Kärcher K 2 Premium Car & Home Manual de utilizare

Categorie
Curatatoare de inalta presiune
Tip
Manual de utilizare
– 4
Mult stimate client,
Înainte de prima utilizare a aparatu-
lui dvs. citiţi acest instrucţiuni origi-
nal, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi
păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau
pentru următorii posesori.
Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat
pe ambalaj. La despachetare, verificaţi dacă
conţinutul pachetului este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dumneavoastră
dacă lipsesc părţi componente sau dacă intervin
defecţiuni la transport.
Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiune ex-
clusiv pentru gospodăria particulară:
la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utilajelor,
faţadelor, teraselor, aparatelor de grădinărit,
etc. cu jet de apă sub presiune (în caz de ne-
voie se poate adăuga şi detergent).
cu accesoriile, piesele de schimb şi deter-
genţii aprobaţi de KÄRCHER. Respectaţi in-
strucţiunile de utilizare ale detergenţilor.
Nu îndreptaţi jetul de înaltă presi-
une spre persoane, animale, echi-
pamente electrice active sau
asupra aparatului însuşi. Feriţi
aparatul de îngheţ.
Pericol
Pericol iminet, care duce la vătămări corporale
grave sau moarte.
Avertisment
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce
la vătămări corporale grave sau moarte.
Atenţie
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce
la vătămări corporale uşoare sau pagube mate-
riale.
Materialele de ambalare sunt reciclabile.
Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul
menajer, ci trebuie duse la un centru de
colectare şi revalorificare a deşeurilor.
Aparatele vechi conţin materiale reciclabi-
le valoroase, care pot fi supuse unui pro-
ces de revalorificare. Din acest motiv, vă
rugăm să apelaţi la centrele de colectare
abilitate pentru eliminarea aparatelor
vechi.
Observaţii referitoare la materialele conţinute
(REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţi-
nute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie
publicate de distribuitorul nostru din ţara respec-
tivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat,
care survin în perioada de garanţie şi care sunt
rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de ma-
terial, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea be-
neficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată
unitate de service autorizată.
(Pentru adresă vedeţi pagina din spate)
Cuprins
Observaţii generale. . . . . . . . . . . . . . . RO 4
Măsuri de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . RO 5
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 6
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 8
Depozitarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 8
Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . . . . . . . RO 9
Remedierea defecţiunilor . . . . . . . . . . RO 9
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 10
Declaraţie de conformitate CE . . . . . . RO 10
Observaţii generale
Articolele livrate
Domeniul de utilizare
Simboluri pe aparat
Simboluri din manualul de utilizare
Protecţia mediului înconjurător
Garanţie
131RO
– 5
Pericol
Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi pri-
za având mâinile ude.
Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este de-
teriorat cablul de alimentare de la reţea sau
elemente importante ale aparatului, precum
de ex. furtunul de presiune, pistolul de pulve-
rizare sau dispozitivele de siguranţă.
Înainte de fiecare utilizare verificaţi cablul de
reţea şi ştecherul, să nu aibă defecţiuni. Ca-
blul de reţea deteriorat trebuie înlocuit neîn-
târziat într-un atelier electric / service pentru
clienţi autorizat.
Verificaţi furtunurile de presiune înainte de fi-
ecare utilizare. Înlocuiţi-le neîntârziat pe cele
care prezintă defecţiuni.
Este interzisă funcţionarea în zone cu pericol
de explozie.
La utilizarea aparatului în zone periculoase
(de ex. recipiente de combustibil) se vor res-
pecta instrucţiunile de securitate corespun-
zătoare.
Jeturile sub presiune pot fi periculoase în ca-
zul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie în-
dreptat spre persoane, animale,
echipamente electrice active sau asupra
aparatului însuşi.
Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs. înşi-
vă sau spre altcineva, pentru a curăţa îmbră-
cămintea sau încălţămintea.
Nu stropiţi obiecte ce conţin materiale peri-
culoase (de ex. azbest).
Cauciucurile vehiculelor/ventilele lor pot fi
deteriorate de jetul sub presiune şi se pot fi-
sura. Primul semn este o decolorare a cau-
ciucului. Anvelopele/supapele anvelopelor
deteriorate pun în pericol viaţa persoanelor.
