Raider RDP-BM01 Manual de utilizare

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Manual de utilizare
1
USER’S MANUAL
RDP-BM01
○ Шлайф ролков
○ Burnishing machine
○ Roluri de răzit
○ Брусилка
○ Bruslica
○ Μηχανηματα
επιπλωσης
RAIDER
PRO
Contents
2 BG схема
3 BG оригинална инструкция за употреба
10 EN original instructions’ manual
16 RO manual de instructiuni originale
23 MK инструкции
30 SR originalno uputstvo za upotrebu
36 EL Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
2www.raider.bg
BG  
1.  
2.   
3.     
4.    
5.  
6. 
Прочетете ръководството преди употреба!
Refer to instruction manual booklet!
Носете защитни антифони!
Always wear hearing protection!
Носете защитна маска!
Wear dust mask!
Носете защитни очила!
Wear safety glases!
Двойна изолация
Double isolation
4
1
2
    ,       .
e type of machine in the gures may be dierent from your model.
3
5
6
EN Depicted items
1. Trigger switch
2. Speed regulation
3. Carbon brush replacement cap
4. Shaft lock button
5. Polishing eece wheel
6. Handle
3
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързо развиващата се марка за електрически,
бензинови и пневматични машини - RAIDER. При правилно инсталиране и експлоатация, RAIDER
са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави истинско удоволствие. За Вашето
удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 45 сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкция за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й употреба, прочетете
настоящите инструкции внимателно, включително препоръките и предупрежденията в тях. За
избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези инструкции да останат на разположение
за бъдещи справки на всички, които ще ползват машината. Ако я продадете на нов собственик то
“Инструкцията за употреба” трябва да се предаде заедно с него, за да може новия ползвател да се
запознае със съответните мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя и
собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София 1231,
бул. “Ломско шосе” 246, тел. +359 700 44 155, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@
euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO
9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и хоби
електрически, пневматични и механични инструменти и обща железария. Сертификатът е издаден
от Moody International Certication Ltd, England.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
 
 
-RDP-BM01
  V AC 230
    Hz 50
o W 2100
 min-1 700-3000
 mm Ø120xØ19x100 mm
     - II
EN 60745-2-3, EN 60745-2-4:
LPa=82 dB(A); LWA=93 dB(A), K=3 dB.; ah=6,0m/s2, K=1,5m/s2,
1. БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО МЯСТО
a) Пазете работната зона чиста и добре осветена. Неразчистените и неосветени зони може да
предизвикат произшествия.
b) Не използвайте електроинструментите във взривоопасна атмосфера, например при наличие на
запалими течности, газове или прах. Електрическите инструменти създават искри, които могат да
запалят праха или изпаренията.
c) Дръжте деца и странични лица далеч, докато работите с електроинструмент. Разсейването
може да доведе до загуба на контрол.
2. УКАЗАНИЯ ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ
a) Щепселите на електроинструментите трябва да съответстват на контактите. Никога не
променяйте щепсела по какъвто и да било начин. Не използвайте каквито и да са адаптерни
щепсели за електроинструменти със защитно заземяване. Употребата на непроменени щепсели и
съответстващите им контакти намалява риска за поражение от електрически ток.
BG
4www.raider.bg
b) Избягвайте допир на тялото до земя или
до заземени повърхности, такива като тръби,
радиатори, кухненски печки и хладилници. Ако
тялото ви е заземено, съществува повишен риск
от поражение от електрически ток.
c) Не излагайте електроинструментите на дъжд
или във влажна среда. Проникването на вода в
електроинструмента повишава риска от поражение
от електрически ток.
d) Използвайте шнура по предназначение.
Никога не използвайте шнура за носене на
електроинструмента, опъване или изваждане на
щепсела от контактното гнездо.
Дръжте шнура далече от топлина, масло,
остри ръбове или движещи се части. Увредени или
оплетени шнурове повишават ри-
ска за поражение от електрически ток.
e) При работа с електроинструмента на открито,
използвайте удължител, подходящ за работа на
открито. Използването на удължител, подходящ за
работа на открито, намалява риска от поражение
от електрически ток.
f) Ако работата с електроинструмента във
влажна среда е неизбежна, използвайте предпазно
устройство, задействано от остатъчен ток, за
прекъсване на захранването. Използването
на предпазно устройство намалява риска от
поражение от електрически ток.
3. ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ
a) Бъдете бдителни, работете с повишено
внимание и проявявайте благоразумие,
когато работите с електроинструмент. Не
използвайте електроинструмента, когато сте
уморени или под влияние на наркотици, алкохол
или медикаменти. Момент на невнимание при
работа с електроинструмент може да предизвика
сериозна трудова злополука.
b) Използвайте лични предпазни средства.
Носете винаги средства за защита на очите.
Лични предпазни средства, като маска против
прах, неплъзгащи се безопасни обувки, защитен
шлем или средства за защита на слуха,
използвани при конкретните условия,
намаляват риска от трудови злополуки.
c) Избягвайте неволно пускане. Убедете се, че
прекъсвачът е в изключено положение преди
включване към източник на захранване и/или
акумулаторна батерия, преди да го вземете или
пренасяте. Носенето на електроинструмент с
пръст върху прекъсвача или свързването към
източник на захранване на електроинструмент
с прекъсвач във включено положение е
предпоставка за трудова злополука.
d) Отстранете всеки ключ за затягане или гаечен
ключ преди включване на електроинструмента.
Ключ за затягане или гаечен ключ, прикрепен
към въртяща се част на електроинструмента,
може да предизвика трудова злополука.
e) Не се пресягайте. Поддържайте правилен
стоеж и равновесие през цялото време.
Това позволява по-добро управление на
електроинструмента при неочаквани
ситуации.
f) Носете подходящо работно облекло. Не
носете широки дрехи или бижута. Дръжте
косите си, дрехите и ръкавиците далеч от
движещи се части. Широки дрехи, бижута или
дълги коси могат да се захванат от движещи
се части.
g) Ако електроинструментът е снабден с
приспособления за засмукване и улавяне
на прах, убедете се, че те са свързани и
правилно използвани. Използването на тези
устройства може да намали свързаните с
прах опасности.
4. ИЗПОЛЗВАНЕ И ГРИЖИ ЗА
ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИТЕ
a) Не претоварвайте електроинструмента.
Използвайте правилно избрания
електроинструмент според приложението.
Правилно избраният електроинструмент
работи по-добре и по-безопасно при
обявения режим на работа, за който е
проектиран.
b) Не използвайте електроинструмента,
ако прекъсвачът не превключва във
включено и изключено положение. Всеки
електроинструмент, който не може да бъде
управляван с прекъсвач, е опасен и трябва да
бъде ремонтиран.
c) Разединете щепсела от захранващата
мрежа преди да извършите всякакви
настройки, преди замяна на принадлежности
или преди да приберете електроинструмента
за съхранение. Тези предпазни мерки за
безопасност намаляват риска от неволно
пускане на електроинструмента.
d) Съхранявайте неизползваните
електроинструменти на места, недостъпни за
деца и не позволявайте на обслужващи лица,
които не познават електроинструмента или
не са запознати с тези инструкции, да работят
с него. Електроинструментите са опасни в
ръцете на необучени потребители.
e) Поддържайте електроинструментите.
Проверявайте движещите се части дали
функционират нормално и се движат
свободно,целостта и изправността
на частите, както и за всякакво друго
обстоятелство, което може неблагоприятно да
5
повлияе на работата на електроинструмента.
Ако е повреден, електроинструментът трябва
да бъде ремонтиран преди по-нататъшно
използване. Много злополуки са причинени от
лошо поддържани електроинструменти.
f) Поддържайте режещите инструменти остри
и чисти. Правилно поддържаните режещи
инструменти с остри режещи ръбове е по-
малко вероятно да блокират и са по-лесни за
управление.
g) Използвайте електроинструмента, при-
надлежностите и частите на инструмента
и т.н. в съответствие с тези инструкции
и по начин, предвиден за конкретния тип
електроинструмент, като вземате предвид
работните условия и работата, която
трябва да се извършва. Използването на
електроинструмента за работа, различна
от тази, за която е проектиран, може да
предизвика опасна ситуация.
5. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРАВИЛА ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
Поддържайте вашия електроинструмент
при квалифициран специалист по ремонта,
като използвате само оригиналните резервни
части. Това осигурява запазването
на безопасността на електроинструмента.
Работата с необезопасен детайл и допирът
до движещи се части на електроинструмента,
могат да предизвикат тежки физически травми,
а шумът при продължителна работа – слухови
увреждания, ако не се спазват инструкциите за
безопасност и долу изброените правила.
