiguraţi-vă de faptul că sursa de alimentare cu
energie electrică ce urmează a folosită este
conformă cu cerinţele indicate pe plăcuţa indicatoare
a produsului.
2. Comutatorul pentru punere in funcţiune
Asiguraţi-vă că aţi poziţionat comutatorul în poziţia
OFF (OPRIT). Dacă ştecherul este conectat la
priză iar comutatorul este în poziţia ON (PORNIT),
maşina va începe să funcţioneze imediat, putându-se
produce vătămări grave.
3. Cablul prelungitor
Când zona de lucru este departe de sursa de
alimentare, folosiţi un cablu prelungitor cu o grosime
su cientă şi o capacitate nominală corespunzătoare.
Cablul prelungitor trebuie să e cât mai scurt posibil.
4. Con rmaţi tensiunea lanţului
Tensiunea incorectă a lanţului poate duce la
deteriorarea acestuia şi a şinei de ghidaj şi ar putea
cauza un accident grav. Înainte de operare, con rmaţi
întotdeauna că lanţul este corect tensionat.
5. Umpleţi rezervorul de ulei cu ulei
Această unitate este furnizată fără ulei în rezervorul
de ulei.
Înainte de operare, îndepărtaţi buşonul de la
rezervorul de ulei şi umpleţi rezervorul cu ulei
suplimentar.
Această unitate este furnizată fără ulei în rezervorul
de ulei.
Înainte de operare, îndepărtaţi buşonul de la
rezervorul de ulei şi umpleţi rezervorul cu ulei (vândut
separat) pentru erăstrăul cu lanţ sau cu ulei de motor
SAE 20 sau 30. Nu utilizaţi ulei de motor murdar sau
degradat. Veri caţi periodic rezervorul de ulei şi
folosiţi erăstrăul cu el plin.
6. Se recomandă utilizarea unui disjunctor pentru
scurgeri de curent la pământ sau a unui dispozitiv de
curent rezidual.
ASAMBLAREA LANŢULUI
FIERĂSTRĂULUI ŞI A ŞINEI DE
GHIDAJ
AVERTISMENT
Nu utilizaţi lanţul erăstrăului sau şina de ghidaj în alt
fel decât conform indicaţiilor din „SPECIFICAŢII”.
Asiguraţi-vă că aţi oprit comutatorul şi aţi deconectat
ştecherul de la priză.
Purtaţi întotdeauna mănuşi când manevraţi lanţul
erăstrăului.
Tensiunea de strângere pentru piuliţa specială a fost
reglată la nivelul optim. Nu o slăbiţi sau stngeţi în
nicio circumstanţă.
1. Îndepărtarea lanţului erăstrăului
(1) Înainte de a îndepărta capacul lateral, veri caţi pentru
a vă asigura că fna de lanţ a fost eliberată
. (Fig. 3)
(2) Slăbiţi uşor butonul şi apoi slăbiţi scala de tensionare
pentru a elibera tensiunea exercitată asupra lanţului
erăstrăului. (Fig. 4)
(3) Slăbiţi butonul complet şi îndepărtaţi cu grijă capacul
lateral.
(4) Îndepărtaţi cu grijă şina de ghidaj şi lanţul erăstrăului.
2. Ataşarea lanţului erăstrăului
(1) Fixaţi şina de ghidaj pe şurubul de prindere.
(2) Înfăşuraţi lanţul erăstrăului peste pinion având grijă
la direcţia în care este orientat şi apoi xaţi lanţul
erăstrăului în canelura şinei de ghidaj. (Fig. 5)
(3) Fixaţi clema de pe capacul lateral în carcasă, puneţi
capacul lateral, rotiţi scala de tensionare, aliniaţi ştiftul
de tensionare a lanţului cu gaura de la şina de ghidaj
şi ataşaţi la capacul lateral. (Fig. 6 şi 7)
PRECAUŢIE
Dacă butonul este strâns înainte ca scala de
tensionare să e rotită, scala de tensionare se va
bloca şi nu se va roti.
