Kärcher K 3.200 Manual de utilizare

Categorie
Curatatoare de inalta presiune
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

K 3.200
Register and win!
www.karcher.com
59644140 (06/12)
K 3.200
K 4.200
K 5.200
K 5.210
΍Δ
ϳ
ΒήόϠ
Deutsch 3
English 11
Français 19
Italiano 28
Nederlands 36
Español 44
Português 53
Dansk 62
Norsk 70
Svenska 78
Suomi 86
Ελληνικά 94
Türkçe 103
Русский 111
Magyar 120
Čeština 128
Slovenščina 136
Polski 144
Româneşte 153
Slovenčina 161
Hrvatski 169
Srpski 177
Български 185
Eesti 194
Latviešu 202
Lietuviškai 210
Українська 218
"CLICK"
"CLICK"
2
Deutsch
– 3
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger
ausschließlich für den Privathaushalt:
zum Reinigen von Maschinen, Fahr-
zeugen, Bauwerken, Werkzeugen,
Fassaden, Terrassen, Gartengeräten
usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl (bei
Bedarf mit Zusatz von Reinigungsmit-
teln).
mit von KÄRCHER zugelassenen Zu-
behörteilen, Ersatzteilen und Reini-
gungsmitteln. Beachten Sie die
Hinweise, die den Reinigungsmitteln
beigegeben sind.
Hochdruckstrahl nicht auf Per-
sonen, Tiere, aktive elektri-
sche Ausrüstung oder auf das
Gerät selbst richten. Gerät vor
Frost schützen.
Beschädigungsgefahr! Gerät
darf nur in liegender Position
(horizontal) betrieben werden.
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa-
ckungen nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Inhalt
Allgemeine Hinweise. . . . . . . . . . DE 3
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . DE 4
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . DE 9
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . DE 9
Technische Daten . . . . . . . . . . . . DE 10
EG-Konformitätserklärung . . . . . DE 10
Allgemeine Hinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Symbole auf dem Gerät
Symbole in der Betriebsanleitung
Umweltschutz
Garantie
3DE
– 4
Gefahr
Netzstecker und Steckdose niemals mit
feuchten Händen anfassen.
Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn
die Netzanschlussleitung oder wichtige
Teile des Gerätes, z.B. Hochdruck-
schlauch, Handspritzpistole oder Sicher-
heitseinrichtungen beschädigt sind.
Netzanschlussleitung mit Netzstecker
vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen.
Beschädigte Netzanschlussleitung un-
verzüglich durch autorisierten Kunden-
dienst/Elektro-Fachkraft austauschen
lassen.
Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb
auf Schäden prüfen. Beschädigten
Hochdruckschlauch unverzüglich aus-
tauschen.
Der Betrieb in explosionsgefährdeten
Bereichen ist untersagt.
Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe-
reichen (z.B. Tankstellen) sind die ent-
sprechenden Sicherheitsvorschriften
zu beachten.
Hochdruckstrahlen können bei unsach-
gemäßem Gebrauch gefährlich sein.
Der Strahl darf nicht auf Personen, Tie-
re, aktive elektrische Ausrüstung oder
auf das Gerät selbst gerichtet werden.
Den Hochdruckstrahl nicht auf andere
oder sich selbst richten, um Kleidung
oder Schuhwerk zu reinigen.
Keine Gegenstände abspritzen, die ge-
sundheitsgefährdende Stoffe (z.B. As-
best) enthalten.
Fahrzeugreifen/Reifenventile können
durch den Hochdruckstrahl beschädigt
werden und platzen. Erstes Anzeichen
hierfür ist eine Verfärbung des Reifens.
Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifen-
ventile sind lebensgefährlich. Mindes-
tens 30 cm Strahlabstand bei der
Reinigung einhalten!
Explosionsgefahr!
Keine brennbaren Flüssigkeiten ver-
sprühen.
Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig-
keiten oder unverdünnte Säuren und
Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen
z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz-
öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich,
explosiv und giftig. Kein Aceton, unver-
dünnte Säuren und Lösungsmittel ver-
wenden, da sie die am Gerät
verwendeten Materialien angreifen.
Warnung
Netzstecker und Kupplung einer Ver-
längerungsleitung müssen wasserdicht
sein und dürfen nicht im Wasser liegen.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen
können gefährlich sein. Verwenden Sie
im Freien nur dafür zugelassene und
entsprechend gekennzeichnete Verlän-
gerungsleitungen mit ausreichendem
Leitungsquerschnitt:
1 - 10 m: 1,5 mm2; 10 - 30 m: 2,5 mm2
Verlängerungsleitung immer vollstän-
dig von der Kabeltrommel abwickeln.
Hochdruckschläuche, Armaturen und
Kupplungen sind wichtig für die Geräte-
sicherheit. Nur vom Hersteller empfoh-
lene Hochdruckschläuche, Armaturen
und Kupplungen verwenden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten benutzt zu werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern oder
nicht unterwiesenen Personen betrie-
ben werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Verpackungsfolien von Kindern fernhal-
ten, es besteht Erstickungsgefahr!
Dieses Gerät wurde entwickelt für die
Verwendung von Reinigungsmittel, die
vom Hersteller geliefert oder empfohlen
werden. Die Verwendung von anderen
Reinigungsmitteln oder Chemikalien
kann die Sicherheit des Gerätes beein-
trächtigen.
Der Benutzer hat das Gerät bestim-
mungsgemäß zu verwenden. Er hat die
örtlichen Gegebenheiten zu berücksich-
Sicherheitshinweise
4 DE
– 5
tigen und beim Arbeiten mit dem Gerät
auf Personen im Umfeld zu achten.
Das Gerät nicht verwenden, wenn sich
andere Personen in Reichweite befinden,
es sei denn, sie tragen Schutzkleidung.