▪ Дръжте електроинструмента само за
изолираните повърхности за захващане
когато извършвате операция, при която
режещата принадлежност може да
допре до скрита ел.инсталация или до
собствения шнур. Допирът на режещата
принадлежност до проводник под напрежение
ще постави откритите метални части на
електроинструмента под напрежение и
операторът ще получи токов удар.▪ Закрепете
обработвания детайл към стабил-
на основа с винтови скоби или по друг
подходящ начин. Ако държите детайла в ръка
или го придържате към тялото си, детайлът ще
бъде нестабилен, което може да предизвика
загуба на контрол над електроинструмента.
▪ Винаги носете защитни очила и антифони и
използвайте прахозащитна маска.
▪ Винаги изключвайте електроинструмента
и изваждайте щепсела от контакта преди
извършване на всякаква настройка,
обслужване или поддръжка.
▪ Не включвайте шлайфа под товар.
▪ Дръжте захранващия кабел извън обсега на
действие на шлайфа.
▪ За да се предотврати евентуално прегряване,
винаги развивайте докрай кабела от удължител
с кабелен барабан.
▪ Когато се налага използването на
удължител, убедете се, че сечението му
отговаря на номиналния ток на използвания
електроинструмент, както и в изправността на
удължителя.
▪ След продължителна работа външните
метални части и принадлежности на шлайфа
може да се загреят.
▪ Внимателно боравете с фрезерите, те могат да
бъдат извънредно остри.
▪ Преди започване на работа внимателно
проверявайте фрезерите за признаци на
повреда или пукнатини. Веднага подменете
напуканите или повредени фрезери.
▪ Да се използват само фрезери с подходящ
диаметър на опашката и съответстващи на
скоростта на въртене на електроинструмента
▪ Преди започване на работа отстранете от об-
работвания детайл всички гвоздеи, винтове и
други тела. При врязване в гвоздей или друго
метално тяло можете да повредите фрезера и
електроинструмента, което е предпоставка за
трудова злополука.
▪ Винаги водете шлайфа, като използвате и
двете ръкохватки и се уверете, че държите
машината здраво, преди да започнете някаква
операция.
▪ Пазете ръцете си от въртящия се фрезер.
▪ Преди да включите машината се убедете, че
фрезерът не допира обработваната повърхност.
▪ Преди да започнете работа с машината, първо
я включете и оставете да поработи на празен
ход.
Бъдете нащрек за вибрации или биене, което
може да бъде признак за неправилно поставен
фрезер.
▪ Обръщайте внимание на посоката на въртене
на фрезера и на посоката на подаване.
▪ Не оставяйте машината да работи без контрол.
Работете с електроинструмента само ако го
държите здраво с двете ръкохватки.
▪ Винаги изключвайте електроинструмента и
изчакайте до пълното спиране на въртене на
фрезера, преди да отдръпнете машината от
обработвания детайл.
▪ Не докосвайте фрезера веднага след преуста-
6www.raider.bg
новяване на работа с него. Фрезерът може да
бъде много горещ и да получите изгаряне на
кожата.
▪ В работната област не се допуска наличие на
парцали, кърпи, кълчища, канап, шнурове и др.
Електроинструментът трябва да се използва
само по предназначение. Всякаква друга
употреба, различаваща се от описаната в
тази инструкция, ще се счита за неправилна
употреба. Отговорността за всякаква повреда
или нараняване, произтичащи от неправилна
употреба, ще се носи от потребителя, а не от
производителя.
Производителят не носи отговорност за
извършени от потребителя промени върху
електроинструмента или за повреди,
предизвикани от подобни промени.
Дори когато електроинструментът се
използва по предназначение, е невъзможно
да се елиминират всички остатъчни рискови
фактори. Изброените по-долу опасности могат
да възникнат във връзка с конструктивните
особености и дизайна на електроинструмента:
▪ Увреждане на слуха ако не се носят ефикасни
антифони.
▪ Отделяне на вреден за здравето прах, когато
машината се използва в затворени помещения.
Винаги използвайте допълнително прахоотвеж-
дане.
Предупреждение: често срещани
опасности при шлифоване, шлайфане
или абразивно рязане:
▪ Tози електрически инструмент е подходящ
за шлайфане, четкане или полиране.
Прочетете всички предупреждения,
инструкции, илюстрации и спецификации,
предоставени към този електроинструмент.
Неспазването на всички указания може да
доведе до токов удар, пожар и / или тежки
травми.
▪ Не се препоръчва да се извършват
операции като шлифоване или рязане
с карбофлексови шайби с този
електроинструмент. Извършване на
операции, за които електроинструмента не е
проектиран може да създаде опасност и да
причини наранявания.
▪ Не използвайте аксесоари, които не са
специално предназначени или препоръчани
от производителя. Само защото аксесоарът
може да бъде свързан към електрическия
инструмент, не гарантира безопасна
експлоатация.
▪ Номиналната скорост на аксесоара
трябва да бъде най-малко равна на
максималната скорост, маркирана на
електрически инструмент. Аксесоари,
работещи по-бързо, отколкото тяхната
номинална честота на въртене, могат да се
счупят и разлетят.
▪ Външният диаметър и дебелината на
аксесоара трябва да бъде в рамките на
допустимото за Вашия електроинструмент.
Аксесоари с неподходящи размери не могат да
бъдат адекватно предпазени или
контролирани.
▪ Размера на дисковете, фланците,
подложката на диска или всеки друг
аксесоар трябва правилно да се побира на
шпиндела на електроинструмента.
Аксесоари с отвори, които не съответстват на
монтажната рамка на електроинструмента, ще
се дисбалансират/ вибрират интензивно и
могат да доведат до загуба на контрол.
▪ Не използвайте повреден аксесоар.
Преди всяка употреба проверете
аксесоарите като абразивни дискове за
отчупвания и пукнатини, подложката на
диска за пукнатини или износване,
телената четка за разхлабени или
напукани телчици. Ако един електрически
инструмент или аксесоар е изпускан,
проверете за щети или монтирайте
невредим аксесоар. След проверка и
монтаж на нов аксесоар, позиционирйте
себе си и страничните лица на безопасно
разстояние от равнината на въъъртене на
диска. Задействайте инструмента и го
оставете да работи при максимална
мощност на празен ход за една минута.
Обикновено повредените аксесоари ще се
разпаднат за това време.
▪ Носете лични предпазни средства. В
зависимост от приложението, използвайте
маска за лице или предпазни очила. При
необходимост, носете маска за прах,
антифони, ръкавици и работна престилка
подходяща за спиране на малки абразивни
фрагменти или фрагменти от детайла.
Защитните очила трябва да са в състояние да
спрат летящи отломки, генерирани от
различни операции. Дихателната маска или
респиратор трябва да може да филтрира
частиците, генерирани от вашата работа.
Продължителното излагане на силен шум,
може да доведе до загуба на слуха.
▪ Дръжте наблюдателите на безопасно
разстояние от зоната на работа. Всеки, който
влезе вработната зона, трябва да носи лични
предпазни средства. Фрагменти от заготовката
или от разбит аксесоар могат да отлетят и да
причинят наранявания извън зоната на работа.
▪ Позиционирайте кабела, така че да не е в
близост до въртящия се диск на флекса. В
7
случай че кабелът се оплете в теления диск
може да бъде скъсан или да заседне в
аксесоара. Така ръката може да бъде
завлечена към устройството.
▪ Никога не оставяйте електрическия
инструмент на земята, докато дискът не спре
напълно. Въртящият се диск може да се
повлече по повърхността, ако не е спрял да се
върти окончателно и електроинструмента да
излезе извън контрол.
▪ Не пренасяйте електроинструмента, докато
работи. Вашето облекло може да бъде
захванатоот въртящия се работен инструмент
и инструментът да се забие в тялото ви.
▪ Почиствайте редовно вентилационните
отвори на електроинструмента. Вентилаторът
на машината всмуква прах в корпуса, а
голямите наслоявания от метален прах могат
да доведат до електрически опасности.
▪ Не използвайте електроинструмента в
близост до лесно запалими материали.
Образуващите се искри могат да ги подпалят.
▪ Не използвайте инструменти, изискващи
охладителни течности. Използването на вода
или други охлаждащи течности може да
доведе до токов удар.
▪ Откат и съответни мерки засигурност
Откатът е внезапната реакция на притиснат
или заклинен въртящ се диск, подложка на
диска,четка или друг аксесоар. Притискането
или заклинването причиняват бързо
спиране на въртящия се диск, който от
своя страна запраща неконтролируемият
електроинструмент в посока,
обратна на въртенето на аксесоара.
Например, ако един абразивен диск е
блокирал в
детайла, ръбът на диска при точката на
притискане, може да се вкопае в повърхността
на материала и да се счупи или предизвика
откат.