(4) Ap
ăsaţi cu grijărful butonului pentru a-l insera
în gaura pentru şurub, strângeţi-l şi apoi urmaţi
instrucţiunile din „Reglarea tensiunii lanţului”.
PRECAUŢIE
Când înfăşuraţi lanţul erăstrăului peste pinion, ţineţi
piuliţa specială în poziţie pentru a împiedica rotirea
pinionului. (Fig. 8)
Dacă piuliţa specială este slăbită sau strânsă
accidental, încetaţi imediat utilizarea şi solicitaţi
reparaţii.
Utilizarea lanţului erăstrăului în această situaţie
poate împiedica funcţionarea normală a frânei de lanţ
şi poate duce la situaţii periculoase.
REGLAREA TENSIUNII LANŢULUI
AVERTISMENT
Asiguraţi-vă că aţi oprit comutatorul şi aţi deconectat
ştecherul de la priză.
Purtaţi întotdeauna mănuşi când manevraţi lanţul
erăstrăului.
Tensiunea de strângere pentru piuliţa specială a fost
reglată la nivelul optim. Nu o slăbiţi sau stngeţi în
nicio circumstanţă.
(1) Ridicaţi capătul şinei de ghidaj şi rotiţi scala
de tensionare pentru a regla tensiunea lanţului
erăstrăului. (Fig. 9)
(2) Reglaţi tensiunea lanţului erăstrăului astfel încât
spaţiul dintre muchia zalelor de antrenare ale
erăstrăului şi şina de ghidaj s
ă e între 0,5 mm şi 1
mm când ridicaţi uşor lanţul la jumătatea şinei de
ghidaj. (Fig. 10)
(3) Odată ce aţi terminat reglarea, ridicaţi capătul şinei de
ghidaj şi strângeţi ferm şurubul. (Fig. 9)
(4) Rotiţi lanţul erăstrăului aproximativ o jumătate de
tură în timp ce purtaţi mănuşi, pentru a recon rma că
tensiunea lanţului este corectă.
PRECAUŢIE
Dacă nu este posibil să rotiţi lanţul erăstrăului,
veri caţi pentru a vă asigura că frâna de lanţ nu a fost
aplicat
ă.
ATAŞAREA CLEMEI PENTRU
CABLUL ŞTECHERULUI
Cablul care iese din ştecher nu poate tras datorită
clemei. (Fig. 11)
OPERAREA COMUTATORULUI
AVERTISMENT
Nu asiguraţi butonul pentru blocarea comutatorului
în timp ce este apăsat. Tragerea accidentală a
comutatorului poate duce la pornirea pe neaşteptate a
erăstrăului cu lanţ, ceea ce ar putea cauza leziuni.
(1) Asiguraţi-vă că erăstrăul cu lanţ nu este pornit şi apoi
introduceţi ştecherul într-o priză de curent.
148
Română
(6) Pe lângă studierea cu atenţie a instrucţiunilor de
utilizare, asiguraţi o instruire practică privind operarea
erăstrăului cu lanţ înainte de utilizare sau cel puţin
exersaţi lucrul cu erăstrăul cu lanţ tăind bucăţi de
lemn rotund pe o capră.
(7) Când tăiaţi buşteni sau lemne fără suport, susţineţi-le
în mod corespunzător imobilizându-le în timpul tăierii
cu ajutorul unei capre sau prin altă metodă adecvată.
PRECAUŢIE
Când tăiaţi lemnul începând din partea de jos, există
riscul ca unitatea să e împinsă înapoi spre utilizator
dacă lanţul loveşte puternic lemnul.
Nu retezaţi lemnul când începeţi din partea de jos,
deoarece există pericolul s
ă nu mai puteţi controla
şina de ghidaj la terminarea tăierii.
Aveţi întotdeauna grijă ca erăstrăul cu lanţ a at în
funcţiune să nu atingă solul sau garduri din sârmă.
