Electrolux ZCX6440 Manual de utilizare

Categorie
Aspiratoare
Tip
Manual de utilizare
EASY HANDLING XLARGE CAPACITY
UP TO 3 x LONGER WITHOUT EMPTYING *
2193025-25.indd 1 5/20/09 4:11 PM
2
Děkujeme, že jste si vybrali vysavač Electolux Cyclo-
neXL. Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny
modely CycloneXL. To znamená, že váš model nemusí
být vybaven některým příslušenstvím nebo funkcí. K
dosažení nejlepších výsledků při práci s vysavačem
používejte vždy originální příslušenství společnosti
Electrolux, které bylo navrženo speciálně pro váš
vysavač.
Česky 4-16
Köszönjük, hogy az Electrolux CycloneXL porszívót
választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató valamennyi
CycloneXL típushoz használható. Ez azt jelenti,
hogy egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok
hiányozhatnak. A legjobb eredmény eléréséhez
kizárólag eredeti Electrolux tartozékokat használjon.
Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusához
tervezték.
Magyar 5-17
Dziękujemy za wybór odkurzacza CycloneXL firmy
Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich
modeli odkurzacza CycloneXL. Oznacza to, że do
konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre
akcesoria lub niektóre funkcje mogą być niedostępne.
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy zawsze używać
oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one
zaprojektowane specjalnie z myślą o tym odkurzaczu.
Polski 5-17
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač CycloneXL od
spoločnosti Electrolux. Tento návod na použitie sa
vzťahuje na všetky modely vysávača CycloneXL. To
znamená, že balenie vášho modelu nemusí obsahovať
niektoré doplnky/funkcie. Ak chcete dosiahnuť tie
najlepšie výsledky, vždy používajte originálne doplnky
od spoločnosti Electrolux. Boli navrhnuté špeciálne pre
váš model vysávača.
Slovensky 4-16
Hvala, ker ste izbrali Electroluxov sesalnik za prah
CycloneXL. Ta navodila za uporabo so za vse modele
CycloneXL, kar pomeni, da se vaš model morda
razlikuje v nekaterih značilnostih ter da mu ni priložena
vsa našteta oprema. Vedno uporabljajte originalne
nastavke Electrolux, saj boste le tako dosegali najboljše
rezultate. Ti so namreč zasnovani namensko za vaš
sesalnik za prah.
Slovenščina 5-17
Hvala vam što se odabrali Electrolux CycloneXL
usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve CycloneXL
modele. To znači da uz vaš specifični model možda
neće biti uključeni neki dodaci/značajke. Kako bi
osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite originalne
Electrolux dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš
usisavač.
Hrvatski 18-30
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux CycloneXL.
Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve CycloneXL
modele. To znači da vaš model možda neće imati neke
od obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da biste
obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni
Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za
vaš usisivač.
Srpski 18-30
Благодарим за покупку пылесоса Electrolux
CycloneXL. Данное руководство по эксплуатации
содержит сведения обо всех моделях серии
CycloneXL. Поэтому некоторые функции или
принадлежности, возможно, не входят в
комплект выбранной вами модели. Наилучшие
результаты гарантируются только для фирменных
принадлежностей Electrolux, разработанных
специально для данной модели пылесоса.
Pусский 19-31
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux
CycloneXL. Aceste instrucţiuni de folosire sunt
valabile pentru toate modelele CycloneXL. Acest lucru
înseamnă că modelul dumneavoastră poate să nu
cuprindă anumite accesorii sau funcţii. Pentru a obţine
cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii
originale Electrolux. Acestea au fost proiectate special
pentru acest aspirator.
Română 19-31
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачката
CycloneXL на Electrolux. Тази инструкция за
употреба се отнася за всички модели CycloneXL.
Това означава, че за вашия конкретен модел някои
аксесоари/функции може да не са включени.
Винаги използвайте оригинални аксесоари на
Electrolux, за да получите най-добри резултати.
Те са предназначени специално за вашата
прахосмукачка.