Той може да се насочи към или встрани от
оператора, в зависимост от посоката на
движение на диска.
При това дискът може и да се счупи.
Откатът е резултат от неправилно употребяван
електрически инструмент и / или неправилни
оперативни процедури, които могат да бъдат
избегнати, като се вземат подходящи
предпазни мерки, както е посочено по-долу.
▪ Поддържайте здрав захват върху
електроинструмента и позиционирайте
тялото и ръцете си така, че да можете да
поемете силите, предизвикани от обратния
удар. Използвайте винаги допълнителната
ръкохватка, ако е налична, за да имате
максимален контрол върху отката или
реакционния момент при стартиране.
Операторът може да контролира противо-
действието на въртящия момент или отката,
ако вземе съответните предпазни мерки.
▪ Никога не поставяйте ръката си в близост
до въртящия се работен инструмент. Той
може да отскочи към ръката ви.
▪ Не позиционирате тялото си в зоната,
където би се преместил инструмента при
възникването на откат. Откатът ще запрати
електроинструмента в посока, обратна на
движението на диска в мястото на блокиране.
▪ Бъдете особено внимателни при работа в
областта на ъгли, остри ръбове и др.
Избягвайте отскачането или заклинването на
работния инструмент. Въртящият се
инструмент е склонен към заклинване, когато
е в близост до ъгли, остри ръбове или когато
отскочи. Това води до загуба на контрол или
до обратен удар.
▪ Не изполвайте диск с верига за трион или
циркулярен диск. Такива инструменти често
предизвикват откат или водят до загуба на
контрол върху електроинструмента.
▪ Специални мерки за безопасност при
работа с шкурка:
▪ Не използвайте по-големи шлифовъчни
материали, а спазвайте данните на
производителя за размерите на шкурките.
Шлифовъчни дискове, които излизат извън
шлифовъчната тарелка, могат да предизвикат
наранявания или да доведат до блокиране,
разкъсване на шкурката или откат.
▪ Специални мерки за безопасност при
полиране:
Не работете с разкъсани полиращи тарелки
или такива със скъсани закрепващи конци.
Скрийте или скъсете закрепващите
конци. Свободните закрепващи конци
могат да се увият около пръстите ви или
около обработвания детайл.
▪ Специални мерки за безопасност при
работа с телени четки:
▪ Имайте предвид, че телените четки,
дори и при нормална работа, отделят
парчета от телчетата. Не претоварвайте
телчетата чрез твърде силен натиск.
Летящите парчета тел могат да преминат
много лесно през тънко облекло и да
прободат кожата ви.
▪ Ако се препоръчва използването на
предпазител, трябва да се погрижите
телената четка да не се допира до
предпазителя. Дисковите и чашковидните
четки могат да увеличат диаметъра си
вследствие на натиска и центробежните
сили.
6. ФУНКЦИОНАЛНО ОПИСАНИЕ И
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
8www.raider.bg
Машината за полиране е подходяща
• за полиране, матиране, текстуриране и
шлайфане,
• за полиране и изглаждане,
• за шлайфане на следните материали:
метал, дърво, пластмаси и други подобни.
Потребителят носи пълна отговорност за
всички вреди,причинени от неправилна
употреба.
Общоприетите правила за предотвратяване
на аварии и приложената информация за
безопасност трябва да се спазват.
7.УПОТРЕБА
Работа с шкурка, полиране, работа с телени
четки:
Натиснете леко машината и я водете насам –
натам по повърхността.
Преди да извършвате техническо обслужване:
извадете щепсела от контакта. По време на
работа различни частици могат
да се натрупат във вътрешността на
машината. Това затруднява охлаждането на
електроинструмента. Токопроводящите
отлагания могат да нарушат защитната
изолация на електроинструмента и да
предизвикат опасност от токов удар.
Изсмуквайте с прахосмукачка или издухвайте
с обезмаслен въздух редовно и основно
машината през всички предни и задни
вентилационни отвори.
8. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, СВЪРЗАНИ С ОТКАТ:
Откатът е внезапна реакция вследствие на
блокирал инструмент, като шлифовъчен диск,
подложна шайба, телена четка и др.
Блокирането води до внезапно спиране на
въртящия се инструмент, което ще доведе
машината до обратно въртене на посоката на
приставката в точката на притискане.
Например, ако абразивен диск е заклинен или
блокирал в от обработвания детайл, върха на
диска, който влиза в точката на притискане,
може да изкочи от повърхността на материала
и да предизвика откат на диска. Дискът може
да изхвърчи в страни от оператора или към
него, в зависимост от посоката на въртене в
момента на отката. При тези условия
абразивните дискове могат и да се счупят.
Откатът е резултат от неправилната употреба
на машината или от неправилната работа с
нея и може да бъде избегнат като се взимат
подходящи предпазни мерки, като дадените
по-долу.
a) Дръжте здраво машината и застанете така,
че да можете да избягвате откат.
Винаги използвайте допълнителната
ръкохватка, ако има такава, за по-добър
контрол върху отката и реакционните сили при
стартиране.
b) Не поставяйте ръката си близо до
въртящата се приставка. Приставката може да
изхвърчи към ръката Ви.
c) Не заставайте на място, където машината
може да изхвърчи, ако се получи откат.
Откатът ще изтласка машината в посока,
противоположна на движението на диска.
d) Внимавайте, когато работите близо до ъгли,
остри ръбове и др. Да се избягва отскачане и
заклинване на работния инструмент.
Ъглите, острите ръбове и др. често се
предизвикват заклинване на инструмента,
като това води до загуба на контрол върху
машината и откат.
e) Не поставяйте дискове за дърво с верига
или дискове за циркуляр. Такива дискове
предизвикват чести откати и загуба на контрол.
9. СПЕЦИФИЧНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ШЛИФОВАНЕ И РЯЗАНЕ
С АБРАЗИВНИ ДИСКОВЕ
а) Използвайте абразиви, които са
предназначени за Вашата машина и специална
защита, проектирана за тях.
Абразиви, които не са направени специално
за машината не могат да бъдат правилно
защитени и не са безопасни.
b) Използвайте дисковете според
предназначението . Напр.: не шлифовайте с
диск за рязане. Абразивните дискове за рязане
са за повърхостно шлифоване, прилагането на
сила към такива
дискове може да им причини натрошаване.
c) Използвайте здрави дискови фланци с
правилния размер и форма за избрания
диск. Правилния фланец поддържа диска,
като по този начин намалява вероятността от
счупване. Фланците от дисковете за рязане
може да са различни от тези за шлифоване.
d) Не използвайте износени дискове от по-
големи електруинструменти. Дискове от по-
големи електроинструменти не са подходящи
за по-високата скорост на малки инструменти
и може да се счупят.
Допълнителни инстукции за безопасност за
рязане с абразивни дискове:
a) Не притискайте диска и не прилагайте
твърде много натиск към него. Не опитвайте
да правите прекомерно големи разрези.
Пренапрежението на диска увеличава
натоварването и податливостта към усукване
на диска при рязане и вероятността за откат
или счупване на диска.
b) Не заставайте по линията на въртящия
се диск или зад него. Когато дискът, в
работното място, се отдалечава от тялото ви,
евентуален откат може да изтласка диска и
електроинструмента към Вас.
c) Ако диска блокира или решите да спрете
9
с рязането по някаква причина, изключете
инструмента и го задръжте докато
въртящият се диск не спре напълно
движението си. Никога ме опитвайте да
свалите режещия диск, докато е още в
движение, може да се получи откат.
Разгледайте и вземете правилно решение, за
да отстраните причината за блокирането.
d) Не включвайте инструмента докато е в
обработвания детайл. Изчакайте диска да
набере пълна скорост и тогава започнете с
рязането. Ако включите инструмента, докато
е в детайла, дискът може да блокира или да
се получи откат.
e) Подсигурявайте големите панели или
детайли, които обработвате, за да намалите
риска от притискане на диска или откат.
Големите детайли могат да се огънат от
собствената си тежест. Поставете подпори
под детайла близо до линията на рязане и в
края на детайла от двете страни на диска.
f) Бъдете по-наблюдателни, когато правите
„джобни“ разрези, в стени или други
неясни области. Има вероятност да отрежете
газо- или водопроводи, електрически
проводници или предмети, които могат да
предизвикат откат.
10. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ
ШЛИФОВАНЕ
a) Не използвайте прекалено голяма шкурка.
Следвайте препоръките на производителя
при избора на шкурка. По-големите шкурки,
излизащи от подложката, водят до опасност от
разкъсване и може да причинят разкъсване на
диска или откат.