2. Tăierea ramurilor
(1) Tăierea ramurilor unui copac a at în picioare:
ramură groasă trebuie tăiată mai îni dintr-un punct
îndepărtat de trunchiul copacului.
Mai îni tăiaţi aproximativ o treime din grosimea
ramurii începând de dedesubt, şi apoi tăiaţi ramura
din partea de deasupra. În cele din urmă tăiaţi
porţiunea rămasă a ramurii, la nivel cu trunchiul
copacului. (Fig. 19)
PRECAUŢIE
Feriţi-vă întotdeauna de ramurile care cad.
Atenţie întotdeauna la ricoşeul erăstr
ăului cu lanţ.
(2) Tăierea ramurilor din copacii doborâţi:
Mai întâi tăiaţi ramurile care nu ating solul, apoi tăiaţi-
le pe cele care îl ating. La tăierea ramurilor groase
care ating solul, mai îni tăiaţi aproximativ jumătate
din grosime începând din partea de sus, apoi tăiaţi
ramura de dedesubt. (Fig. 20)
PRECAUŢIE
La tăierea ramurilor care ating solul, aveţi grijă ca şina
de ghidaj să nu se blocheze din cauza apăsării.
În timpul etapei nale a tăierii, atenţie la rostogolirea
bruscă a buşteanului.
3. Tăierea buştenilor
La tăierea unui buştean poziţionat aşa cum se
arată în Fig. 21, mai întâi tăiaţi aproximativ o
treime din grosime începând de dedesubt, apoi
retezaţi din partea de sus. Când tăiaţi un buştean cu
scorbură, aşa cum se arată în Fig. 22, mai întâi tăiaţi
aproximativ două treimi din grosime încend de
deasupra, apoi retezaţi din partea de jos.
PRECAUŢIE
Asiguraţi-vă că şina de ghidaj nu se blochează în
buştean din cauza apăsării.
Când lucraţi pe sol înclinat, asiguraţi-vă că staţi în
amonte faţă de buştean. Dacă staţi în aval, buşteanul
tăiat se poate rostogoli spre dvs.
4. Doborârea copacilor
(1) Tăierea tapei (1 aşa cum se arată în Fig. 23):
Tăiaţi tapa pe partea a ată în direcţia în care doriţi să
cadă copacul.
Adâncimea tapei trebuie să e de 1/3 din diametrul
copacului. Nu doborâţi niciodată copaci fără o tapă
corespunzătoare.
(2) Tăierea de doborâre (2 aşa cum se arată în Fig. 23):
Faceţi o tăietură de doborâre la aprox. 5 cm deasupra
tapei şi paralelă cu aceasta.
Dacă lanţul se blochează în timpul tăierii, opriţi
erăstrăul şi utilizaţi pene pentru a-l elibera. Nu
retezaţi copacul.
(2) Fierăstrăul cu lanţ este pornit când butonul de blocare
este tras şi oprit când butonul de blocare este eliberat.
(Fig. 12)
VERIFICAREA ELIBERĂRII ULEIULUI
DE LANŢ
Lanţul erăstrăului şi şina de ghidaj sunt lubri ate
automat cu ulei de lanţ când erăstrăul cu lanţ este
pornit.
Veri caţi pentru a vă asigura că uleiul de lanţ este
aplicat în mod normal încend din capătul şinei de
ghidaj. (Fig. 13)
Dacă nu se eliberează ulei după rotirea lanţului timp
de două-trei minute, veri caţi pentru a vă asigura că în
jurul ieşirii de ulei nu s-a acumulat rumeguş.
Cantitatea de ulei eliberat poate reglată cu ajutorul
şurubului de reglare a uleiului. (Fig. 14)
Când tăiaţi bucăţi groase de lemn, lanţul erăstrăului
este supus la o sarcină mare, a
şadar asiguraţi-vă că
în aceste situaţii se eliberează o cantitate mai mare de
ulei.
PRECAUŢIE
La pornirea erăstrăului cu lanţ, se activează o funcţie
de pornire lentă, ceea ce face ca lanţul să înceapă să
se rotească încet.