Zum Schutz vor zurückspritzendem
Wasser oder Schmutz geeignete
Schutzkleidung und Schutzbrille tragen.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr! Gerät darf nur in
liegender Position (horizontal) betrie-
ben werden.
Bei längeren Betriebspausen Gerät am
Hauptschalter / Geräteschalter aus-
schalten oder Netzstecker ziehen.
Das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C
nicht betreiben.
Mindestens 30 cm Strahlabstand bei
der Reinigung von lackierten Oberflä-
chen einhalten, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las-
sen, solange das Gerät in Betrieb ist.
Darauf achten, dass Netzanschluss-
oder Verlängerungsleitung nicht durch
Überfahren, Quetschen, Zerren oder
dergleichen verletzt oder beschädigt
werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten schützen.
Alle stromführenden Teile im Arbeitsbe-
reich müssen strahlwassergeschützt
sein.
Das Gerät darf nur an einen elektri-
schen Anschluss angeschlossen wer-
den, der von einem Elektroinstallateur
gemäß IEC 60364 ausgeführt wurde.
Das Gerät nur an Wechselstrom an-
schließen. Die Spannung muss mit dem
Typenschild des Gerätes übereinstim-
men.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir
grundsätzlich, das Gerät über einen
Fehlerstromschutzschalter (max.
30 mA) zu betreiben.
Reinigungsarbeiten, bei denen ölhalti-
ges Abwasser entsteht z.B. Motoren-
wäsche, Unterbodenwäsche dürfen nur
an Waschplätzen mit Ölabscheider
durchgeführt werden.
Vorsicht
Sicherheitseinrichtungen dienen dem
Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver-
ändert oder umgangen werden.
Der Geräteschalter verhindert den unbeab-
sichtigten Betrieb des Gerätes.
Die Verriegelung sperrt den Hebel der
Handspritzpistole und verhindert den unbe-
absichtigten Start des Gerätes.
Das Überströmventil verhindert eine Über-
schreitung des zulässigen Arbeitsdrucks.
Wird der Hebel an der Handspritzpistole
losgelassen, schaltet der Druckschalter die
Pumpe ab, der Hochdruckstrahl stoppt.
Wird der Hebel gezogen, schaltet die Pum-
pe wieder ein.
Vorsicht
Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät
Standsicherheit herstellen um Unfälle oder
Beschädigungen zu vermeiden.
Die Standsicherheit des Gerätes ist ge-
währleistet wenn es auf einer ebenen
Fläche abgestellt wird.
Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der
Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim
Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit.
Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport-
schäden benachrichtigen Sie bitte ihren
Händler.
Sonderzubehör erweitert die Nutzungs-
möglichkeiten Ihres Gerätes. Nähere Infor-
mationen dazu erhalten Sie bei Ihrem
KÄRCHER-Händler.
Sicherheitseinrichtungen
Geräteschalter
Verriegelung Handspritzpistole
Überströmventil mit Druckschalter
Voraussetzungen für die
Standsicherheit
Bedienung
Lieferumfang
Sonderzubehör
5DE
– 6
In dieser Betriebsanleitung wird die maxi-
male Ausstattung beschrieben. Je nach
Modell gibt es Unterschiede im Lieferum-
fang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe Seite 2
1 Wasseranschluss mit eingebautem
Sieb
2 Kupplungsteil für Wasseranschluss
3 Saugschlauch für Reinigungsmittel (mit
Filter)
4 Handspritzpistole
5 Verriegelung Handspritzpistole
6 Taste zum Trennen des Hochdruck-
schlauches von der Handspritzpistole
7 Hochdruckschlauch
8 Aufbewahrung für Zubehör
9 Transportgriff, ausziehbar
10 Schnellkupplung für Hochdruck-
schlauch
11 Geräteschalter „0/OFF“ / „I/ON“
12 Netzanschlussleitung mit Netzstecker
13 Tragegriff
14 Räder
15 Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario
Power)
16 Strahlrohr mit Dreckfräser
Optional
17 Schaumdüse
18 Waschbürste
Abbildungen siehe Seite 2
Abbildung
Bei Auslieferung sind die Räder im Ge-
häuse eingesteckt. Sie müssen noch, je
nach Ausführung mit Stopfen oder Rad-
blende mit Stopfen gesichert werden.
Abbildung
Hochdruckschlauch in Handspritzpisto-
le stecken, bis dieser hörbar einrastet.
Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des
Anschlussnippels achten.
Sichere Verbindung durch Ziehen am
Hochdruckschlauch prüfen.
Gemäß gültiger Vorschriften darf
das Gerät nie ohne Systemtrenner
am Trinkwassernetz betrieben
werden. Es ist ein geeigneter Sys-
temtrenner der Fa. KÄRCHER oder alter-
nativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729
Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch
einen Systemtrenner geflossen ist, wird als
nicht trinkbar eingestuft.
Vorsicht
Systemtrenner immer an der Wasserver-
sorgung, niemals direkt am Gerät anschlie-
ßen!
Hinweis: Verunreinigungen im Wasser
können die Hochdruckpumpe und das Zu-
behör beschädigen. Zum Schutz wird die
Verwendung des KÄRCHER-Wasserfilters
(Sonderzubehör, Bestellnr. 4.730-059)
empfohlen.
Vorschriften des Wasserversorgungsunter-
nehmens beachten.
Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni-
sche Daten.
Einen gewebeverstärkten Wasser-
schlauch (nicht im Lieferumfang) mit ei-
ner handelsüblichen Kupplung verwen-
den. (Durchmesser mindestens 1/2 Zoll
bzw. 13 mm; Länge mindestens 7,5 m).
Abbildung
Kupplungsteil auf Wasseranschluss
des Gerätes schrauben.