4.6 Инструкции за безопасност при
полиране
a) Разхлабени части по полиршайбата,
особено затягащите корди, не са разрешени.
Навийте или скъсете затягащата корда.
Разхлабени, въртящи се затягащи корди могат
да се заплетат в пръстите ви или да бъдат
завлечени от обработвания детайл.
11. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ
РАБОТА С ТЕЛЕНИ ЧЕТКИ
a) Имайте в предвид, че телените косъмчета се
откъсват постоянно от четката, дори по време
на обикновена работа. Не претоварвайте
телчетата, като прилагате голямо напрежение
върху четката. Телените косъмчета може лесно
да проникнат през тънки дрехи или в кожата.
b) Ако е необходимо да имате защита при
работа с телени четки, не позволявайте
никакъв контакт между защитното облекло
и четката. Телената четка или диск могат да
се разширяват в следствие на натоварването
и центробежните сили.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Проверете дали
напрежението на електрическата мрежа
отговаря на това, означено върху табелката с
технически данни на електроинструмента.
▪ Проверете в какво положение се намира
прекъсвачът. Електроинструментът трябва да
се присъединява и отделя от захранващата
мрежа само при изключен прекъсвач.
Ако поставите щепсела в контакт докато
прекъсвачът е във включено положение,
електроинструментът веднага ще се задейства,
което е предпоставка за злополука.
▪ Ако захранващия кабел е повреден, той
трябва да бъде заменен със специално
подготвен кабел или възел от производителя
или от негов сервизен специалист, за да се
избегнат опасностите от замяната.
▪ Проверете съответства ли диаметърът
на опашката на фрезера на отвора на
използваната цанга и максималните обороти,
допустими за използвания инструмент.
▪ Убедете се, че фрезерът е добре пристегнат
в цангата.
▪ Ако захранващия кабел е повреден, той
трябва да бъде заменен със специално
подготвен кабел или възел от производителя
или от негов сервизен специалист, за да се
избегнат опасностите от замяната.
▪ Проверете съответства ли диаметърът
на опашката на фрезера на отвора на
използваната цанга и максималните обороти,
допустими за използвания инструмент.
▪ Убедете се, че фрезерът е добре пристегнат
в цангата.работната маса.
11. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА.
С оглед опазване на околната среда
електроинструментът, допълнителните
приспособления и опаковката трябва да
бъдат подложени на подходяща преработка
за повторното използване на съдържащите
се в тях суровини. Не изхвърляйте
електроинструменти при битовите отпадъци!
Съгласно Директивата на ЕС 2012/19/EC
относно излезлите от употреба електрическ и
и електронни устройства и утвърждаването и
като национален закон електроинструментите,
които не могат да се използват повече, трябва
да се събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях вторични суровини
10 www.raider.bg
ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL
Dear Customer,
Congratulations for the purchase of burnishing machine from the successfully growing brands - RAIDER. As being
properly installed and operated, RAIDER are safe and reliable machines, and work with them will bring a real pleasure.
For your convenience has been built an excellent service network of 45 service stations across the country.
Before using this hammer drill please carefully acquaint to these “instructions for use”.
In interest of your safety and to ensure proper use, read these instructions carefully, including the recommendations
and warnings in them. To avoid unnecessary errors and accidents, it is important that these instructions must remain
available for future reference to all who will use the machine. If you sell it to a new owner “Instructions for Use” must
be submitted along with it, so that new owner can meet with the relevant safety measures and operating instructions.
EUROMASTER Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and owner of the trademark
RAIDER. Adress: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg;
www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008 with scope of certication:
Trade, import, export and servicing of hobby and professional electrical, mechanical and pneumatic tools and general
hardware. The certicate was issued by Moody International Certication Ltd, England.
Technical Data
Parameter Unit Valu e
Model -RDP-BM01
Nominal supply voltage: V AC 230
AC Frequency: Hz 50
Rated power W 2100
Speed regulation min-1 700-3000
Diameter mm Ø120xØ19x100 mm
Protection class - II
EN 60745-2-3, EN 60745-2-4:
LPa=82 dB(A); LWA=93 dB(A), K=3 dB.; ah=6,0m/s2, K=1,5m/s2,
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
EN
11
.Do not use a power tool while you are tired
or under the inuence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4. USE AND CARE OF
POWER TOOLS
a) Do not overload the power tool.
Use the correctly selected power tool according
to the application. Properly selected power tool
works better and safer in the announced operating
mode for which it is designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
switch to the on and off position. Any power tool
that cannot be operated with a circuit breaker is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the mains plug before making any
adjustments, replacing accessories or storing the
power tool. These safety precautions reduce the
risk of unintentional starting of the power tool.
d) Keep unused power tools out of the reach of
children and do not allow service personnel to
who do not know the power tool or are not familiar
with these instructions, work with it. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check the moving parts
for normal operation and free movement, the
integrity and serviceability of the parts, and any
other circumstances that may adversely affect the
operation of the power tool.
If it is damaged, the power tool must be repaired
before further use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to block and are easier to operate.
g) Use the power tool
the accessories and parts of the instrument
etc. in accordance with these instructions
and in a manner provided for the particular type
power tool, taking into account the operating
conditions and the work to be performed. The use of
power tools for work different
from the one for which it is designed, can
cause a dangerous situation.
5. ADDITIONAL SAFETY RULES
Maintain your power tool
by a qualied repairman, using only original spare
parts. This ensures preservation
of the safety of the power tool.
Working with an unsafe part and touching moving
parts of the power tool can cause severe physical
injuries, and noise during prolonged operation can
cause hearing damage if the safety instructions and
rules listed below are not followed.
▪ Only hold the power tool on insulated gripping
surfaces when performing an operation in which
the cutting accessory may touch a hidden electrical
installation or its own cord. The contact of the cutting
accessory with a live wire will place the exposed
metal parts of the power tool live and the operator
will receive an electric shock.
on a base with screw clamps or in another suitable
way. If you hold the part in your hand or hold it to
your body, the part will be unstable, which may cause
you to lose control of the power tool.
Always wear safety goggles and earmuffs and use
a dust mask.
Always unplug the power tool and unplug it before
performing any adjustment, service or maintenance.
▪ Do not switch on the sander under load.
▪ Keep the power cord out of range of the sander.
▪ To prevent possible overheating,
always unscrew the extension cord completely
with cable drum.
▪ When it is necessary to use an extension cord,
make sure that its cross section corresponds to the
rated current of the power tool used, as well as to the
serviceability of the the extension cord.
After prolonged operation, the external metal parts
and accessories of the sander may become hot.
▪ Handle milling cutters carefully, they can be
extremely sharp.
▪ Before starting work, carefully check the cutters
for signs of damage or cracks. Replace cracked or
12 www.raider.bg
damaged cutters immediately.
▪ Only use milling cutters with a suitable tail
diameter and corresponding to the rotational
speed of the power tool.
▪ Before starting work, remove from the
workpiece all nails, screws and
other bodies. When cutting into a nail or other
metal body can damage the router and
power tool, which is a prerequisite for
occupational accident.
Always guide the sander using both handles and
make sure you hold the machine rmly before
starting any operation.
▪ Keep your hands away from the rotary cutter.
▪ Before turning on the machine, make sure that
the milling cutter does not touch the machined
surface.
▪ Before starting work on the machine, rst switch
it on and let it idle.
Be alert for vibrations or beating
may be an indication of incorrect placement
milling machine.
▪ Pay attention to the direction of rotation
of the milling cutter and of the feed direction.
▪ Do not leave the machine unattended.
Only operate the power tool if it is
hold rmly with both handles.
Always switch off the power tool and
wait until the rotation stops completely
the router before pulling the machine away from
the workpiece.
▪ Do not touch the cutter immediately after
stopping
renewal of work with it. The milling machine can
be very hot and get burned
the skin.
▪ The presence of
rags, towels, tow, twine, cords, etc.
The power tool must only be used for its intended
purpose. Any use other than that described in
this manual will be considered improper use. The
responsibility for any damage or injury resulting
from improper use will be borne by the user and
not by the manufacturer.
The manufacturer is not liable for any changes
made by the user to the power tool or for damage
caused by such changes.
Even when the power tool is used as intended, it
is impossible to eliminate all residual risk factors.
The following hazards may arise in connection
with the design features and design of the power
tool:
▪ Hearing impairment if not worn effectively
antiphons.
▪ Release of harmful dust when
the machine is used indoors.
Always use an extra dust extractor.
Warning: common
hazards during grinding, grinding
or abrasive cutting:
▪ This power tool is suitable
for sanding, brushing or polishing.
Read all warning instructions, illustrations and
specications,
provided with this power tool.
Failure to follow all instructions may
result in electric shock, re and / or severe
injuries.