Aşteptaţi până când lanţul ia viteză, înainte de a
începe lucrul.
CIRCUITUL DE PROTECŢIE
Fierăstrăul cu lanţ este echipat cu un circuit de protecţie
pentru a preveni deteriorarea erăstrăului. Motorul se va
opri automat dacă asupra erăstrăului cu lanţ se aplică o
sarcină excesivă, ca de exemplu atunci când îl forţaţi să
taie un lemn dur etc.
În acest caz, opriţi erăstrăul cu lanţ, identi caţi motivul
pentru care s-a oprit motorul şi apoi porniţi erăstrăul
din nou şi reluaţi lucrul imediat ce cauza problemei a fost
complet eliminată.
Aşteptaţi timp de cel puţin două secunde după ce
erăstrăul cu lanţ se opreşte ca urmare a unei opriri
automate, înainte de a a-l reporni.
PROCEDURI DE TĂIERE
1. Proceduri generale de tăiere
(1) Porniţi scula în timp ce ţineţi erăstrăul uşor depărtat
de lemnul care trebuie tăiat. Începeţi să tăiaţi numai
după ce unitatea a ajuns la viteza maximă.
(2) Când tăiaţi o bucată subţire de lemn, apăsaţi
secţiunea de la baza şinei de ghidaj pe lemn şi tăiaţi în
jos, aşa cum se arată în Fig. 15.
(3) Când tăiaţi o bucată groasă de lemn, apăsaţi gheara
din partea frontală a unităţii înspre lemn şi tăiaţi-l cu o
mişcare de pârghie, în acelaşi timp folosind gheara ca
punct de sprijin, aşa cum se arată în
Fig. 16.
(4) Când tăiaţi lemn orizontal, rotiţi corpul unităţii spre
dreapta, astfel încât şina de ghidaj să e dedesubt, şi
ţineţi partea superioară a mânerului lateral cu mâna
dvs. stângă. Ţineţi şina de ghidaj orizontal şi plasaţi
gheara din partea frontală a corpului unităţii pe lemn.
Utilizând gheara ca punct de sprijin, faceţi o tăietură în
lemn rotind mânerul la dreapta. (Fig. 17)
(5) Când faceţi tăieturi în lemn începând din partea de
jos, atingeţi uşor lemnul cu partea superioară a şinei
de ghidaj. (Fig. 18)
149
Română
PRECAUŢIE
Copacii trebuie să e doboţi astfel încât nicio
persoană să nu e pusă în pericol, să nu se lovească
nicio reţea de utilităţi şi să nu se cauzeze nicio pagubă
materială.
Asiguraţi-vă că staţi în amonte, deoarece copacul se
poate rostogoli sau poate aluneca în aval după ce este
doborât.
ASCUŢIREA LAMEI LANŢULUI
PRECAUŢIE
Înainte de a efectua paşii de mai jos, asiguraţi-vă că
scula a fost deconectată de la sursa de alimentare.
Purtaţi mănuşi pentru a vă proteja mâinile.
Lamele de erăstrău tocite şi uzate vor reduce
e cienţa sculei şi vor suprasolicita inutil motorul şi
diferitele componente ale maşinii. Pentru a menţine o
e cienţă optimă, este necesar să veri caţi des lamele
erăstrăului şi să le menţineţi ascuţite şi reglate în
mod corespunzător. Ascuţirea lamelor şi reglarea
limitatorului de avans trebuie realizate la jumătatea
şinei de ghidaj, cu lanţul montat în mod corespunzător
la maşină.
1. Ascuţ
irea lamei
Pila rotundă accesorie trebuie ţinută contra lamei
lanţului astfel încât o cincime din diametrul său să
treacă peste vârful lamei, aşa cum se arată în Fig. 24.