Български 19-31
Electrolux CycloneXL elektrikli süpürgesiyi tercih
ettiðiniz için teþekkür ederiz. Bu kullanma talimatlarý
tüm CycloneXL modelleri için geçerlidir. Yani satýn
almýþ olduðunuz model, burada bahsi geçen aksesuar-
lardan/özelliklerden bazýlarýna sahip olmayabilir. En
iyi sonucu elde etmek için her zaman orijinal Electrolux
aksesuarlarýný kullanýn. Bu aksesuarlar sizin elektrikli
süpürgeniz için özel olarak tasarlanmýþtýr.
Türkçe 32-46
2193025-25.indd 2 5/20/09 4:11 PM
3
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux
CycloneXL. Šie lietošanas norādījumi attiecas uz visiem
CycloneXL modeļiem. Lūdzu ņemiet vērā, ka jūsu
modeļa komplektācijā, iespējams, daži piederumi vai
funkcijas nav iekļauti.
Lai lietojot nodrošinātu vislabākos rezultātus, vienmēr
izvēlieties oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši
paredzēti jūsu putekļsūcējam.
Latviski 32-46
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį
„Electrolux CycloneXL. Šios naudojimo instrukcijos
skirtos visiems „CycloneXL“ modeliams. Tai reiškia, kad
Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių priedų ar
funkcijų.
Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, visada
naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus. Jie buvo
sukurti būtent šiam dulkių siurbliui.
Lietuviškai 33-47 English 48-54
Täname teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja
CycloneXL. Käesolev kasutusjuhend on ühine kõigile
CycloneXL mudelitele. See tähendab, et teie mudelil
võivad mõned tarvikud ja omadused puududa.
Parimate tulemuste tagamiseks kasutage alati
Electroluxi tarvikuid. Need on valmistatud spetsiaalselt
sellele tolmuimejale.
Eesti keeles 33-47
Tack för att du har valt en Electrolux CycloneXL
dammsugare. Denna bruksanvisning gäller alla Cy-
cloneXL-modeller. Detta innebär att vissa tillbehör
eller funktioner kanske inte finns för just din mo-
dell. Se till att alltid använda originaltillbehör från
Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt
utformade för din dammsugare.
Svenska 33-47
Kiitos siitä, että olet valinnut Electrolux CycloneXL
-pölynimurin. Nämä käyttöohjeet koskevat kaikkia
Cyclone XL-malleja. Käyttämäsi malli ei tämän
vuoksi ehkä sisällä kaikkia ohjeessa mainittuja lisä-
varusteita tai ominaisuuksia. Voit varmistaa parhaan
mahdollisen imurointituloksen käyttämällä aina
Electrolux alkuperäisiä lisävarusteita. Ne on suun-
niteltu nimenomaan imuriasi varten.
Suomi 48-54
Thank you for having chosen an Electrolux Cyclo-
neXL vacuum cleaner. These Operating Instructions
cover all CycloneXL models. This means that with
your specific model, some accessories/features may
not be included. In order to ensure the best results,
always use original Electrolux accessories. They
have been designed especially for your vacuum
cleaner.
2193025-25.indd 3 5/20/09 4:11 PM
4
Česky
Příslušenství
1* Teleskopická trubice
2* Dvoudílná trubice
3 Rukojeť + hadice
4 Kombinovaná podla-
hová hubice
5 Hubice se zúženou
tryskou
6 Hubice na čalouněný
povrch
7 Spona na příslušenství
8* Turbokartáč
9* Hubice na parkety
10* Péřový oprašovač
Bezpečnostní opatření
Dojde-li k poškození napájecí šňůry, musí ji vyměnit
výrobce, pověřený poskytovatel služeb nebo jiná
kvalifikovaná osoba, aby nedošlo ke vzniku nebezpečí.
Nikdy nepoužívejte vysavač s poškozenou šňůrou. Na
poškození přívodní šňůry se nevztahuje záruka.
Tento přístroj není určen k použití osobami (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jim nebyl určen dohled nebo podány instrukce
k jeho používání osobou zodpovědnou za jejich
bezpečnost.