▪ It is not recommended to perform
operations such as grinding or cutting
with carboex washers with this
power tool. Performing
operations for which the power tool is not
designed can create danger and yes
causes of injuries.
▪ Do not use accessories that are not
specially designed or recommended
from the manufacturer. Just because the accessory
can be connected to the electric
tool does not guarantee safe
operation.
▪ The rated speed of the accessory
must be at least equal to
the maximum speed marked on
power tool. Accessories,
running faster than theirs
Rated speed can be
break and y away.
▪ The outer diameter and thickness of
the accessory must be within
permissible for your power tool.
Accessories with inappropriate sizes can not
be adequately protected or
controlled.
▪ The size of the discs, the anges,
the disc pad or any other accessory must t properly
power tool spindle.
Accessories with holes that do not match
the mounting frame of the power tool will
are unbalanced / vibrate intensely and
can lead to loss of control.
▪ Do not use a damaged accessory.
Check before each use
accessories such as abrasive discs for
breakage and cracks, the pad of
disc for cracks or wear, wire brush for loose or
cracked heifers. If an electric
tool or accessory is dropped,
check for damage or install
harmless accessory. After checking and
installation of a new accessory, position
13
yourself and bystanders safely
distance from the plane of rotation of
disk. Activate the tool and it
leave to run at maximum
idle power for one minute.
Usually damaged accessories will
disintegrated during this time.
▪ Wear personal protective equipment. IN
depending on the application, use
face mask or goggles. When
if necessary, wear a powder mask,
earmuffs, gloves and work apron
suitable for stopping small abrasives
fragments or fragments of the part.
Safety goggles must be able to
stop ying debris generated by
various operations. Breathing mask or
respirator must be able to lter
the particles generated by your work.
Prolonged exposure to loud noise,
can lead to hearing loss.
▪ Keep observers safe
distance from the work area. Everyone who
enters the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of the workpiece
or from a broken accessory can y away and yes
cause injuries outside the work area.
▪ Position the cable so that it is not in
proximity to the rotating disk of the ex. IN
in case the cable becomes entangled in the wire
disc
can be torn or stuck in
accessories. So the hand can be
dragged to the device.
▪ Never leave the electric
tool on the ground until the disc stops
completely. The rotating disk can be
drag on the surface if it has not stopped
rotate permanently and the power tool to
got out of control.
▪ Do not carry the power tool while
works. Your garment can be grasped by the
rotating work tool and the tool can be driven into
your body.
▪ Clean the ventilation ducts regularly
power tool holes. The fan
the machine sucks dust into the housing, and
large layers of metal dust can lead to electrical
hazards.
▪ Do not use the power tool in
proximity to ammable materials.
Sparks can ignite them.
▪ Do not use tools that require
coolants. The use of water
or other coolants may cause electric shock.
▪ Rollback and appropriate security measures
A recoil is the sudden reaction of a pressed or
jammed rotating disk, disk pad, brush, or other
accessory. Pressing or jamming causes the
rotating disc to stop quickly, which in turn sends the
uncontrolled power tool in the direction
reverse the rotation of the accessory.
For example, if an abrasive disc is blocked in
detail, the edge of the disk at the point of
pressing, it can dig into the surface of the material
and break or cause recoil.
It can be directed to or away from
operator, depending on the direction of movement
of the disc.
The disc may also break.
The recoil is the result of improper use
power tool and / or incorrect
operating procedures that may be
avoided by taking appropriate precautions as set
out below.
▪ Maintain a rm grip on
power tool and position
your body and arms so that you can
take the forces caused by the opposite
blow. Always use the extra
handle, if available, to have
maximum recoil control or
the reaction moment at start-up.
The operator can control the counter-
the action of torque or recoil if appropriate
precautions are taken.
▪ Never place your hand nearby
to the rotating work tool. He
may bounce to your hand.
▪ Do not position your body in the area,
where the tool would move at
the occurrence of a rollback. The recoil will send
the power tool in the opposite direction to
the movement of the disk in the place of blocking.
▪ Be especially careful when working in
the area of corners, sharp edges, etc.
Avoid bouncing or jamming
working tool. The spinning
tool is prone to jamming when near corners, sharp
edges or when
bounce. This results in loss of control or kickback.
▪ Do not use a chain saw or
circular disk. Such tools often
cause recoil or lead to loss of
control of the power tool.
▪ Special safety measures for
work with sandpaper:
▪ Do not use larger sanders
14 www.raider.bg
materials, and follow the data of
the manufacturer for the dimensions of the
sandpaper.
Grinding discs that protrude
grinding disc can cause injuries or lead to
blockage,sandpaper tearing or recoil.
▪ Special safety measures for
polishing:
Do not work with torn polishing plates
or those with broken fastening threads.
Hide or shorten the fasteners
threads. Loose fastening threads
can be wrapped around your ngers or
around the workpiece.
▪ Special safety measures for
work with wire brushes:
▪ Keep in mind that wire brushes
even in normal operation, emit
pieces of wire. Do not overload
the staples through too much pressure.
Flying pieces of wire can pass
very easy through thin clothing and yes
pierce your skin.
▪ If the use of
fuse, you need to take care
do not touch the wire brush
fuse. Disc and calyx
brushes can increase their diameter
due to pressure and centrifugal
forces.
6. FUNCTIONAL DESCRIPTION AND PURPOSE
The polishing machine is suitable
• for polishing, matting, texturing and
grinding,
• for polishing and smoothing,
• for grinding the following materials:
metal, wood, plastics and the like.
The user is fully responsible for
any damage caused by improper
use.
Generally accepted prevention rules
of accidents and the attached information for
safety must be observed.
7. USE
Working with sandpaper, polishing, working with
wire
brushes:
Press the machine lightly and guide it here -
there on the surface.
Before performing maintenance:
unplug the appliance. During operation, different
particles can
to accumulate inside the
the machine. This makes it difcult to cool
power tools. Conductors
deposits can violate the protective
insulation of the power tool and yes
cause an electric shock hazard.
Vacuum or blow dry
with degreased air regularly and thoroughly
the machine through all front and rear
vents.
8. RETENTION WARNINGS:
The recoil is a sudden reaction due to
blocked tool, such as a grinding wheel,
washer, wire brush, etc.
The blocking causes the rotating tool to stop abruptly,
which will cause the machine to reverse the direction
of the attachment at the pressing point.
For example, if an abrasive disc is jammed or
blocked in from the workpiece, the top of
the disk that enters the pressing point,
may pop out of the surface of the material
and cause the disc to roll back. The disk can
to y to the sides of the operator or to
it, depending on the direction of rotation in
the moment of recoil. Under these conditions, the
abrasive discs may break.
The recoil is the result of improper use
of the machine or from improper operation and can
be avoided by taking appropriate precautions such
as those given below.
a) Hold the machine rmly and stand so that you can
avoid kickback.
Always use the additional handle, if any, for better
control of recoil and reaction forces at start-up.
b) Do not place your hand near the rotating attach-
ment. The attachment may y to your hand.
c) Do not stand in a place where the machine may
y out if a kickback occurs. The recoil will push the
machine in the opposite direction to the movement of
the disc.
d) Be careful when working near corners, sharp
edges, etc. Avoid bouncing and jamming of the work
tool.
Corners, sharp edges, etc. tool jamming is often
caused, resulting in loss of machine control and
recoil.
e) Do not insert chainsaws or circular saws. Such
disks cause frequent kickbacks and loss of control.
9. SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR
GRINDING AND CUTTING WITH ABRASIVE DISCS
a) Use abrasives that are designed for your machine
and special protection designed for them.
Abrasives that are not made specically for the ma-
chine cannot be properly protected and are not safe.
b) Use the discs as intended. Eg: do not grind with
a cutting disc. Abrasive cutting discs are for surface
grinding, the application of force to such
discs can cause them to break.
c) Use sturdy disc anges with the correct size and
shape for the selected disc. The correct ange sup-
ports the disc, thus reducing the likelihood of break-
age. The anges of the cutting discs may be different
from those for grinding.
15
d) Do not use worn discs from more
large power tools. Disks from more
large power tools are not suitable
for higher speed small tools
and may break.
Additional safety instructions for cutting with abra-
sive discs:
a) Do not press on the disc or apply
too much pressure on him. Do not try to make
excessive incisions. The overvoltage of the disc
increases the load and susceptibility to torsion of
the disc when cutting and the likelihood of recoil or
breakage of the disc.
b) Do not stand on the turntable line
get a drive or behind it. When the disc, in the work-
place, moves away from your body,
a possible kickback may eject the disc and
the power tool to you.
c) If the disc becomes blocked or you decide to
stop with cutting for some reason, turn off
tool and hold it until
the rotating disk does not stop moving completely.