Ascuţiţi lamele ţinând pila rotundă într-un unghi de 30°
faţă de şina de ghidaj, aşa cum se arată în Fig. 25,
asigurându-vă că pila rotundă este ţinută dreaptă,
aşa cum se arată în Fig. 26. Asiguraţi-vă că toate
lamele erăstrăului sunt pilite în acelaşi unghi, altfel
e cienţa de tăiere a sculei va afectată. Unghiurile
corespunzătoare pentru ascuţirea lamelor sunt
indicate în Fig. 27.
Menţine
ţi egale lungimile tuturor dinţilor tăietori.
2. Reglarea limitatorului de avans
Pentru a efectua această lucrare, vă rugăm să utilizaţi
şablonul de avans opţional şi o pilă plată standard
care se găseşte pe pieţele locale. Dimensiunea
indicată în Fig. 28 se numeşte limitarea avansului.
Limitatorul de avans stabileşte mărimea inciziei
(tăietura) şi aceasta trebuie menţinută cu precizie.
Limitatorul de avans optim pentru această sculă este
de 0,635 mm.
După ascuţirea lamei în mod repetat, limitatorul de
avans se va reduce. Prin urmare, după ecare 3-4
ascuţiri, plasaţi şablonul de avans aşa cum se arată în
Fig. 29 şi piliţi porţiunea care iese deasupra planului
superior al şablonului de avans.
ÎNTREŢINERE ŞI VERIFICARE
1. Veri carea lanţului
(1) Asiguraţi-vă că veri caţi ocazional tensiunea lanţului.
Dacă lanţul s-a slăbit, reglaţi tensiunea conform
instrucţiunilor din secţiunea intitulată „Reglarea
tensiunii lanţului”.
(2) Când lamele erăstrăului se tocesc, ascuţiţi-le
conform instrucţiunilor din secţiunea intitulată
„Ascuţirea lamei lanţului.
(3) Când aţi terminat lucrul cu erăstrăul, ungeţi bine
lanţul şi şina de ghidaj apăsând butonul pentru ulei
de trei-patru ori în timp ce lanţul se roteşte. Această
acţiune va preveni ruginirea.
2. Curăţarea şinei de ghidaj
Când canelura şinei de ghidaj sau ori ciul pentru
ulei se înfundă cu rumeguş, circulaţia uleiului este
afectată, ceea ce ar putea cauza deteriorarea sculei.
Ocazional, îndepărtaţi capacul lanţului şi curăţaţi
canelura şi ori ciul de ulei cu o bucată de sârmă, aşa
cum se arată în Fig. 30.
3. Curăţarea interiorului capacului lateral
Funcţionarea scalei de tensionare şi a butonului va
îngreunată dacă la interiorul capacului lateral se
acumulează rumeguş sau alte impurităţi şi există
cazuri în care acestea vor înceta complet să se mai
mişte. După utilizarea erăstrăului cu lanţ şi după
înlocuirea lanţului erăstr
ăului etc., introduceţi o
şurubelniţă cu vârful lăţit în spaţiul din spatele scalei
de tensionare, aşa cum se arată în Fig. 31, ridicaţi
butonul şi scala de tensionare şi îndepărtaţi uşor
şurubelniţa pentru a curăţa interiorul capacului lateral
şi a îndepărta tot rumeguşul.
4. Veri carea periilor de cărbune (Fig. 32)
Motorul utilizează perii de cărbune, care sunt
elemente consumabile. Având în vedere că o perie
de cărbune foarte uzată poate produce probleme
la motor, înlocuiţi periile de cărbune cu unele noi cu
aceeași serie indicată în gură, când se uzează până
la sau aproape de „limita de uzură“. În plus, menţineţi
curăţenia periilor de cărbune și asiguraţi-vă că
acestea gliseaz
ă liber în suporturile de perie.
Numărul periei de carbon va diferi în funcţie de
tensiunea utilizată.
5. Înlocuirea periilor de carbon
Demontaţi capacele periilor cu ajutorul unei
şurubelniţe cu vârful lăţit. Periile de carbon pot apoi
îndepărtate cu uşurinţă. (Fig. 33)
PRECAUŢIE
Aveţi grijă ca în cursul acestei operaţiuni să nu
deformaţi suportul periei.