La curăţare păstraţi o distanţă minimă de cel
puţin 30 cm !
Pericol de explozie!
Nu pulverizaţi lichide inflamabile.
Nu se vor aspira niciodată lichide conţinând
solvenţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În
această categorie intră de ex. benzina, dilu-
antul pentru vopsea, uleiul. Ceaţa formată la
stropire este inflamabilă, explozivă şi toxică.
Nu folosiţi acetonă, acizi nediluaţi şi dizol-
vanţi, căci atacă materialele folosite la apa-
rat.
Avertisment
Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor trebuie
să fie etanşe la apă şi nu au voie să se afle
în apă.
Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi peri-
culoase. Pentru aer liber se vor utiliza numai
prelungitoare admise şi marcate corespun-
zător, cu secţiune suficientă:
1 - 10 m: 1,5 mm
2
; 10 - 30 m: 2,5 mm
2
Prelungitorul se va derula întotdeauna com-
plet de pe tambur.
Furtunurile de presiune, armăturile şi cupla-
jele sunt importante pentru securitatea apa-
ratului. Utilizaţi furtunuri de presiune,
armături şi cuplaje numai de tipul celor reco-
mandate de producător.
Acest aparat nu este destinat pentru a fi uti-
lizat de către persoane cu capacităţi psihice,
senzoriale sau mintale limitate.
Nu este permisă utilizarea aparatului de că-
tre copii sau persoane neinstruite.
Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru a vă
asigura, că nu se joacă cu aparatul.
Ţineţi foliile de ambalaj departe de copii,
pentru a evita pericolul de sufocare!
Acest aparat a fost proiectat pentru utilizarea
împreună cu detergenţi livraţi sau recoman-
daţi de producător. Utilizarea altor detergenţi
sau a chimicalelor poate prejudicia aparatul.
Beneficiarul are obligaţia de a utiliza aparatul
conform prevederilor. El trebuie să ţină cont de
împrejurările de la faţa locului şi, în timpul lu-
crului, să fie atent la persoanele din preajmă.
Nu folosiţi aparatul când în raza de acţiune a
acestuia se află alte persoane, decât dacă
acestea poartă echipament de protecţie.
Se vor purta îmbrăcăminte adecvată precum
şi ochelari de protecţie împotriva stropilor de
apă şi murdăriei.
Atenţie
În cazul unor perioade mai lungi de repaus
opriţi aparatul de la comutatorul principal /
aparatului sau scoateţi aparatul din priză.
Nu puneţi aparatul în funcţiune sub tempera-
turi de 0 °C.
La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebuie
respectată o distanţă minimă de 30 cm, pen-
tru a evita deteriorarea acestora.
Aparatul nu va fi lăsat să funcţioneze nesu-
pravegheat.
Măsuri de siguranţă
132 RO
– 6
Atenţie la cablul de conectare sau la prelun-
gitor, trebuie să fie în bună stare, nu îndoite,
crăpate sau uzate, etc. Cablurile de reţea se
vor proteja contra căldurii excesive, uleiuri-
lor, muchiilor ascuţite.
Toate piesele din zona de lucru, şi care sunt
străbătute de curentul electric trebuie prote-
jate de jetul de apă.
Conectarea aparatului este permisă numai
la o conexiune electrică realizată conform
IEC 60364, de către un electrician de speci-
alitate.
Aparatul se conectează numai la curent al-
ternativ. Tensiunea trebuie să corespundă
celei de pe plăcuţa aparatului.
Din motive de securitate se recomandă folo-
sirea aparatului cu un comutator de protecţie
la curenţi reziduali (max 30 mA).
Curăţiri la care se obţine apă reziduală cu un
conţinut de ulei de maşină, de exemplu spă-
larea motoarelor şi şasiurilor trebuie să fie
făcute numai în locuri special amenăjate cu
dispozitive de sepărare şi de înlăturare ule-
iului de maşină.
Atenţie
Dispozitivele de siguranţă servesc pentru protec-
ţia utilizatorului şi nu este permisă modificarea
sau scoaterea din funcţiune a acestora.