Wasserschlauch auf Kupplungsteil des
Gerätes stecken, und an die Wasser-
versorgung anschließen.
Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄR-
CHER-Saugschlauch mit Rückschlagventil
(Sonderzubehör, Bestellnr. 4.440-238)
zum Ansaugen von Oberflächenwasser z.
B. aus Regentonnen oder Teichen geeig-
net (Maximale Ansaughöhe siehe techni-
sche Daten).
KÄRCHER-Saugschlauch mit Rück-
schlagventil mit Wasser füllen, an Was-
seranschluss schrauben und in
Regentonne hängen.
Gerätebeschreibung
Vor Inbetriebnahme
Wasserversorgung
Wasserversorgung aus Wasserleitung
Wasser aus offenen Behältern ansaugen
6 DE
– 7
Hochdruckschlauch vom Hochdruckan-
schluss des Gerätes trennen.
Gerät einschalten „I/ON“ und warten
(max. 2 Minuten), bis Wasser blasenfrei
am Hochdruckanschluss austritt.
Gerät ausschalten „0/OFF“.
Vorsicht
Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt
zu Beschädigungen an der Hochdruck-
pumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Mi-
nuten keinen Druck auf, Gerät abschalten
und gemäß Hinweisen im Kapitel „Hilfe bei
Störungen“ verfahren.
Abbildung
Hochdruckschlauch fest in Schnell-
kupplung am Gerät stecken, er rastet
hörbar ein.
Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des
Anschlussnippels achten.
Sichere Verbindung durch Ziehen am
Hochdruckschlauch prüfen.
Abbildung
Strahlrohr in Handspritzpistole einste-
cken und durch 90° Drehung fixieren.
Wasserhahn vollständig öffnen.
Netzstecker in Steckdose stecken.
Gerät einschalten „I/ON“.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr! Gerät darf nur in
liegender Position (horizontal) betrie-
ben werden.
Gefahr
Durch den austretenden Wasserstrahl an
der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß-
kraft auf die Handspritzpistole. Für siche-
ren Stand sorgen, Handspritzpistole und
Strahlrohr gut festhalten.
Abbildung
Hebel der Handspritzpistole entsper-
ren.
Hebel ziehen, das Gerät schaltet ein.
Hinweis: Wird der Hebel wieder losge-
lassen, schaltet das Gerät wieder ab.
Der Hochdruck im System bleibt erhal-
ten.
Für die gängigsten Reinigungsaufgaben.
Der Arbeitsdruck ist stufenlos zwischen
„Min“ und „Max“ regelbar.
Hebel der Handspritzpistole loslassen.
Strahlrohr auf die gewünschte Stellung
drehen.
Für hartnäckige Verschmutzungen.
Vorsicht
Autoreifen, Lack oder empfindlichen Ober-
flächen wie Holz nicht mit dem Dreckfräser
reinigen, Gefahr der Beschädigung.
Nicht zum Arbeiten mit Reinigungsmittel
geeignet.
Optionales Zubehör
Reinigungsmittel wird aus dem Behälter
angesaugt und es entsteht ein kraftvoller
Reinigungsmittelschaum.
Reinigungsmittellösung in Reinigungs-
mittelbehälter der Schaumdüse füllen
(Dosierungsangabe auf Gebinde der
Reinigungsmittel beachten).
Schaumdüse mit dem Reinigungsmit-
telbehälter verbinden.
Schaumdüse in Handspritzpistole ein-
stecken und durch 90° Drehung fixieren.
Hinweis: Dadurch wird bei Betrieb die
Reinigungsmittellösung dem Wasser-
strahl zugemischt.
Zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeignet.
Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungs-
aufgabe ausschließlich KÄRCHER Reini-
gungs- und Pflegemittel, da diese speziell
für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwi-
ckelt wurden. Die Verwendung von anderen
Reinigungs- und Pflegemitteln kann zu
schnellerem Verschleiß und dem Erlöschen
der Garantieansprüche führen. Bitte infor-
mieren Sie sich im Fachhandel oder fordern
Sie direkt bei KÄRCHER Informationen an.
Abbildung
Saugschlauch für Reinigungsmittel in
gewünschter Länge aus dem Gehäuse
Inbetriebnahme
Betrieb
Strahlrohr mit Druckregulierung
(Vario Power)
Strahlrohr mit Dreckfräser
Schaumdüse
Waschbürste
Arbeiten mit Reinigungsmittel
7DE
– 8
ziehen.
Saugschlauch für Reinigungsmittel in
einen Behälter mit Reinigungsmittellö-
sung hängen.
Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario
Power) verwenden.
Strahlrohr auf Stellung „Mix“ drehen.
Hinweis: Dadurch wird bei Betrieb die
Reinigungsmittellösung dem Wasser-
strahl zugemischt.
Reinigungsmittel sparsam auf die tro-
ckene Oberfläche sprühen und einwir-
ken (nicht trocknen) lassen.
Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl
abspülen.
Hebel der Handspritzpistole loslassen.
Abbildung
Hebel der Handspritzpistole verriegeln.
Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi-
nuten) zusätzlich das Gerät ausschal-
ten „0/OFF“.
Vorsicht
Den Hochdruckschlauch nur von der Hand-
spritzpistole oder dem Gerät trennen, wenn
kein Druck im System vorhanden ist.
Nach Arbeiten mit Reinigungsmittel:
Saugschlauch in einen Behälter mit kla-
rem Wasser hängen, Gerät etwa 1 Mi-
nute lang mit demontiertem Strahlrohr
einschalten und klarspülen.
Hebel der Handspritzpistole loslassen.
Gerät ausschalten „0/OFF“.
Wasserhahn schließen.
Hebel der Handspritzpistole drücken,
um den noch vorhandenen Druck im
System abzubauen.
Gerät von der Wasserversorgung tren-
nen.