6. Veri carea şuruburilor de montare
Veri caţi la intervale regulate toate şuruburile de
montare şi asiguraţi-vă că acestea sunt corect
strânse. Dacă există şuruburi slăbite, stngeţi-le.
Dacă există şuruburi slăbite, strângeţi-le imediat. În
caz contrar pot apărea pericole grave.
7. Întreţinerea motorului
Bobinajul motorului este inima motorului.
Fiţi foarte atenţi să nu deteriora
ţi bobinajul şi să nu îl
expuneţi la ulei sau la apă.
PRECAUŢIE
Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere
a mașinii trebuie respectate reglementările și
standardele naţionale privind securitatea.
SELECTAREA ACCESORIILOR
Accesoriile mașinii sunt enumerate la pagina 211.
GARANŢIE
Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu
reglementările statutare/speci ce ţării. Această garanţie
nu acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea
necorespunzătoare, abuz sau de uzura și deteriorarea
normale. În cazul în care aveţi reclamaţii, vă rugăm
să trimiteţi scula electrică nedemontată, împreună cu
CERTIFICATUL DE GARANŢIE care se găsește la nalul
prezentelor Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service
autorizată de Hitachi.
150
Română
Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer
şi nivelul de vibraţii
Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu
EN 60745 şi este declarată conformă cu ISO 4871.
Nivelul tipic al puterii sonore ponderate A: 103 dB (A)
Nivelul tipic al presiunii sonore ponderate A: 90 dB (A)
Precizie K: 2 dB (A)
Purtaţi protecţie auditivă.
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială pe cele trei
axe) au fost stabilite în conformitate cu EN60745.
ah = 4,0 m/s
2
Precizie K = 1,5 m/s
2
Valoarea totală declarată a vibraţiei a fost măsurată în
conformitate cu o metodă de testare standard și poate
utilizată pentru compararea unei scule cu alta.
AVERTISMENT
Emisia de vibraţii în timpul folosirii efective a sculei
electrice poate diferi de valorile declarate, în funcţie
de modul de utilizate a sculei.
Identi cati măsuri de siguranţă ce trebuie luate pentru
protejarea operatorului și care sunt bazate pe
estimarea expunerii, în condiţii reale de utilizare
(ţinând seama de toate componentele ciclului de
utilizare, cum ar timpul necesar opririi sculei și timpul
de funcţionare suplimentar la pornirea sculei).
NOTĂ
Ca urmare a programului continuu de cercetare și
dezvoltare derulat de Hitachi, prezentele speci caţii pot
modi cate fără noti care prealabilă.
213
English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Købsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr.
2 Serienr.
3 Kjøpsdato
4 Kundens navn og adresse
5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäivämäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
ZÁRUČNÝ LISTA
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
1 Модел
2 Сериен
3 Дата за закупуване
4 Име и адрес на клиента
5 Име и адрес на търговеца
(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTNI SERTIFIKAT
1 Br. modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupovine
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
JAMSTVENI CERTIFIKAT
1 Br modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupnje
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština Український
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ
1 моделі
2 серії
3 Дата придбання
4 Імʼя і адреса клієнта
5 Імʼя і адреса дилера
(Будь ласка, поставте печатку з іменем і
адресою дилера)
Svenska Türkçe Русский
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4şteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1 Модель
2 Серийный
3 Дата покупки
4 Название и адрес заказчика
5 Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)
412
Code No. C99705571 F
Printed in China
Română
Srpski
Obiectul declaraţiei: Hitachi Fierastrau cu lant CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm pe proprie răspundere că acest produs este în conformitate cu standardele sau standardizările
EN60745-1 şi EN60745-2-13, părţile aplicabile din EN ISO 11681-2, EN60335, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2 şi EN61000-3-3 în concordanţă cu Directivele 2004/108/CE, 2000/14/CE şi 2006/42/CE. Acest
produs este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU.