Never try me remove the blade while it is still in
movement, a recoil may occur.
Examine and make the right decision for
to remove the cause of the blockage.
d) Do not turn on the tool while in
machined part. Wait for the disk to
dial full speed and then start with
cutting. If you turn on the tool while
is in the detail, the disk may lock or yes
a rollback occurred.
e) Secure the large panels or
details that you process to reduce the risk of disk
compression or recoil. Large details can be bent
by their own weight. Install struts
below the workpiece near the cutting line and in
the end of the part on both sides of the disc.
f) Be more observant when you do
“Pocket” incisions, in walls or other
unclear areas. You are likely to cut gas or water
pipes, electrical wires, or objects that could cause
a kickback.
10. SAFETY INSTRUCTIONS IN
GRINDING
a) Do not use too much sandpaper. Follow the
manufacturer’s recommendations when choosing
sandpaper. Larger sandpaper coming out of the
pad carries a risk of tearing and can cause the disc
to tear or roll back.
4.6 Safety instructions for polishing
a) Loose parts on the polish washer,
especially tightening cords are not allowed. Wind
or shorten the clamping cord. Loose, rotating
clamps can become entangled in your ngers or
be dragged by the workpiece.
11. SAFETY INSTRUCTIONS WHEN WORKING
WITH WIRE BRUSHES
a) Note that the wire bristles are constantly
detached from the brush, even during normal op-
eration. Do not overload the wires by applying too
much pressure to the brush. Wire hairs can easily
penetrate thin clothing or skin.
b) If you need to have protection at
work with wire brushes, do not allow
no contact between protective clothing
and the brush. The wire brush or disc can
expand as a result of the load
and centrifugal forces.
WARNING: Check if
the mains voltage corresponds to that indicated on
the rating plate of the power tool.
▪ Check the position of the switch. The power tool
must only be connected and disconnected from
the mains when the switch is switched off. If you
insert the plug while the switch is in the on posi-
tion, the power tool will operate immediately, which
is a prerequisite for an accident.
▪ If the power cord is damaged, it must be replaced
with a specially prepared cord or assembly from
the manufacturer or its service technician to avoid
the risk of replacement.
▪ Check that the diameter of the cutter tail of the
hole of the used collet corresponds to the maxi-
mum speed allowed for the tool used.
▪ Make sure that the milling cutter is securely
fastened in the collet.
▪ If the power cord is damaged, it must be replaced
with a specially prepared cord or assembly from
the manufacturer or its service technician to avoid
the risk of replacement.
▪ Check that the diameter of the cutter tail of the
hole of the used collet corresponds to the maxi-
mum speed allowed for the tool used.
▪ Make sure that the milling cutter is securely
fastened in the collet.
11. ENVIRONMENTAL PROTECTION.
In order to protect the environment, the power tool,
accessories and packaging must be properly re-
cycled for the reuse of the raw materials they con-
tain. Do not dispose of power tools with household
waste! According to EU Directive 2012/19 / EC on
end-of-life electrical and electronic devices and the
approval and as national law, power tools that can
no longer be used must be collected separately
and subjected to an appropriate recycling process
to are in them secondary raw materials
16 www.raider.bg
ORIGINALE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Stimate prieten,
Felicitări pentru achiziţionarea unei bormasini de la marca cu cea mai rapidă creştere pe scule electrice
si pneumatice - Raider . Cu o instalare si operare corecta , produsele Raider sunt echipamente sigure ,
abile şi lucrul cu ele vă va oferi o adevarata placere . Pentru confort si servicii excelente am construit o
reţea de service-uri pe întreg teritoriul ţării.
Înainte de a utiliza acest produs , vă rugăm să citiţi cu atenţie “manualul de utilizare ”. În interesul
siguranţei şi pentru a asigura utilizarea corectă , citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni , inclusiv
recomandările şi avertismentele pentru ele . Pentru a evita greşelile inutile şi accidentele , este important
ca aceste instrucţiuni să rămână disponibile pentru referinţe viitoare tuturor celor care vor utiliza aparatul
. Daca vindeti produsul “manualul de utilizare ” trebuie predat noului proprietar, astfel incat acesta sa e
familiarizat cu masurile de siguranta si instructiunile de utilizare. “Euromaster Import Export” SRL este un
reprezentant autorizat al producătorului şi proprietar al marcii Raider. Adresa companiei este Soa 1231,
B-dul “Lom Road” 246, tel 02 934
33 33 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com, e-mail: info @ euromasterbg. com Începând
cu anul 2006, compania a introdus un sistem de management al calităţii ISO 9001:2008 de certicare cu
domeniul de aplicare: instrumente de comerţ, import, export şi de servicii profesionale si hobby electrice,
pneumatice şi de putere şi hardware-ul general. Certicatul a fost emis de catre Moody International de
Certicare Ltd, Anglia.
DATE TEHNICE
Parametru unitate valoare
Model -RDP-BM01
Tensiunea nominală de alimentare: V AC 230
Frecvența AC: Hz 50
Putere nominală W2100
Viteza in gol min-1700-3000
Grosimea maxima mm Ø120xØ19x100 mm
Clasa de protecţie - II
EN 60745-2-3, EN 60745-2-4:
LPa=82 dB(A); LWA=93 dB(A), K=3 dB.; ah=6,0m/s2, K=1,5m/s2,
1. SIGURANȚA ZONELOR DE MUNCĂ
a) Păstrați zona de lucru curată și bine luminată. Înfundat sau zonele întunecate invită accidente.
b) Nu folosiți scule electrice în atmosfere explozive, cum ar  în prezența lichidelor, gazelor sau prafului
inamabil. Instrumentele electrice creează scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
c) Țineți copiii și persoanele din apropiere în timp ce acționați un instrument electric. Distracțiile vă pot
cauza pierderea controlului.
2. SIGURANȚĂ ELECTRICĂ
a) Mufele sculei electrice trebuie să corespundă prizei. Nu modică șa în orice fel. Nu folosiți niciunul
mufe adaptor cu putere legată la pământ
unelte. Mufele nemodicate și prizele potrivite vor reduce riscul de electrocutare.
b) Evitați contactul corporal cu împământare sau împământare suprafețe, cum ar  conducte, calorifere,
intervale și frigidere. Există un risc crescut de electricitate șoc dacă corpul tău este împământat sau
împământat.
c) Nu expuneți scule electrice la condiții de ploaie sau umedă. Apa care intră într-un instrument electric
va crește riscul de electrocutare.
d) Nu abuzați de cordon. Nu folosiți niciodată cablul transportarea, tragerea sau deconectarea sculei
electrice. Țineți cablul departe de căldură, ulei, marginile ascuțite sau piese mobile. Cablurile deteriorate
sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
RO
17
e) Când folosiți un instrument electric în aer liber,
utilizați un prelungitor potrivit pentru uz exterior.
Utilizarea de un cordon potrivit pentru uz exterior
reduce riscul desoc electric.
f) Dacă funcționează o unealtă electrică într-o
locație umedă este inevitabil, utilizați un dispozitiv
cu curent rezidual (RCD) aprovizionare protejată.
Utilizarea unui RCD reduce
riscul de electrocutare.
3. SIGURANȚA PERSONALĂ
a) Rămâneți în alertă, urmăriți ce faceți și folosiți
bun simț atunci când acționați un instrument
electric. Nu folosiți un instrument electric în timp
ce sunteți obosit sau sub inuența drogurilor,
alcoolului sau medicamentelor.
Un moment de neatenție în timpul funcționării
uneltele electrice pot duce la vătămări corporale
grave.
b) Utilizați echipament individual de protecție.
Mereu purtați ochi de protecție. Echipamente de
protecție, cum ar ca mască de praf, încălțăminte
antiderapantă, pălărie sau protecție auditivă
utilizată pentru condiții adecvate
va reduce leziunile personale.
c) Preveniți pornirea neintenționată. Asigurați-vă
comutatorul este în poziția dezactivat înainte
de conectare la sursa de alimentare și / sau
baterie, alegerea ridicarea sau transportarea
instrumentului. Purtați unelte electrice cu
degetul de pe comutator sau scule electrice
energizante care au pornirea invită accidente.
d) Îndepărtați orice cheie de reglare sau cheie
înainte pornind scula electrică. O cheie sau o cheie
stânga atașat la o parte rotativă a sculei electrice
poate duce la vătămări corporale.
e) Nu exagerați. Mențineți echilibrul și echilibrul
adecvat
tot timpul. Aceasta permite un control mai bun al
instrumentul electric în situații neașteptate.
f) Imbraca-te cum trebuie. Nu purtați haine libere
sau bijuterii. Păstrați-vă părul, îmbrăcămintea și
mănușile
departe de piese mobile. Haine libere, bijuterii
sau părul lung poate  prins în părți mobile.
g) Dacă sunt prevăzute dispozitive pentru
conectarea instalații de extracție și colectare a
prafului, asigurați-vă acestea sunt conectate și
utilizate corect.