Vorsicht: Beim Trennen von Zulauf–
oder Hochdruckschlauch kann nach
dem Betrieb warmes Wasser aus den
Anschlüssen austreten.
Hebel der Handspritzpistole verriegeln.
Netzstecker ziehen.
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei-
den beim Transport das Gewicht des Gerä-
tes beachten (siehe technische Daten).
Abbildung
Gerät am Tragegriff hochheben und tra-
gen.
Abbildung
Gerät am Transportgriff ziehen.
Gerät gegen Verrutschen und Kippen
sichern.
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei-
den bei der Auswahl des Lagerortes das
Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech-
nische Daten).
Gerät auf einer ebenen Fläche abstel-
len.
Trenntaste an der Handspritzpistole
drücken und Hochdruckschlauch von
der Handspritzpistole trennen.
Gehäuse der Schnellkupplung für
Hochdruckschlauch in Pfeilrichtung
drücken und Hochdruckschlauch her-
ausziehen.
Abbildung
Netzanschlussleitung, Hochdruck-
schlauch und Zubehör am Gerät ver-
stauen.
Vor längerer Lagerung, z.B. im Winter zu-
sätzlich die Hinweise im Kapitel Pflege be-
achten.
Vorsicht
Gerät und Zubehör vor Frost schützen.
Das Gerät und das Zubehör werden von
Frost zerstört, wenn sie nicht vollständig
von Wasser entleert sind. Um Schäden zu
vermeiden:
Empfohlene Reinigungsmethode
Betrieb unterbrechen
Betrieb beenden
Transport
Transport von Hand
Transport in Fahrzeugen
Lagerung
Gerät aufbewahren
Frostschutz
8 DE
– 9
Gerät vollständig von Wasser entlee-
ren: Gerät ohne angeschlossenen
Hochdruckschlauch und ohne ange-
schlossene Wasserversorgung ein-
schalten (max. 1 min) und warten, bis
kein Wasser mehr am Hochdruckan-
schluss austritt. Gerät ausschalten.
Gerät mit komplettem Zubehör in einem
frostsicheren Raum aufbewahren.
Gefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten
das Gerät ausschalten und den Netzste-
cker ziehen.
Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter:
Filter vom Saugschlauch für Reini-
gungsmittel abziehen und unter fließen-
dem Wasser reinigen.
Sieb im Wasseranschluss mit einer
Flachzange herausziehen und unter
fließendem Wasser reinigen.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Verwenden Sie ausschließlich Original
KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilüber-
sicht finden Sie am Ende dieser Betriebs-
anleitung.
Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe
der folgenden Übersicht selbst beheben.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den
autorisierten Kundendienst.
Gefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten
das Gerät ausschalten und den Netzste-
cker ziehen.
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektri-
schen Bauteilen dürfen nur vom autorisier-
ten Kundendienst durchgeführt werden.
Prüfen ob die angegebene Spannung
auf dem Typenschild mit der Spannung
der Stromquelle übereinstimmt.
Netzanschlussleitung auf Beschädi-
gung prüfen.
Einstellung am Strahlrohr prüfen.
Gerät entlüften: Hochdruckschlauch
von der Handspritzpistole trennen. Ge-
rät einschalten und warten (max. 2 Mi-
nuten) bis Wasser blasenfrei am
Hochdruckschlauch austritt. Gerät aus-
schalten und Handspritzpistole wieder
anschließen.
Wasserversorgung überprüfen.
Sieb im Wasseranschluss mit einer
Flachzange herausziehen und unter
fließendem Wasser reinigen.
Hochdruckdüse reinigen: Verschmut-
zungen aus der Düsenbohrung mit ei-
ner Nadel entfernen und von vorne mit
Wasser ausspülen.
Wasserzulaufmenge überprüfen.
Eine geringe Undichtheit des Gerätes
ist technisch bedingt. Bei starker Un-
dichtheit den autorisierten Kunden-
dienst beauftragen.
Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario
Power) verwenden.
Strahlrohr auf Stellung „Mix“ drehen.
Filter am Saugschlauch für Reinigungs-
mittel reinigen.
Saugschlauch für Reinigungsmittel auf
Knickstellen überprüfen.
Pflege und Wartung
Pflege
Wartung
Ersatzteile
Hilfe bei Störungen
Gerät läuft nicht
Gerät kommt nicht auf Druck
Starke Druckschwankungen
Gerät undicht
Reinigungsmittel wird nicht angesaugt
9DE
– 10
Technische Änderungen vorbehalten!
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/03/01
Technische Daten
K 3.200
K 4.200
K 5.200
K 5.210
Elektrischer Anschluss
Spannung 230
1~50
V
Hz
Anschlussleistung 1,7 1,9 2,1 kW
Schutzklasse I
Schutzgrad IP X5
Netzabsicherung
(träge)
10 A
Wasseranschluss
Zulaufdruck (max.) 0,8 MPa
Zulauftemperatur
(max.)
40 °C
Zulaufmenge (min.) 10 l/min
Max. Ansaughöhe 0,5 m
Leistungsdaten
Arbeitsdruck 11 12 12,5 MPa
Max. zulässiger Druck 12 13 14 MPa
Fördermenge, Wasser 6,3 6,7 7,5 l/min
Fördermenge, Reini-
gungsmittel
0,3 l/min
Rückstoßkraft der
Handspritzpistole
15 N
Maße und Gewichte
Länge 516 mm
Breite 295 mm
Höhe 282 mm
Gewicht, betriebsbe-
reit mit Zubehör
12,212,713,1 kg
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Hand-Arm
Vibrationswert
Unsicherheit K
< 2,5
0,3
m/s2
m/s2
Schalldruckpegel LpA
Unsicherheit KpA
75
3
75
3
77
3
dB(A)
dB(A)
Schallleistungspegel
LWA + Unsicherheit KWA
91 91 92 dB(A)
EG-Konformitätserklärung
Produkt: Hochdruckreiniger
Typ: 1.637-xxx, 1.630-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandtes
Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
K 3.200 K 4.200 K 5.2xx
Gemessen: 88 87 90
Garantiert: 91 91 92
CEO Head of Approbation
10 DE
English
– 3
Dear Customer,
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
This high-pressure cleaner is designed for
domestic use only:
to clean machines, vehicles, buildings,
tools, facades, terraces, garden equip-
ment etc. using a high-pressure water
jet (and detergents if required).
with accessories, replacement parts
and detergents approved by KÄRCH-
ER. Observe the instructions provided
with these detergents.