Comutatorul aparatului împiedică pornirea acci-
dentală a aparatului.
Zăvorul blochează maneta pistolului de pulveri-
zat şi împiedică pornirea accidentală a aparatu-
lui.
Supapa de preaplin previne depăşirea presiunii
de lucru admise.
Dacă mânerul pistolului manual de stropit este
eliberat, întrerupătorul manometric decuplează
pompa, iar jetul sub presiune se opreşte. Dacă
se trage de mâner, pompa porneşte din nou.
Atenţie
Înainte de toate activităţile cu sau pe aparat asi-
guraţi stabilitatea acestuia pentru a evita acci-
dentele şi deteriorările.
Aparatul se află în poziţie stabilă, când este am-
plasată pe o suprafaţă plană.
În acest manual este descrisă dotarea maximă.
În funcţie de model pachetele de livrare pot diferi
(vezi ambalajul).
Pentru imagini vezi pagina 2
1 Racord de presiune înaltă
2 Comutatorul aparatului „0/OFF“ / „I/ON“
3 Cârlig de depozitare pentru furtun de înaltă
presiune şi cablu de alimentare
4 Mâner pentru transport
5 Racord de apă cu sită inclusă
6 Furtun de aspirare a detergentului, cu filtru
de detergent şi capac
7 Rezervorul pentru soluţia de curăţat
8 Piesă de cuplare pentru conexiunea de apă
9 Spaţiu de depozitare pentru lance
10 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de pul-
verizat
11 Cablu de reţea cu ştecher
12 Roată de transport
13 Pistol de pulverizare
14 Zăvor pistol de pulverizat
15 Cleme pentru furtunul de înaltă presiune
16 Furtun de înaltă presiune
Accesorii opţionale
17 Lance cu reglaj de presiune (Vario Power)
18 Lance cu freză pentru murdărie
19 Perie pentru spălat
20 Perie rotativă pentru spălat
21 Duză de spumă cu rezervor de soluţie de cu-
răţat
Accesoriile speciale extind sfera de utilizare a
aparatului dvs. Informaţii detaliate obţineţi de la
distribuitorul dvs. KÄRCHER.
Înainte de punerea în funcţiune montaţi piesele
nefixate, livrate împreună cu aparatul.
Pentru imagini vezi pagina 3
Figura
Aplicaţi şi fixaţi roţile de transport.
Figura
Fixaţi urechile / mânerele de transport.
Figura
Introduceţi furtunul de aspirare a soluţiei de
curăţat prevăzut cu filtru în rezervorul de so-
luţie de curăţat şi închideţi-l cu capac.
Fixaţi rezervorul pentru soluţia de curăţat pe
aparat.
Dispozitive de siguranţă
Întrerupătorul principal
Zăvor pistol de pulverizat
Supapă de preaplin cu întrerupător
manometric
Condiţiile pentru siguranţa stabilităţii
Utilizarea
Descrierea aparatului
Accesorii opţionale
Înainte de punerea în funcţiune
133RO
– 7
Figura
Se înşurubează piesa de cuplare de la racor-
dul de apă al aparatului, livrată odată cu fur-
nitura.
Figura
Scoateţi afară clema pentru furtunul de pre-
siune din pistolul manual de stropit (de ex.
folosind o şurubelniţă cu cap plat).
Figura
Introduceţi furtunul de presiune în pistolul de
pulverizare.
Împingeţi clema spre interior, până se fixea-
ză. Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă
presiune, dacă îmbinarea s-a făcut corect.
Conform normelor în vigoare, aparatul
nu trebuie exploatat niciodată fără un
separator de sistem la reţeaua de apă
potabilă. Se va utiliza un separator de
sistem adecvat, de la firma KÄRCHER, sau un
separator de sistem alternativ, conform EN
12729 tip BA.Apa, care curge printr-un separator
de sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.
Atenţie
Racordaţi separatorul de sistem întotdeauna la
sursa de alimentare cu apă şi niciodată direct la
aparat!