Utilizarea colectării prafului poate reduce pericolele
legate de praf
4. UTILIZARE ȘI ÎNGRIJIRE
UNELTE ELECTRICE
a) Nu supraîncărcați scula electrică.
Utilizați instrumentul corect selectat în conformitate
cu aplicația. Instrumentul electric selectat
funcționează mai bine și mai în siguranță în modul
de operare anunțat pentru care este proiectat.
b) Nu folosiți scula electrică dacă întrerupătorul
nu trece în poziția de pornire și oprire. Orice
instrument electric care nu poate  acționat cu un
întreruptor este periculos și trebuie reparat.
c) Deconectați mufa de alimentare înainte de a
efectua ajustări, înlocuiți accesoriile sau depozitați
scula electrică. Aceste măsuri de siguranță reduc
riscul pornirii neintenționate a sculei electrice.
d) Nu lăsați uneltele electrice neutilizate la
îndemâna copiilor și nu permiteți personalului de
service are nu cunosc instrumentul electric sau nu
sunt familiarizați cu aceste instrucțiuni, lucrează cu
acesta. Instrumentele electrice sunt periculoase în
mâinile utilizatorilor neînstruiți.
e) Mențineți scule electrice. Vericați dacă
funcționarea normală și libera circulație a pieselor
în mișcare, integritatea și funcționarea pieselor și
orice alte circumstanțe care ar putea afecta negativ
funcționarea sculei electrice.
Dacă este deteriorat, scula trebuie să e reparată
înainte de utilizarea ulterioară. Multe accidente
sunt cauzate de scule electrice slab întreținute.
f) Mențineți instrumentele de tăiere ascuțite și
curate. Uneltele de tăiere corect întreținute cu
muchii ascuțite sunt mai puțin susceptibile să se
blocheze și sunt mai ușor de utilizat.
g) Folosiți scula electrică
accesoriile și părțile instrumentului
în conformitate cu aceste instrucțiuni
și într-o manieră prevăzută pentru tipul particular
unealtă electrică, ținând cont de condițiile de
operare și de lucrările care trebuie efectuate.
Utilizarea instrumentelor electrice pentru lucru
diferit de la cel pentru care este proiectat, poate
determina o situatie periculoasa.
5. REGULI SUPLIMENTARE DE SIGURANȚĂ
Mențineți instrumentul electric
de către un reparator calicat, folosind doar
piese de schimb originale. Acest lucru asigură
conservarea
a siguranței sculei electrice.
Lucrul cu o parte nesigură și atingerea părților
mobile ale instrumentului electric poate provoca
vătămări zice severe, iar zgomotul în timpul
funcționării prelungite poate provoca deteriorarea
auzului dacă nu sunt respectate instrucțiunile și
regulile de siguranță enumerate mai jos.
▪ Țineți scula electrică pe suprafețele de prindere
izolate numai atunci când efectuați o operație în
care accesoriul de tăiere poate atinge o instalație
electrică ascunsă sau propriul cordon. Contactul
18 www.raider.bg
accesoriului de tăiere cu un r sub tensiune va
pune piesele metalice expuse ale sculei electrice în
direct, iar operatorul va primi o șoc electrică.
pe o bază cu cleme cu șurub sau în alt mod
adecvat. Dacă țineți partea în mână sau o țineți
de corpul dvs., partea va  instabilă, ceea ce vă
poate determina să pierdeți controlul asupra sculei
electrice.
▪ Purtați întotdeauna ochelari de protecție și
articole de protecție și folosiți o mască de praf.
▪ Deconectați întotdeauna scula electrică și
deconectați-o înainte de a efectua orice reglare,
service sau întreținere.
▪ Nu porniți șlefuitorul sub sarcină.
▪ Nu țineți cablul de alimentare la distanța de
șlefuitor.
▪ Pentru a preveni o posibilă supraîncălzire,
deșurubați întotdeauna complet prelungirea
cu tambur de cablu.
▪ Când este necesar să folosiți un prelungitor,
asigurați-vă că secțiunea sa corespunde curentului
nominal al sculei electrice utilizate, precum și
funcționării cablului de extensie.
▪ După o funcționare îndelungată, piesele și
accesoriile metalice exterioare ale șlefuitoarei pot
deveni erbinți.
▪ Manevrați frezele cu atenție, acestea pot  extrem
de ascuțite.
▪ Înainte de a începe lucrul, vericați cu atenție
tăietoarele dacă există semne de deteriorare
sau suri. Înlocuiți imediat tăieturile surate sau
deteriorate.
▪ Folosiți doar freze cu un diametru de coadă
adecvat și corespunzător vitezei de rotație a sculei
electrice.
▪ Înainte de a începe munca, scoateți din
piesa de prelucrat toate unghiile, șuruburile și
alte corpuri. Când tăiați într-o unghie sau alta
corpul metalic poate deteriora routerul și
unealtă electrică, care este o condiție necesară
pentru
accident de muncă.
▪ Ghidați întotdeauna șlefuitorul folosind ambele
mânere și asigurați-vă că țineți ferm mașina înainte
de a începe orice operație.
▪ Țineți-vă mâinile departe de freza rotativă.
▪ Înainte de a porni aparatul, asigurați-vă că
freza nu atinge suprafața prelucrată.
▪ Înainte de a începe lucrul la mașină, porniți-l mai
întâi și lăsați-l la ralanti.
Fii atent la vibrații sau bătăi
poate  un indiciu al plasării incorecte
mașină de frezat.
Atenție la direcția de rotație
a frezei și a direcției de alimentare.
▪ Nu lăsați mașina nesupravegheată.
Utilizați scula electrică numai dacă este
țineți ferm cu ambele mânere.
▪ Opriți întotdeauna scula electrică și
așteptați până când rotirea se oprește complet
routerul înainte de a îndepărta mașina de pe piesa
de prelucrat.
▪ Nu atingeți tăietorul imediat după oprire
reînnoirea muncii cu aceasta. Mașina de frezat
poate i foarte erbinte și te arde pielea.
▪ Prezența
zdrențe, prosoape, remorci, sfoară, funii etc.
Instrumentul electric trebuie utilizat numai în scopul
prevăzut. Orice utilizare, alta decât cea descrisă
în acest manual, va  considerată o utilizare
necorespunzătoare. Răspunderea pentru orice
prejudiciu sau vătămare care rezultă din utilizarea
necorespunzătoare va  suportată de utilizator și
nu de producător.
Producătorul nu este responsabil pentru nici o
modicare adusă de utilizator la scula electrică sau
pentru daunele cauzate de astfel de modicări.
Chiar și atunci când instrumentul electric este
utilizat conform destinației, este imposibil de
eliminat toți factorii de risc reziduali. Următoarele
pericole pot apărea în legătură cu caracteristicile
de proiectare și proiectarea sculei electrice:
▪ Insuciența auditivă, dacă nu este purtată ecient
antifoane.
▪ Eliberarea prafului dăunător atunci când
mașina este folosită în interior.
Utilizați întotdeauna un extractor de praf
suplimentar.
Avertisment: comun
pericole în timpul măcinării, măcinării
sau tăiere abrazivă:
Acest instrument electric este potrivit
pentru șlefuire, periere sau lustruire.
Citiți toate instrucțiunile de avertizare, ilustrațiile și
specicațiile,
prevăzut cu acest instrument electric.
Nerespectarea tuturor instrucțiunilor poate
duce la șoc electric, incendiu și / sau severe
leziuni.
▪ Nu se recomandă efectuarea
operațiuni precum șlefuirea sau tăierea
cu șaibele carboex cu aceasta
instrument de putere. efectuarea
operațiuni pentru care nu este instrumentul electric
proiectat poate crea pericol și da
cauzele rănilor.
▪ Nu folosiți accesorii care nu sunt
special concepute sau recomandate
19
de la producător. Doar pentru că accesoriul
poate  conectat la electric instrumentul nu
garantează siguranța
Operațiune.
▪ Viteza nominală a accesoriului
trebuie să e cel puțin egală cu
viteza maximă marcată instrument de putere.
Accesorii,
alergând mai repede decât a lor
Viteza nominală poate 
rupeți și zburați.
▪ Diametrul exterior și grosimea de
accesoriul trebuie să e înăuntru
admisă pentru scula dvs. electrică.
Accesoriile cu dimensiuni nepotrivite nu pot
să e protejat în mod adecvat sau controlate.