The high pressure jet may not
be directed at persons, ani-
mals, live electrical equipment
or at the appliance itself. Pro-
tect the appliance against
frost.
Risk of damage! The appli-
ance must only be operated
laying down (horizontal).
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag-
ing into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old
appliances. Please dispose your old appli-
ances using appropriate collection sys-
tems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
(See address on the reverse)
Contents
General information . . . . . . . . . . EN 3
Safety instructions. . . . . . . . . . . . EN 4
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 8
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 8
Maintenance and care . . . . . . . . EN 9
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . EN 9
Technical specifications . . . . . . . EN 10
EC Declaration of Conformity . . . EN 10
General information
Proper Use
Symbols on the machine
Symbols in the operating
instructions
Environmental protection
Warranty
11EN
– 4
Danger
Never touch the mains plug and the
socket with wet hands.
The appliance must not be used if the
power cord or important parts of the ap-
pliance, e.g. high-pressure hoses, trig-
ger gun or safety devices are damaged.
Check the power cord and mains plug
for damage before every use. If the
power cord is damaged, please arrange
for it to be replaced immediately by an
authorised repair agent or a skilled
electrician
Check the high-pressure hose for dam-
age before every use. Please arrange
for the immediate replacement of a
damaged high-pressure hose.
The appliance may not be used in areas
where a risk of explosion is present.
If the appliance is used in hazardous ar-
eas (e.g. filling stations) the corre-
sponding safety provisions must be
observed.
High-pressure jets can be dangerous if
improperly used. The jet must not be di-
rected at persons, animals, live electri-
cal equipment or at the appliance itself.
The high-pressure jet must not be di-
rected at other persons or directed by
the user at him/herself to clean clothing
or footwear.
Never use the appliance to clean ob-
jects containing hazardous substances
(e.g. asbestos).
Vehicle tyres or tyre valves are suscep-
tible to damage from the high-pressure
jet and may burst. The first indication of
this is a discolouration of the tyre. Dam-
aged vehicle tyres/tyre valves are high-
ly dangerous. Ensure that a distance of
at least 30 cm is observed when clean-
ing with the jet!
Risk of explosion!
Do not spray flammable liquids.
Never draw in fluids containing solvents
or undiluted acids and solvents! This in-
cludes petrol, paint thinner and heating
oil. The spray mist thus generated is
highly inflammable, explosive and poi-
sonous. Do not use acetone, undiluted
acids and solvents as they are damag-
ing to the materials from which the ap-
pliance is made.
Warning
The mains plug and the coupling of an
extension cable must be watertight and
must never lay in the water.
Unsuitable extension cables can be
hazardous. Only use extension cables
outdoors which have been approved for
this purpose and labelled with a suffi-
cient cable cross-section:
1 - 10 m: 1.5 mm2; 10 - 30 m: 2.5 mm2
Always fully unroll electrical cables from
the cable drum.
High-pressure hoses, fixtures and cou-
plings are important for the safety of the
appliance. Only use high-pressure hos-
es, fixtures and couplings recommend-
ed by the manufacturer.
This appliance is not intended for use
by persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities.
The appliance must not be operated by
children or persons who have not been
instructed accordingly.
Children should be supervised to pre-
vent them from playing with the appli-
ance.
Keep packaging film away from children
- risk of suffocation!
This appliance was designed to be
used with detergents which are sup-
plied or recommended by the manufac-
turer. The use of other detergents or
chemicals may compromise the safety
of the appliance.
The operator must use the appliance
correctly. When working with the appli-
ance, he must consider the local condi-
tions and pay due care and attention to
other persons, in particular children,
who are nearby.
Do not use the appliance when there
are other persons around unless they
are also wearing safety equipment.
Safety instructions
12 EN
– 5
Wear protective clothing and safety
goggles to protect against splash back
containing water or dirt.
Caution
Risk of damage! The appliance must only
be operated laying down (horizontal).
In case of extended downtimes, switch
the appliance off at the main switch / ap-
pliance switch or remove the mains plug.
Do not operate the appliance at temper-
atures below 0 °C.
Observe a distance of at least 30 cm
when using the jet to clean painted sur-
faces to avoid damaging paintwork.
Never leave the appliance unattended
when it is in operation.
Make sure that the power cable or ex-
tension cables are not damaged by run-
ning over, pinching, dragging or similar.
Protect the power cable from heat, oil,
and sharp edges.
All current-conducting parts in the work-
ing area must be protected against jet
water.
The appliance may only be connected
to an electrical supply which has been
installed in accordance with IEC 60364.
The appliance may only be connected
to alternating current. The voltage must
correspond with the type plate on the
appliance.
For safety reasons, we recommend that
you operate the appliance only via a earth-
leakage circuit breaker (max. 30 mA).
Cleaning operations which produce oily
waste water, e.g. engine washes, un-
derbody washes, may only be carried
out using washing stations equipped
with an oil separator.
Caution
Safety devices protect the user and must
not be modified or bypassed.
The appliance switch prevents unintention-
al operation of the appliance.