Dávejte pozor, aby si s přístrojem nehrály děti.
Před čištěním nebo údržbou zařízení vytáhněte
zástrčku z elektrické zásuvky.
Vysavač nikdy netahejte nebo nezvedejte za přívodní
šňůru.
Varování:
Zařízení obsahuje elektrické spoje.
• Nevysávejte vodu
• Při čištění neponořujte do vody
Hadici je potřeba pravidelně kontrolovat a nesmí se
používat, pokud je poškozená.
Nikdy nevysávejte:
• na mokrém povrchu;
• v blízkosti hořlavých plynů atd.;
• když se na krytu objeví viditelné známky poškození;
• ostré předměty;
• žhavý ani chladný popel, hořící cigareto
nedopalky, atd.;
• jemný prach, například ze sádry nebo betonu,
mouku, horký ani chladný popel.
Použití vysavače ve výše uvedených podmínkách
může způsobit závažné poškození motoru. Na takové
poškození se nevztahuje záruka. Nikdy vysa vač
nepoužívejte bez filtrů
* Pouze u některých modelů.
Slovensky
Doplnky
1* Teleskopická trubica
2* Predlžovacie trubice
3 Rukoväť hadice +
hadica
4 Kombinovaný podla-
hový nástavec
5 Štrbinová hubica
6 Hubica na čalúnenie
7 Príchytka na doplnky
8* Turbonástavec
9* Nástavec na parkety
10* Páperová prachovka
Bezpečnostné opatrenia
Ak je kábel napájania poškodený, musí ho vymeniť
výrobca, servisný technik alebo iná kvalifikovaná osoba,
aby sa predišlo nebezpečenstvu. Nikdy nepoužívajte
vysávač, ak je kábel poškodený. Na poškodenie kábla
vysávača sa záruka nevzťahuje.
Tento prístroj by nemali používať osoby (vrátane detí)
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami, prípadne osoby, ktoré nemajú dostatočné
skúsenosti alebo vedomosti, iba ak boli o používaní
prístroja poučené osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Nikdy nedovoľte, aby sa deti s prístrojom hrali.
Pred čistením alebo údržbou prístroja odpojte zástrčku
z elektrickej zásuvky.
Vysávač nikdy neťahajte ani nezdvíhajte za prívodnú šnúru.
Varovanie!
Tento prístroj obsahuje elektronické spoje.
•
Nevysávajte vodu.
• Prístroj nečistite ponáraním do vody.
Hadica by sa mala pravidelne kontrolovať a nesmie sa
používať, ak je poškodená.
Vysávač nikdy nepoužívajte na vysávanie:
• mokrých miest,
• v blízkosti horľavých plynov a pod.,
• ak sú na kryte viditeľné známky poškodenia,
• ostrých predmetov,
• horúcich ani studených uhlíkov, horiacich cigaretových
ohorkov a pod.,
• jemného prachu, napríklad z omietky, betónu, múky
alebo horúceho či studeného popola.
Používanie vysávača vo vyššie uvedených prípadoch môže
spôsobiť vážne poškodenie motora. Na toto poškodenie sa
nevzťahuje záruka. Nikdy nepoužívajte vysávač bez filtrov.
* Len niektoré modely.
1 2
3 4
8
9 10
6 7
5
2193025-25.indd 4 5/20/09 4:11 PM
5
Magyar
Tartozékok
1* Teleszkópos cső
2* Hosszabbító csövek
3 Gégecső-fogantyú és
gégecső
4 Szőnyeg-/kemény-
padló szívófej
5 Rés-szívófej
6 Kárpit-szívófej
7 Tartozéktartó
8* Turbó szívófej
9* Parketta-szívófej
10* Portörlő
Biztonsági előírások
Ha a hálózati kábel megsérül, annak cseréjét a
gyártónál vagy annak szervízében kell elvégezni
megfelelően képzett személy által az esetleges
károk elkerülése érdekében. Soha ne porszívózzon
sérült kábellel. Az ebből adódó károkat nem fedi le a
garancia. A készüléket ne használják érzékszervi vagy
mentálisan sérült
személyek, továbbá azok akiknek nincs elég tapaszta-
latuk anélkül hogy ne kaptak volna instrukciókat olyan
személytől aki a biztonságukért felel.
Gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
A készülék tisztítása illetve karbantartása előtt húzza ki
a dugót a fali csatlakozóból.
Soha ne használja a porszívót:
• nedves területeken,
• gyúlékony gázok (vagy hasonlók) közelében,
• ha a porszívó borítása láthatóan megsérült,
• éles tárgyak vagy folyadékok felszívására,
• izzó vagy kialudt parázs, illetve égő cigarettavégek
felszívására,
• vakolatból, betonból, lisztből, forró vagy kihűlt
hamuból
• származó finom por felszívására.
A fenti esetekben a porszívó motorja súlyosan károsod-
hat. Az ilyen károsodásra nem érvényes a garancia.
A porszívót soha se használja a hozzá tartozó szűrők
nélkül.
Az elektromos tápkábellel kapcsolatos óvintézkedések:
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg
a kábel. Ne használja a porszívót, ha a kábel sérült.
A készülék kábelének károsodására nem terjed ki a
garancia.
Ha a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése
érdekében azt a gyártónak, a gyártó által megbízott
szerviznek vagy hasonlóan képzett szakembernek kell
kicserélnie. A porszívó tisztítása vagy karbantartása
előtt a tápkábel csatlakozóját ki kell húzni a fali
aljzatból.
* Csak egyes típusok esetén.
Polski
Akcesoria
1* Rura rozsuwana
2* Rury przedłużające
3 Uchwyt węża i wąż
4 Ssawko-szczotka do
podłogi
5 Ssawka do szczelin
6 Ssawka do tapicerki
7 Zacisk do akcesoriów
8* Ssawka turbo
9* Ssawka do parkietów
10* Szczotka z piór
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę uszkod-
zonego kabla zasilającego powierz producentowi,
autoryzowanemu punktowi serwisowemu lub osobie
o odpowiednich kwalifikacjach. Nigdy nie używaj
odkurzacza, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony.
Uszkodzenie przewodu odkurzacza nie jest objęte
gwarancją.
Urządzenia nie powinny obsługiwać osoby (w tym
dzieci) z zaburzeniami układu ruchowego lub czucio-
wego, upośledzone umysłowo oraz nie posiadające
odpowiedniej wiedzy bądź doświadczenia. Osoby takie
mogą używać urządzenia wyłącznie po otrzymaniu
instrukcji dotyczących jego obsługi lub pod nadzorem
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji
urządzenia należy wyłączyć wtyczkę z gniazdka
zasilania.
Nigdy nie wolno ciągnąć ani podnosić odkurzacza,
trzymając go za przewód zasilający.
Ostrzeżenie:
Niniejsze urządzenie zawiera połączenia elektryczne.
• Nie wolno zasysać nim wody
• Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie, aby je
umyć.
Wąż należy regularnie sprawdzać i w razie stwierdzenia
uszkodzenia nie wolno go używać.
Nigdy nie używaj urządzenia do odkurzania:
• Mokrych powierzchni.
• W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
• Gdy na obudowie widoczne są ślady uszkodzeń.
• Przedmiotów z ostrymi krawędziami.
• Żarzących się lub zimnych popiołów, tlących się
niedopałków itp.
• Drobnego pyłu, np. gipsu, gruzu, cementu, mąki lub
popiołu.
Używanie odkurzacza w wymienionych powyżej celach
może spowodować poważne uszkodzenie silnika. Takie
uszkodzenie nie jest objęte gwarancją. Nie korzystaj z
odkurzacza bez filtrów.
* Tylko niektóre modele.
Slovenščina
Oprema
1* Teleskopska cev
2* Cevi
3 Ročaj cevi + gibljiva
cev
4 Kombinirani nastavek
za tla
5 Nastavek za špranje
6 Nastavek za oblazin-
jeno pohištvo
7 Nosilec nastavkov
8* Turbo krtača
9* Nastavek za parket
10* Metlica za prah
Previdnostni ukrepi
Če je električni kabel poškodovan, ga mora proizvaja-
lec, serviser ali druga usposobljena oseba zamenjati,
da ne pride do nevarnosti. Nikoli ne uporabljajte
sesalnika, če je kabel poškodovan. Garancija ne krije
poškodbe kabla.
Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki)
z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi
sposobnostmi, s premalo izkušenj in znanja, razen
če jim zanje odgovorna oseba pokaže, kako napravo
varno uporabljati, in jih pri tem nadzoruje.
Otroke je treba nadzirati, da se ne bodo igrali z
napravo.
Pred čiščenjem ali vzdrževanjem naprave jo izključite
iz vtičnice.
Sesalnika nikoli ne vlecite ali dvigujte za kabel.
Pozor:
Naprava vsebuje električne povezave.
• Ne sesajte vode.
• Med čiščenjem naprave ne potapljajte v vodo.
Redno preverjajte, ali je upogljiva cev poškodovana in
je v tem primeru ne uporabljajte.
Sesalnika ne uporabljajte za sesanje:
• mokrih površin
• blizu vnetljivih plinov ipd.
• kadar je ohišje vidno poškodovano
• na ostrih predmetih
• vročega ali hladnega pepela, gorečih cigaretnih
ogorkov itd.
• finega prahu, kot je npr. mavčni ali betonski prah,
moka ter vroč ali hladen pepel
Če boste sesalnik uporabljali v zgoraj naštetih
okoliščinah, lahko resno poškodujete motor. Garancija
za takšne poškodbe ne velja. Sesalnika nikoli ne upora-
bljajte brez filtra.
* Samo nekateri modeli.
2193025-25.indd 5 5/20/09 4:11 PM
6
11
12
13
15
16
17a
14
18a 18b
17b
Před uvedením do provozu
11 Otevřete přední kryt přístroje a zkontrolujte
správné umístění filtru motoru a prachového
kontejneru. (Viz také část Čištění a výměna filtrů.)
12* Otevřete zadní víko přístroje a zkontrolujte, zda je
výstupní filtr správně umístěn.
13 Zasuňte hadici tak, aby západky zaklaply a upev-
nily ji (k uvolnění hadice stiskněte západky).
3 Zasuňte hadici do držáku tak, aby západky
zaklaply a upevnily ji (stisknutím západek hadici
uvolníte).
14 Zatlačením a zatočením připevněte dvoudílnou
trubici* nebo teleskopickou trubici* k rukojeti
hadice a k hubici. (Opačným otočením a odtáh-
nutím od sebe je rozpojíte.)
15 Vytáhněte přívodní šňůru a zapojte ji do zásuvky.
Vysavač je vybaven navíječem kabelu. Když elek-
trický kabel natáhnete, zůstane v dané poloze.
16 Chcete-li navinout kabel, stiskněte pedál navíjení
kabelu. Kabel se navine zpět. Kabel se poté auto-
maticky navine zpět.
17a. Posunutím ovladače výkonu ve směru „Max“
spustíte vysavač. Posunutím ovladače dále k
poloze „Max“ zvýšíte sací výkon. Posunutím ovla-
dače opačným směrem do polohy „Off“ vysavač
zastavíte.
Abystedosáhlioptimálníhoefektuvyasavače,regulace
výkonubymělabýtvždyvpoziciMax.
17b Sací výkon lze upravit také pomocí ovladače sání
na držáku hadice.
18 Ideální parkovací poloha pro přestávky a (18a)
uložení (18b),
* Pouze u některých modelů.
Česky
Pred spustením
11 Otvorte predný kryt vysávača a skontrolujte, či
sú filter motora a nádoba na prach na svojom
mieste. (Pozri tiež časť Čistenie/výmena filtrov.)
12* Otvorte zadný kryt vysávača a skontrolujte, či je
výfukový filter na svojom mieste.
13 Zasuňte hadicu tak, aby ju zachytili západky (ich
stlačením sa hadica uvoľní).
3 Zasuňte hadicu do rukoväte hadice tak, aby ju
zachytili západky (ich stlačením sa hadica uvoľní).