Observaţie: Impurităţile din apă pot afecta pom-
pa de înaltă presiune şi accesoriile. Pentru pro-
tecţia acestora vă recomandăm filtrul de apă
KÄRCHER (accesoriu special, nr. de comandă
4.730-059).
Respectaţi prevederile companiei de furnizare a
apei.
Pentru valorile de racordare se vor consulta da-
tele tehnice/plăcuţa de tip.
Se utilizează un furtun cu inserţie textilă (nu
este inclus în livrare) cu un cuplaj obişnuit:
(Diametru minim 1/2 ţoli sau 13 mm; lungime
min. 7,5 m).
Se montează furtunul de apă la piesa de cu-
plare a aparatului şi se racordează la sursa
de alimentare cu apă.
Atenţie
Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minu-
te poate ducă la deteriorarea pompei de înaltă
presiune. În cazul în care aparatul nu mai gene-
rează presiune timp de 2 minute, opriţi aparatul
şi procedaţi conform instrucţiunilor din capitolul
"Remedierea defecţiunilor".
Figura
Conectaţi furtunul de înaltă presiune cu ra-
cordul de înaltă presiune de la aparat.
Figura
Montaţi lancea la pistolul de pulverizare ma-
nual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta 90°.
Deschideţi robinetul de apă în totalitate.
Introduceţi ştecherul în priză.
Porniţi aparatul „I/ON“.
Pericol
Datorită jetului de apă care iese din pistol prin
duza de înaltă presiune, la pistol apare o forţă de
recul. Asiguraţi-vă o poziţie fermă şi strângeţi
bine pistolul şi lancea.
Figura
Deblocaţi maneta pistolului de stropit.
Trageţi maneta, aparatul porneşte.
Observaţie: Dacă eliberaţi maneta, aparatul se
opreşte din nou. Presiunea înaltă rămâne acu-
mulată în sistem.
Pentru murdărie persistentă.
Nu este adecvat pentru funcţionare cu soluţie de
curăţat.
Pentru lucrările de curăţare uzuale. Presiunea
de lucru poate fi reglată fără trepte între „Min” şi
„Max”. În poziţia „Min” puteţi adăuga soluţia de
curăţat.
Eliberaţi maneta pistolului.
Figura
Rotiţi lancea în poziţia dorită.
Este adecvat pentru funcţionare cu soluţie de cu-
răţat.
Este adecvat pentru funcţionare cu soluţie de cu-
răţat.
Peria rotativă este adecvată mai ales pentru cu-
răţarea autovehiculelor.
Atenţie
Peria rotativă trebuie să fie curată şi nu trebuie
să conţină alte particule, în caz contrar există pe-
ricolul de deteriorare a vopselei.
Alimentarea cu apă
Alimentarea cu apă din conducta de apă
Punerea în funcţiune
Funcţionarea
Lance cu freză pentru murdărie
Lance cu reglaj de presiune (Vario Power)
Perie pentru spălat
Perie rotativă pentru spălat
134 RO
– 8
Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare ex-
clusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire KÄRCHER,
deoarece acestea au fost dezvoltate special
pentru curăţare cu aparatul dvs. Utilizarea altor
soluţii de curăţat şi de îngrijire poate cauza uzura
mai rapidă şi poate atrage după sine anularea
garanţiei. Vă rugăm să cereţi informaţii în maga-
zinele de specialitate sau direct de la firma KÄR-
CHER.
Figura
Introduceţi soluţia de curăţat în rezervorul
pentru soluţia de curăţat (ţineţi cont de in-
strucţiunile de dozare de pe ambalajul solu-
ţiei de curăţat).
Se separă lancea de la pistol. Lucraţi numai
cu pistolul de pulverizare manual.
Observaţie: Prin acesta, în timpul funcţionă-
rii, soluţia de curăţat se amestecă cu jetul de
apă.
Se pulverizează cu economie soluţie de cu-
răţat pe suprafaţa uscată şi se lasă să acţio-
neze (nu să se usuce).
Mizeria desprinsă se spală cu jetul de înaltă
presiune.
Opţional
Soluţia de curăţat este aspirată din rezervor şi se
generează o spumă puternică de soluţie de cu-
răţat.