Nivel de putere sunet măsurat: 103 dB
Nivel de putere sunet garantat: 105 dB
Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat să întocmească șa tehnică.
Organism noti cat (2006/42/CE): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211 Helsinki,
Finlanda a realizat o examinare de tip CE şi a emis certi catul de examinare CE de tip nr. MD 119 conform
Anexei IX.
Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE.
Predmet deklaracije: Hitachi Lančana testera CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
EC DEKLARACIJA O SAOBRAZNOSTI
Pod punom odgovornću izjavljujemo da je ovaj proizvod usaglašen sa standardima ili standardizacionim
dokumentima EN60745-1 i EN60745-2-13, primenljivi delovi EN ISO 11681-2, EN60335, EN55014-1, EN55014-
2, EN61000-3-2 i EN61000-3-3 u skladu sa Direktivama 2004/108/EC, 2000/14/EC i 2006/42/EC. Ovaj
proizvod je takođe usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU.
Izmerena jačina zvuka: 103 dB
Garantovana jačina zvuka: 105 dB
Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. ovlašćen je za sastavljanje tehničke
dokumentacije.
Obavešteno telo (2006/42/EC): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211 Helsinki, Finska i
izvršeno od EC tipa ispitivanja i objavljenog EC tipa ispitivanja br. serti kata MD 119 u skladu sa Aneksom IX.
Ova izjava se odnosi na proizvod na koji je stavljena CE oznaka.
Slovenščina
Hrvatski
Predmet deklaracije: Hitachi Verižna žaga CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
EC DEKLARACIJA O SKLADNOSTI
Izjavljamo na našo lastno odgovornost, da je ta izdelek skladen s standardi ali standardizacijo EN60745-1 in
EN60745-2-13, veljavnimi deli EN ISO 11681-2, EN60335, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 in EN61000-
3-3 v skladu z direktivami 2004/108/EC, 2000/14/EC in 2006/42/EC. Za izdelek je skladen tudi z direktivo RoHS
2011/65/EU.
Izmerjena raven zvočne moči: 103 dB
Zajamčena raven zvočne moči: 105 dB
Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. je pooblaščen za sestavljanje tehničnih datotek.
Priglašeni organ (2006/42/ES) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211 Helsinki, Finska je
opravil ES tipski pregled in izdal ES certi kat o tipskem pregledu št. MD 119 v skladu z aneksom IX.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
Predmet deklaracije: Hitachi Motorna pila CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
EC IZJAVA O SUKLADNOSTI
Pod vlastitom odgovornću izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava standarde ili dokumente za
standardizaciju EN60745-1 i EN60745-2-13, primjenjivi dijelovi EN ISO 11681-2, EN60335, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2 i EN61000-3-3 sukladno Direktivama 2004/108/EC, 2000/14/EC i 2006/42/EC.
Ovaj proizvod je također sukladan RoHS Direktivi 2011/65/EU.
Izmjerena razina zvučne snage: 103 dB
Zajamčena razina zvučne snage: 105 dB
Direktor za europske standarde u poduzeću Hitachi Koki Europe Ltd. ovlašten je za sastavljanje tehničke dokumentacije.
Prijavljeno tijelo (2006/42/EC): Na 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211 Helsinki,
Finska, je provedeno ispitivanje tipa EC i izdan certi kat o pregledu tipa EC br. MD 119 prema Dodatku IX.
Ova izjava se primjenjuje na proizvod na kojem je stavljena CE oznaka.
Slovenčina
Український
Predmet vyhlásenia: Hitachi Reťazová píla CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
VYHLÁSENIE O ZHODE - EC
Týmto vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť že tento výrobok je v zhode
s normami alebo normalizačmi dokumentmi EN60745-1 a EN60745-2-13,
príslušnými časťami normy EN ISO 11681-2, EN60335, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2 a EN61000-3-3 a v súlade so smernicami 2004/108/ES, 2000/14/
ES a 2006/42/ES. Tento výrobok tiež smernici RoHS č. 2011/65/EÚ.