This lock locks the lever of the trigger gun
and prevents the inadvertent start of the ap-
pliance.
The overflow valve prevents the permissi-
ble working pressure from being exceeded.
If the lever on the trigger gun is released
the pressure switch turns off the pump, the
high-pressure jet is stopped. If the lever is
pulled the pump is turned on again.
Caution
Create stability for the appliance prior to all
work on or with the appliance to prevent ac-
cidents or damage.
The stability of the appliance is warrant-
ed when it is placed onto an even sur-
face.
The scope of delivery of your appliance is il-
lustrated on the packaging. Check the con-
tents of the appliance for completeness
when unpacking.
In the event of missing accessories or any
transport damage, please contact your
dealer.
Special accessories expand the possibili-
ties of using your appliance. Please contact
your KÄRCHER dealer for further informa-
tion.
Safety Devices
Power switch
Lock trigger gun
Overflow valve with pressure switch
Prerequisites for the appliance's
stability
Operation
Scope of delivery
Special accessories
13EN
– 6
These operating instructions describe the
maximum equipment. Depending on the
model, there are differences in the scopes
of delivery (see packaging).
Illustrations on Page 2
1 Water connection with integrated sieve
2 Coupling element for water connection
3 Detergent suction hose (with sieve)
4 Trigger gun
5 Lock trigger gun
6 Key to detach the high pressure hose
from the trigger gun
7 High pressure hose
8 Storage for accessories
9 Transport handle, detachable
10 Quick coupling for high pressure hose
11 Appliance switch "0/OFF“/ „I/ON“
12 Mains cable with mains plug
13 Carrying handle
14 Wheels
15 Spray lance with pressure regulation
(Vario Power)
16 Spray lance with Dirtblaster
Optional
17 Foam nozzle
18 Washing brush
Illustrations on Page 2
Illustration
During delivery the wheels are inserted
into the casing. They must be secured
with plugs or a wheel cover, depending
on the model.
Illustration
Push the high pressure hose into the
trigger gun until it locks audibly.
Note: Make sure the connection nipple
is aligned correctly.
Check the secure connection by pulling
on the high pressure hose.
According to the applicable regula-
tions, the appliance must never be
used on the drinking water supply
without a system separator. Use a
suitable system separator manufactured by
KÄRCHER; or, as an alternative, a system
separator as per EN 12729 Type BA. Water
flowing through a system separator is con-
sidered non-drinkable.
Caution
Always connect the system separator to the
water supply, never directly to the appliance!
Note: Impurities in the water can damage
the high-pressure pump and accessories.
For protection, the use of the KÄRCHER
water filter (optional accessory, order no.
4.730-059) is recommended.
Observe regulations of water supplier.
For connection values, see type plate/tech-
nical data.
Use a fibre-reinforced water hose (not
included) with a standard coupling.
(Minimum diameter 1/2 inch (13 mm),
minimum length 7.5 m).
Illustration
Screw the coupling element to the wa-
ter connection on the appliance.
Push the water supply hose onto the
coupling unit, then connect it to the wa-
ter supply.
This high-pressure cleaner is suited to work
with the KÄRCHER suction hose with back-
flow valve (Optional accessory, order no.
4.440-238) to draw in surface water, e.g.
from water butts or ponds (see specifica-
tions for max. suction height).
Fill the KÄRCHER suction hose with
backflow valve with water, screw to wa-
ter supply and hang into the water butt.
Separate the high pressure hose from
the high pressure connection of the ap-
pliance.
Switch the appliance on (I/ON) for a max.
of 2 minutes and wait until the water exits
the high-pressure connection without
bubbles.
Turn off the appliance "0/OFF".
Description of the Appliance
Before Startup
Water supply
Water supply from mains
Drawing in water from open reservoirs
14 EN
– 7
Caution
Dry runs lasting longer than two minutes
lead to damages to the high pressure
pump. If the appliance does not build up
pressure within two minutes, switch it off
and proceed as instructed in the Chapter
"Troubleshooting".
Illustration
Insert the high pressure hose tightly into
the quick coupling on the appliance, it
will lock in audibly.
Note: Make sure the connection nipple
is aligned correctly.
Check the secure connection by pulling
on the high pressure hose.
Illustration
Push the spray lance into the trigger gun
and fasten it by turning it through 90°.
Completely open the water tap.
Insert the mains plug into the socket.
Turn on the appliance “I/ON”.
Caution
Risk of damage! The appliance must
only be operated laying down (horizon-
tal).
Danger
The trigger gun is subjected to a recoil force
when the water jet is discharged. Make
sure that you have a firm footing and are
also holding the trigger gun and spray lance
firmly.
Illustration
Unlock the lever on the trigger gun.
Pull on the lever of the trigger gun; the
device will switch on.
Note: Release the lever of the trigger
gun; the device will switch off again.
High pressure remains in the system.
Carrying out the most common cleaning
tasks. The work pressure can be stageless-
ly regulated between "Min" and "Max".
Release the lever on the trigger gun.
Turn the spray lance to the desired po-
sition.
For particularly dirty items or areas.
Caution
Car tyres, paint or sensitive surfaces such
as wood should not be cleaned with the dirt
blaster, as there is a risk of damage.
Not suitable for use with detergents.
Optional accessories
With powerful foam for effortless cleaning.
Fill the detergent solution in the deter-
gent tank of the foam nozzle (observe
dosage instructions on the packaging of
the detergent).
Connect the detergent tank to the foam
nozzle.
Connect the foam nozzle to the trigger gun.
Note: This will mix the detergent with
the water stream.
Suitable for use with detergents.
Please use exclusively KÄRCHER deter-
gents and care products to carry out the re-
spective cleaning task, as these were
specifically developed for your appliance.
The use of other detergents and care prod-
ucts may lead to premature wear and can
invalidate your warranty claims. Please ob-
tain information at your local dealer or re-
quest information directly from KÄRCHER.