Figura
Introduceţi soluţia de curăţat în rezervorul
pentru soluţia de curăţat al duzei de spumă
(ţineţi cont de instrucţiunile de dozare de pe
ambalajul soluţiei de curăţat).
Conectaţi duza de spumă la rezervorul pen-
tru soluţia de curăţat.
Introduceţi duza de spumă în pistolul de pul-
verizare manual şi fixaţi-o prin rotire la
dreapta 90°.
Observaţie: Prin acesta, în timpul funcţionării,
soluţia de curăţat se amestecă cu jetul de apă.
Eliberaţi maneta pistolului.
Figura
Blocaţi maneta pistolului de stropit.
În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 min) se
deconectează aparatul de la întrerupător „0/
OFF“.
Introduceţi pistolul de pulverizare în spaţiul
de depozitare a pistolului.
Atenţie
Deconectaţi furtunul de presiune de la pistolul
manual de stropit sau de la aparat numai atunci,
când sistemul de află în stare depresurizată.
După funcţionare cu soluţie de curăţat: Pen-
tru clătire lăsaţi aparatul să funcţioneze circa
un minut.
Eliberaţi maneta pistolului.
Opriţi aparatul „0/OFF“.
Închideţi robinetul de apă.
Apăsaţi maneta pistolului pentru a elimina
presiunea încă existentă în sistem.
Figura
Blocaţi maneta pistolului de stropit.
Deconectaţi aparatul de la sursa de alimen-
tare cu apă.
Scoateţi ştecherul din priză.
Atenţie
Pentru a evita accidentele şi vătămările corpora-
le în timpul transportului ţineţi cont de greutatea
aparatului (vezi datele tehnice).
Trageţi aparatul de mânerul de transport.
Goliţi rezervorul cu soluţie de curăţat.
Asiguraţi aparatul contra alunecării şi răstur-
nării.
Atenţie
Pentru a evita accidentele şi vătămările corpora-
le la alegerea locului de depozitare ţineţi cont de
greutatea aparatului (vezi datele tehnice).
În cazul depozitării pe perioade îndelungate, de
ex. iarna, ţineţi cont suplimentar de indicaţiile din
capitolul Îngrijire.
Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană.
Fixaţi lancea în suportul destinat pentru
aceasta.
Introduceţi pistolul de pulverizare în spaţiul
de depozitare a pistolului.
Depozitaţi cablul de reţea, furtunul de înaltă
presiune şi accesoriile pe aparat.
Funcţionare cu soluţie de curăţat
Metoda de curăţare recomandată
Duză de spumă
Întreruperea utilizării
Încheierea utilizării
Transport
Transportul manual
Transportul în vehicule
Depozitarea
Depozitarea aparatului
135RO
– 9
Atenţie
Feriţi aparatul de îngheţ.
Aparatul şi accesoriile sunt distruse de îngheţ
dacă nu sunt golite complet de apă. Pentru a evi-
ta deteriorarea:
Goliţi în totalitate apa din aparat: Porniţi apa-
ratul cu furtunul de înaltă presiune şi racor-
dul la sursa de alimentare cu apă
deconectaţi (max. 1 minut) şi aşteptaţi până
când nu mai iese apă din racordul de presiu-
ne înaltă. Opriţi aparatul.
Aparatul şi toate accesoriile trebuie depozi-
tate într-o încăpere ferită de îngheţ.
Pericol
Înainte de orice lucrare de îngrijire şi întreţinere
decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de ali-
mentare din priză.
Înainte de depozitarea pe perioade îndelungate,
de ex. iarna:
Se scot filtrele de la furtunul de aspiraţie de-
tergent şi se curăţă sub jet de apă.
Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la racordul
de apă şi se spală sub jet de apă.
Aparatul nu necesită întreţinere.
Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER origi-
nale. Lista pieselor de schimb se află la sfârşitul
acestor instrucţiuni de utilizare.
Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs.
apelând la ajutorul următoarei prezentări de an-
samblu.
În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi ser-
viciului pentru clienţi autorizat.
Pericol
Înainte de orice lucrare de îngrijire şi întreţinere
decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de ali-
mentare din priză.