▪ Mărimea discurilor, anșelor,
placa de disc sau orice alt accesoriu trebuie să se
potrivească corect axul sculei electrice
Accesorii cu găuri care nu se potrivesc
cadrul de montare al sculei electrice va
sunt dezechilibrate / vibrează intens și
poate duce la pierderea controlului.
▪ Nu folosiți un accesoriu deteriorat.
Vericați înainte de ecare utilizare
accesorii precum discuri abrazive pt
ruperea și crăpăturile
disc pentru suri sau uzură, perie de sârmă pentru
juninci slabe sau crăpate. Dacă un electric
scula sau accesoriul este abandonat,
vericați dacă există daune sau instalați
accesoriu inofensiv. După vericare și
instalarea unui nou accesoriu, poziție
pe tine însuți și în preajmă în siguranță
distanța față de planul de rotație al
disc. Activați instrumentul și acesta
lasă să alerge la maximum
ralanti timp de un minut.
Accesoriile de obicei deteriorate vor
dezintegrat în această perioadă.
▪ Purtați echipament individual de protecție. ÎN
în funcție de aplicație, utilizați
mască de față sau ochelari de protecție. Cand
dacă este necesar, purtați o mască de pulbere,
urechi, mănuși și șorț de lucru
potrivit pentru oprirea abrazivelor mici
fragmente sau fragmente din piesă.
Ochelarii de siguranță trebuie să e capabili
opriți zburarea deșeurilor generate de
diverse operații. Mască de respirație sau
respiratorul trebuie să poată ltra
particulele generate de munca ta.
Expunere prelungită la zgomot puternic,
poate duce la pierderea auzului.
▪ Păstrați în siguranță observatorii
distanța de zona de lucru. Toți cei care intră în
zona de lucru trebuie să poarte personal
echipament de protectie. Fragmente din piesa de
prelucrat
sau dintr-un accesoriu spart poate zbura și da
provoca răni în afara zonei de lucru.
▪ Poziționați cablul astfel încât să nu e înăuntru
apropierea de discul rotativ al exului. ÎN
în cazul în care cablul se blochează în discul de r
poate  sfâșiat sau blocat înăuntru
accesorii. Deci mâna poate 
târât pe dispozitiv.
▪ Nu lăsați niciodată aparatul electric
instrument pe sol până când discul se oprește
complet. Discul rotativ poate 
trageți pe suprafață dacă nu s-a oprit
rotiți permanent și scula electrică la
a scăpat de sub control.
▪ Nu transportați scula electrică în timp ce
lucrări. Îmbrăcămintea ta poate  apucată de
instrumentul de lucru rotativ și instrumentul poate 
condus în corpul tău.
▪ Curățați canalele de ventilație în mod regulat
găuri de scule electrice Fanul
mașina aspiră praf în carcasă, iar straturi mari de
praf de metal pot duce la riscuri electrice.
▪ Nu folosiți scula electrică din interior
apropierea de materiale inamabile.
Scânteile le pot aprinde.
▪ Nu folosiți instrumentele care necesită
agenți de răcire. Utilizarea apei
sau alte lichide de răcire pot provoca șoc electric.
▪ Recuperare și măsuri de securitate adecvate
Un recul este reacția bruscă a unui disc rotativ
apăsat sau blocat, a suportului de disc, a pensulei
sau a unui alt accesoriu. Apăsarea sau blocarea
determină oprirea rapidă a discului rotativ, ceea
ce la rândul său trimite instrumentul necontrolat în
direcție
inversați rotația accesoriului.
De exemplu, dacă un disc abraziv este blocat
detaliu, marginea discului la punctul de
presând, se poate săpa pe suprafața materialului și
se poate rupe sau provoca recul.
Poate  direcționat către sau departe
operator, în funcție de direcția de mișcare a
discului.
De asemenea, discul se poate sparge.
Recuperarea este rezultatul unei utilizări
necorespunzătoare
scule electrice și / sau incorecte
proceduri de operare care pot 
evitate prin luarea măsurilor de precauție
20 www.raider.bg
corespunzătoare, după cum se arată mai jos.
▪ Mențineți o aderență fermă
scula electrică și poziția
corpul și brațele pentru a putea
luați forțele cauzate de contrariul
a sua. Utilizați întotdeauna suplimentul
manevra, dacă este disponibil, să aibă
controlul maxim al recuperării sau
momentul de reacție la pornire.
Operatorul poate controla contorul
acțiunea cuplului sau a recuperării dacă se iau
măsurile de precauție adecvate.
▪ Nu așezați niciodată mâna în apropiere
la instrumentul de lucru rotativ. El
poate sări la mâna ta.
▪ Nu vă poziționați corpul în zonă,
unde instrumentul s-ar muta la apariția unui
rollback. Recuperarea va trimite scula electrică în
direcția opusă
mișcarea discului în locul blocării.
▪ Fii deosebit de atent când lucrezi zona colțurilor,
marginile ascuțite etc.
Evitați sări sau să blocați
instrument de lucru. Învârtirea
instrumentul este predispus la blocare atunci când
se aă lângă colțuri, margini ascuțite sau când
sări. Acest lucru duce la pierderea controlului sau a
recuperării.
▪ Nu folosiți un ferăstrău cu lanț sau
disc circular. Astfel de instrumente deseori
provoca recul sau duce la pierderea
controlul sculei electrice.
▪ Măsuri speciale de siguranță pentru
lucrați cu șmirghel:
▪ Nu folosiți șlefuitori mai mari
materiale și urmați datele din
producătorul pentru dimensiunile șmirghelului.
Discurile de măcinat care ies în afară
discul de măcinare poate provoca leziuni sau
poate duce la blocarea, ruperea hârtiei de nisip sau
recul.
▪ Măsuri speciale de siguranță pentru
lustruire:
Nu lucrați cu plăci de lustruit rupte
sau cele cu re de xare rupte.
Ascundeți sau scurtați elementele de xare
re. Fire de xare slabă
poate  înfășurat în jurul degetelor sau
în jurul piesei de prelucrat.
▪ Măsuri speciale de siguranță pentru
lucrați cu perii de sârmă:
▪ Rețineți că periile de sârmă
chiar și în funcționare normală, emite
bucăți de sârmă. Nu supraîncărcați
capsele prin presiune prea mare.
Bucățile de sârmă zburătoare pot trece
foarte ușor prin îmbrăcăminte subțire și da
străpunge-ți pielea.
▪ Dacă se utilizează siguranță, trebuie să ai grijă
nu atingeți peria de sârmă siguranțe. Discul și
caliciul periile își pot crește diametrul
datorită presiunii și centrifuguluiforțe.
6. DESCRIEREA FUNCȚIONALĂ ȘI SCOPUL
Mașina de lustruit este potrivită
• pentru lustruire, mat, texturizare și
măcinare,
• pentru lustruire și netezire,
• pentru măcinarea următoarelor materiale:
metal, lemn, materiale plastice și altele asemenea.
Utilizatorul este pe deplin responsabil pentru
orice daune cauzate de improprii
utilizare.
Norme de prevenire general acceptate
accidentelor și informațiile atașate pentru
trebuie respectată siguranța.
7. UTILIZARE
Lucrul cu șmirghel, lustruire, lucru cu sârmă
perii:
Apăsați ușor mașina și ghidați-o aici -
acolo la suprafață.
Înainte de a efectua întreținerea:
deconectați aparatul. În timpul funcționării, diferite
particule pot
să se acumuleze în interiorul
Mașina. Acest lucru face dicilă răcirea
Unelte electrice. Conductorii
depozitele pot încălca protecția
izolarea sculei electrice și da
cauza pericol de electrocutare.
Aspirați sau suați la uscat
cu aer degresat în mod regulat și complet
mașina prin toate părțile din față și din spate
Oriciile.
8. AVERTIZĂRI DE RETENȚIE:
Reculul este o reacție bruscă datorată
unealtă blocată, cum ar  o roată de șlefuit,
șaibă, perie de sârmă etc.
Blocarea face ca instrumentul rotativ să se
oprească brusc, ceea ce va determina mașina să
inverseze direcția de xare în punctul de presare.
De exemplu, dacă un disc abraziv este blocat sau
blocată din piesa de prelucrat, partea superioară a
discul care intră în punctul de apăsare,
poate ieși de pe suprafața materialului
și faceți discul să se rostogolească înapoi. Discul
poate
a zbura în părțile laterale ale operatorului sau la
acesta, în funcție de direcția de rotație în
momentul recuperării. În aceste condiții, discurile
abrazive se pot rupe.
Recuperarea este rezultatul unei utilizări
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Raider RDP-BM01 Manual de utilizare

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Manual de utilizare