Illustration
Pull detergent suction hose as far as is
required out of the housing.
Suspend end of detergent suction hose
in a container filled with detergent.
Use spray lance with pressure regula-
tion (Vario Power).
Turn the spray lance to "Mix" position.
Note: This will mix the detergent with
the water stream.
Spray the detergent sparingly on the
dry surface and allow it to react, but not
to dry.
Spray off loosened dirt with the high-
pressure jet.
Start up
Operation
Spray lance with pressure regulation
Spray lance with Dirtblaster
Foam nozzle
Washing brush
Working with detergent
Recommended cleaning method
15EN
– 8
Release the lever on the trigger gun.
Illustration
Lock the lever on the trigger gun.
During longer breaks (more than 5 min-
utes), also turn the appliance off using
the "0/OFF" switch.
Caution
Only separate the high-pressure hose from
the trigger gun or the appliance while there
is no pressure in the system.
After working with detergent, suspend
detergent suction hose in a container
filled with clear water, switch the appli-
ance on for around 1 minute once the
spray lance has been removed and
rinse until water runs clear.
Release the lever on the trigger gun.
Turn off the appliance "0/OFF".
Turn off tap.
Press the lever on the trigger gun to re-
lease any remaining pressure in the
system.
Detach the appliance from the water
supply.
Caution: When disconnecting the sup-
ply or high pressure hose, warm water
may leak from the connections after op-
eration.
Lock the lever on the trigger gun.
Pull out the mains plug.
Caution
In order to prevent accidents or injuries,
keep in mind the weight of the appliance
during transport (see Specifications).
Illustration
Lift appliance by the carrying handle
and carry it.
Illustration
Pull the appliance by its transport handle.
Secure the appliance against shifting
and tipping over.
Caution
In order to prevent accidents or injuries,
keep in mind the weight of the appliance
when selecting a storage location for it (see
Specifications).
Park the machine on an even surface.
Press the disconnect on the hand spray
gun and remove the high pressure hose
from the hand spray gun.
Push the casing of the quick coupling
for the high pressure hose toward the
rear and disconnect the high pressure
hose from the appliance.
Illustration
Stow away the mains cable, the high-
pressure hose and accessory at the ap-
pliance.
Prior to extended storage periods, as dur-
ing the winter, also observe the instructions
in the Care section.
Interrupting operation
Finish operation
Transport
When transporting by hand
When transporting in vehicles
Storage
Storing the Appliance
16 EN
– 9
Caution
Protect the appliance and its accessories
against frost.
The appliance and its accessories can get
destroyed through frost if there are any wa-
ter residues in them. To avoid damage to
them:
Completely drain all water from the ap-
pliance: Switch the appliance on with
detached high-pressure hose and de-
tached water supply (max. 1 minute)
and wait, until no more water exits at the
high-pressure connection. Turn off the
appliance.
Store the appliance and the entire ac-
cessories in a frost-safe room.
Danger
Turn off the appliance and remove the
mains plug prior to any care and mainte-
nance work.
Prior to longer periods of storage, e.g. in
the winter:
Remove filter from suction hose for de-
tergent and clean under running water.
Pull out the sieve in the water connec-
tion using flat-nose pliers and clean un-
der running water.
The appliance is maintenance-free.
Use only original KÄRCHER spare parts.
You will find a list of spare parts at the end
of these operating instructions.
You can rectify minor faults yourself with
the help of the following overview.
If in doubt, please consult the authorized
customer service.
Danger
Turn off the appliance and remove the
mains plug prior to any care and mainte-
nance work.
Repair works may only be performed by the
authorized customer service.
Check whether the voltage indicated on
the type plate corresponds to the volt-
age of the mains supply.
Check the mains connection cable for
damages.
Check setting at the spray lance.
Appliance ventilation: Disconnect the
high pressure hose from the hand spray
gun. Switch the appliance on (for a
max. of 2 minutes) and wait until the wa-
ter exits at the high pressure hose with-
out bubbles. Switch off appliance and
reconnect hand spray gun.
Check the water supply.
Pull out the sieve in the water connec-
tion using flat-nose pliers and clean un-
der running water.
Clean high-pressure nozzle: Remove
dirt and debris from the nozzle bore, us-
ing a needle and rinse through with wa-
ter from the front.
Check water flow quantity.
Slight leakage from the appliance pump
is normal. If the leakage increases con-
tact the authorized customer service.
Use spray lance with pressure regula-
tion (Vario Power).
Turn the spray lance to "Mix" position.
Clean the detergent suction hose filter.
Check the detergent suction hose for
kinks.
Frost protection
Maintenance and care
Care
Maintenance
Spare parts
Troubleshooting
Appliance is not running
Pressure does not build up in the
appliance
Strong pressure fluctuations
Appliance is leaking
No detergent infeed
17EN
– 10
Subject to technical modifications!
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/03/01
Technical specifications
K 3.200
K 4.200
K 5.200
Electrical connection
Voltage 230
1~50
V
Hz
Connected load 1,7 1,9 2,1 kW
Protective class I
Protection class IP X5
Mains fuse (slow-blow) 10 A
Water connection
Max. feed pressure 0,8 MPa
Max. feed temperature 40 °C
Min. feed volume 10 I/min
Max. Suction height 0,5 m
Performance data
Working pressure 11 12 12,5MPa
Max. permissible pres-
sure
12 13 14 MPa
Water flow rate 6,3 6,7 7,5 I/min
Detergent flow rate 0,3 I/min
Recoil force of trigger
gun
15 N
Dimensions and weights
Length 516 mm
Width 295 mm
Height 282 mm
Weight, ready to oper-
ate with accessories
12,212,713,1kg
Values determined as per EN 60335-2-79
Hand-arm vibration
value
Uncertainty K
< 2,5
0,3
m/s2
m/s2
Sound pressure level
LpA
Uncertainty KpA
75
3
75
3
77
3
dB(A)
dB(A)
Sound power level LWA
+ Uncertainty KWA
91 91 92 dB(A)
EC Declaration of Conformity
Product: High-pressure cleaner
Type: 1.637-xxx, 1.630-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
K 3.200 K 4.200 K 5.2xx
Measured: 88 87 90
Guaranteed: 91 91 92
CEO Head of Approbation
18 EN
Français
– 3
Cher client,
Lire cette notice originale avant
la première utilisation de votre
appareil, se comporter selon ce qu'elle re-
quièrt et la conserver pour une utilisation ul-
térieure ou pour le propriétaire futur.