Efectuarea lucrărilor de reparaţii precum şi a ce-
lor la ansamblurile electrice este permisă numai
service-ului autorizat pentru clienţi.
Trageţi maneta pistolului manual pentru pul-
verizat, aparatul porneşte.
Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa
de tip coincide cu tensiunea sursei de ali-
mentare.
Verificaţi cablul de alimentare, pentru a ve-
dea dacă este deteriorat.
Evacuarea aerului din aparat: Porniţi apara-
tul cu furtunul de înaltă presiune deconectat
şi lăsaţi-l să funcţioneze (max. 2 min.), până
ce apa iese pe ieşirea de înaltă presiune fără
a conţine bule de aer. Opriţi aparatul şi ra-
cordaţi furtunul de înaltă presiune.
Verificaţi alimentarea cu apă.
Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la racordul
de apă şi se spală sub jet de apă.
Curăţaţi duza de înaltă presiune: îndepărtaţi
cu un ac murdăria din gaura duzei şi apoi
clătiţi din faţă cu apă.
Verificaţi cantitatea de apă de alimentare.
O mică neetanşeitate a aparatului este con-
diţionată de motive tehnice. În caz de nee-
tanşeitate mare, adresaţi-vă service-ului.
Desprindeţi lancea de pe pistolul manual de
pulverizare şi lucraţi doar cu pistol sau folo-
siţi o lance cu reglaj de presiune şi rotiţi-o în
poziţia „Mix“
Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a soluţiei
de curăţat.
Verificaţi furtunul de aspiraţie pentru soluţia
de curăţat să nu fie îndoit.
Protecţia împotriva îngheţului
Îngrijirea şi întreţinerea
Îngrijirea
Întreţinere
Piese de schimb
Remedierea defecţiunilor
Aparatul nu funcţionează
Aparatul nu ajunge la presiunea dorită
Oscilaţii puternice de presiune
Aparatul nu este etanş
Soluţia de curăţat nu este aspirată
136 RO
– 10
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări
tehnice!
Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat
mai jos corespunde cerinţelor fundamentale pri-
vind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse
în directivele CE aplicabile, datorită conceptului
şi a modului de construcţie pe care se bazează,
în varianta comercializată de noi. În cazul efectu-
ării unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi pierde
valabilitatea.
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuter-
nicirea conducerii societăţii.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Date tehnice
Racordul electric
Tensiune 220-240
1~50/60
V
Hz
Consum de curent 6 A
Grad de protecţie IP X5
Clasa de protecţie II
Siguranţă pentru reţea
(temporizată)
10 A
Racordul de apă
Presiunea de circulare 0,2-1,2 MPa
Temperatura de circulare (max.) 40 °C
Debitul de circulare (min.) 7 l/min
Caracteristicile de performanţă
Presiunea de lucru 8 MPa
Presiunea maximă admisă 11 MPa
Debit, apă 5,5 l/min
Debit, agent de curăţare 0,3 l/min
Reculul pistolului de pulverizat 10 N
Dimensiuni şi masa
Lungime 280 mm
Lăţime 242 mm
Înălţime 783 mm
Greutate în stare de funcţionare cu
accesorii
5,8 kg
Valori determinate conform EN 60335-2-79
Valoare vibraţie mână-braţ
Nesiguranţă K
<2,5
0,3
m/s
2
m/s
2
Nivel de zgomot L
pA
Nesiguranţă K
pA
75
3
dB(A)
dB(A)
Nivelul puterii energiei L
WA
+ nesi-
guranţă K
WA
91 dB(A)
Declaraţie de conformitate CE
Produs: Aparat de curăţare sub presiu-
ne
Tip: 1.673-xxx
Directive EG respectate:
2011/65/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Norme armonizate utilizate:
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Procedura de evaluare a conformităţii:
2000/14/CE: Anexa V
Nivel de zgomot dB(A)
măsurat: 89
garantat: 91
Winnenden, 2012/11/01
CEO
Head of Approbation
137RO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Kärcher K 2 Premium Car & Home Manual de utilizare

Categorie
Curatatoare de inalta presiune
Tip
Manual de utilizare