Nameraná hlučnosť : 103 dB
Zaručená medza hluku: 105 dB
Za zostavenie technického súboru je zodpovedný manažér pre európske normy
spoločnosti Hitachi Koki Europe Ltd.
Noti kovaný orn (2006/42/ES): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P. O.
Box 30 FI-00211 Helsinki, Fínsko vykonal skúšku typu ES a vydal certi kát o
skúške typu ES č. MD 119 podľa Prílohy IX.
Toto vyhsenie sa vzťahuje na výrobok označený značkou CE.
Предмет декларування: Hitachi Ланцюгова пилка CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС
Виключно під власну відповідальність ми стверджуємо, що цей виріб відповідає стандартам або
документам стандартизації EN60745-1 та EN60745-2-13, відповідним частинам EN ISO 11681-
2, EN60335, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 та EN61000-3-3 згідно з вимогами Директив
2004/108/EC, 2000/14/EC та 2006/42/EC. Цей виріб також відповідає Директиві про вміст
небезпечних речовин 2011/65/EU.
Обмірюваний рівень потужності звуку: 103 дБ
Гар ан то ва ни м рівень потужності звуку: 105 дБ
Відповідальний за дотримання європейських стандартів у компанії Hitachi Koki Europe Ltd.
уповноважений заповнювати технічний паспорт.
Вповноважений орган (2006/42/EC): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 абонентська
скринька 30 розташований за адресою FI-00211 Ге л ьс і нкі , Фінляндія, провів випробування на
відповідність типу EC і видав сертифікат типу EC MD119 відповідно до Додатку IX.
Ця заява стосується виробу, на який нанесено маркування СЕ.
Български
Pyccкий
Предмет на декларацията: Верижен трион Hitachi CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Декларираме на собствена отговорност, че този продукт отговаря на стандартите или
документите за стандартизация EN60745-1 и EN60745-2-13, приложимите части от EN55014-
1, EN55014-2, EN61000-3-2 и EN61000-3-3 съгласно Директиви 2004/108/ЕО, 2000/14/ЕО и
2006/42/ЕО. Този продукт съответства, също така, на Директива RoHS 2011/65/EС.
Измерено ниво на акустична мощност: 103 dB
Гарантирано ниво на акустична мощност: 105 dB
Мениджърът Европейски стандарти в Hitachi Koki Europe Ltd. е упълномощен за
съставяне
на техническото досие.
Нотифициран орган (2006/42/ЕО): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O. Box 30 FI-00211
Хелзинки, Финландия извърши оценка за типово одобрение на ЕО и издаде сертификат за
типово одобрение на ЕО MD 119 съгласно Приложение IX.
Тази декларация е приложима за продуктите с прикрепена маркировка CE.
Предмет декларирования: Hitachi Цепная пила CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Предприятие-изготовитель настоящим с ответственностью утверждает, что данное
изделие соответствует стандартам EN60745-1 и EN60745-2-13, применимым частям
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 и EN61000-3-3 и Директивам 2004/108/EC,
2000/14/EC и 2006/42/EC. Данный продукт соответствует требованиям Директивы
2011/65/EU по ограничению на использование опасных веществ.
Измеренный Уровень мощности звука: 103 дБ
Гарантированный уровень мощности звука: 105 дБ
Менеджер отдела европейских стандартов качества компании Hitachi Koki Europe
Ltd. имеет право составлять технический файл.
Ответственное лицо (2006/42/EC) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30
FI-00211 Helsinki, Finland было проведено испытание типа EC и выпущен сертификат
испытаний типа EC под номером MD 119 в соответствии с Приложением IX.
Данная декларация относится к изделиям, на которых имеется маркировка СЕ.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 12. 2014
Mr. John de Loughry
European Standard Manager
31. 12. 2014
A. Yoshida
Vice-President & Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220

Hitachi CS 40Y Handling Instructions Manual

Categorie
Unelte electrice
Tip
Handling Instructions Manual
Acest manual este potrivit și pentru

în alte limbi