Ce nettoyeur haute pression ne doit être
utilisé que pour un usage privé:
pour le nettoyage de machines, véhi-
cules, bâtiments, outils, fassades, ter-
rasses, outils de jardinage etc. avec un
jet d'eau sous pression (et si besoin en
ajoutant des détergents).
avec des accessoires, pièces de re-
change et détergents homologués par
Kärcher ®. Veuillez respecter les
consignes livrées avec les détergents.
Le jet haute pression ne doit
être dirigé ni sur des per-
sonnes ou des animaux, ni sur
des installations électriques
actives, ni sur l'appareil lui-
même. Mettre l'appareil à
l'abri du gel.
Risque d'endommagement !
L'appareil ne doit être utilisé
qu'en position horizontale.
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages maté-
riels.
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures ména-
gères, mais les remettre à un système de
recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un sys-
tème de recyclage. Pour cette raison,
utilisez des systèmes de collecte adéquats
afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
(Adresse au dos)
Contenu
Consignes générales . . . . . . . . . FR 3
Consignes de sécurité . . . . . . . . FR 4
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 8
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . FR 9
Entretien et maintenance . . . . . . FR 9
Assistance en cas de panne . . . . FR 9
Caractéristiques techniques . . . . FR 10
Déclaration de conformité CE . . . FR 11
Consignes générales
Utilisation conforme
Symboles sur l'appareil
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Protection de l’environnement
Garantie
19FR
– 4
Danger
Ne jamais saisir la fiche secteur ni la
prise de courant avec des mains hu-
mides.
Ne jamais mettre l’appareil en service si
le câble d’alimentation ou des pièces
importantes de l’appareil, telles que par
exemple le flexible haute pression, le
poignée-pistolet ou les dispositifs de
sécurité sont endommagés.
Vérifier avant chaque utilisation que le
câble d'alimentation et la fiche secteur
ne sont pas endommagés. Un câble
d’alimentation endommagé doit immé-
diatement être remplacé par le service
après-vente ou un électricien agréé.
Vérifier avant chaque utilisation que le
flexible haute-pression n'est pas en-
dommagé. Un flexible haute pression
endommagé doit immédiatement être
remplacé.
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans
des zones présentant des risques d’ex-
plosion.
Si l’appareil est utilisé dans des zones de
danger (par exemple des stations es-
sence), il faut tenir compte des consignes
de sécurité correspondantes.
Une utilisation incorrecte des jets haute
pression peut présenter des dangers. Le
jet ne doit pas être dirigé sur des per-
sonnes, animaux, installations élec-
triques actives ni sur l'appareil lui-même.
Ne jamais diriger le jet haute pression
sur soi-même ni sur d’autres personnes
dans le but de nettoyer les vêtements
ou les chaussures.
Ne jamais laver au jet des objets conte-
nant des substances nocives (par
exemple de l’amiante).
Le jet haute pression risque d’endom-
mager les pneus/valves de véhicules et
les pneus risquent d’éclater. Le premier
indice d’endommagement est une dé-
coloration du pneu. Des pneus/valves
de véhicules endommagés présentent
des dangers de mort. Il faut toujours se
tenir au moins à 30 cm des pièces pour
les laver au jet !
Risque d'explosion !
Ne pas pulvériser de liquides inflam-
mables.
Ne jamais aspirer des liquides conte-
nant des solvants ni des acides ou des
solvants non dilués, tels que par
exemple de l’essence, du diluant pour
peinture ou du fuel ! Le nuage de pulvé-
risation est extrêmement inflammable,
explosif et toxique. Ne pas utiliser
d’acétone, d’acides ni de solvants non
dilués, du fait de leur effet corrosif sur
les matériaux constituant l’appareil.
Avertissement
La fiche secteur et la fiche d'une ral-
longe doivent être étanches et ne doi-
vent pas reposer dans l'eau.
Des rallonges non adaptées peuvent
présenter des risques. Utiliser à l’air
libre uniquement des câbles de rallonge
autorisées et marquées de façon adé-
quate avec une section suffisante du
conducteur.
1 - 10 m : 1,5 mm2; 10 - 30 m: 2,5 mm2
Toujours dérouler entièrement les ral-
longes de l’enrouleur de câble.
Les flexibles haute pression, les robi-
nets et les raccords sont importants
pour la sécurité de l’appareil. N'utiliser
que des flexibles haute pression, des
robinets et des raccords recommandés
par le fabricant.
Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
lisé par des personnes avec des capa-
cités physiques, sensorielles ou
mentales restreintes.
L’appareil ne doit jamais être utilisé par
des enfants ni par des personnes non
avisées.
Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap-
pareil.
Tenir les films plastiques d'emballages
hors de portée des enfants, risque
d'étouffement !
Cet appareil a été conçu pour l’utilisa-
tion de détergents ayant été fournis ou
Consignes de sécurité
20 FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236

Kärcher K 3.200 Manual de utilizare

Categorie
Curatatoare de inalta presiune
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru

în alte limbi