14 Predlžovacie trubice* alebo teleskopickú trubicu*
spojte s rukoväťou hadice a hubicou zatlačením a
pootočením. (Pri rozoberaní pootočte a ťahajte.)
15 Vytiahnite elektrickú šnúru a pripojte ju do
zásuvky. Vysávač má navijak šnúry. Po vytiahnutí
zostáva šnúra v tej istej pozícii.
16 Ak chcete šnúru zvinúť, stlačte pedál navíjania
kábla. Šnúra sa potom automaticky zvinie.
17a Vysávač zapnite posunutím ovládača výkonu v
smere „Max“. Sací výkon zvýšite posunutím ovlá-
dača smerom k polohe „Max“. Vysávač vypnete
posunutím ovládača v opačnom smere k polohe
„Off.
Akchcetevovysávačidosiahnuťoptimálnyvírivýefekt,
ovládačvýkonumusíbyťvpolohe„Max“.
17b* Sací výkon možno upraviť aj použitím ovládača
nasávania na rukoväti hadice.
18 Ideálna parkovacia poloha na prerušenie vysáva-
nia (18a) a uskladnenie (18b).
* Len niektoré modely.
Slovensky
2193025-25.indd 6 5/20/09 4:11 PM
7
Üzembe helyezés előtt
11 Nyissa ki a készülék elülső fedelét, és ellenőriz-
ze, hogy a motorszűrő és a portartály szűrője a
helyén van-e. (Lásd még a szűrők tisztításáról/cse-
réjéről szóló részt is.)
12* Nyissa ki a készülék hátsó fedelét, és ellenőrizze,
hogy a kimeneti szűrő a helyén van-e.
13 A gégecsövet nyomja a helyére, a rögzítőgomb
kattanásáig. (A cső eltávolításához nyomja meg a
rögzítőgombot.)
3 A gégecsövet nyomja a gégecsőfogantyúba a
rögzítőgomb kattanásáig (a cső eltávolításához
nyomja meg a rögzítőgombot).
14 Szerelje össze a hosszabbító csövet* vagy a
teleszkópos csövet* a gégecső fogantyújával úgy,
hogy egymásba illeszti és elfordítja őket. (Szétsze-
reléskor fordítsa el, majd húzza ki egymásból az
alkatrészeket.)
15 Húzza ki a hálózati kábelt, és dugja be a hálózati
csatlakozót a konnektorba. A porszívó beépített
kábel-visszatekercselővel rendelkezik. A kihúzott
hálózati kábel megtartja beállított hosszúságát.
16 A kábel visszatekeréséhez nyomja meg a kábel-
visszatekercselő pedált. A kábel ekkor visszateker-
cselődik.
17a Indítsa el a porszívót a teljesítményszabályozónak
a „Max” jelölés irányába való elmozdításával. A
szívóerő növeléséhez mozdítsa el a teljesít-
ményszabályozót még tovább, egészen a „Max”
jelölésig. A porszívó leállításához mozdítsa el a
teljesítményszabályozót az ellenkező irányba, az
„Off (Kikapcsolva) jelölés felé.
Aporszívóoptimálisszívóteljesítményénekbiztosítása
érdekébenateljesítményszabályozótmindigmozdítsael
egészena„Max”jelölésig.
17b* A szívóerő a gégecső-fogantyún található
szívásszabályozó szelep nyitásával és zárásával is
állítható.
18 Ideális helyzet a porszívózás szüneteltetésekor
(18a), illetve a porszívó tárolásakor (18b).
* Csak egyes típusok esetén.
Magyar
Przed uruchomieniem odkurzacza
11 Otwórz pokrywę przednią urządzenia i sprawdź,
czy filtr silnika i filtr pojemnika na kurz znajdują
się na swoich miejscach. (Zapoznaj się też z sekc-
jami o czyszczeniu i wymianie filtrów).
12* Otwórz pokrywę tylną urządzenia i sprawdź,
czy filtr strumienia wyjściowego znajduje się na
swoim miejscu.
13 Włóż wąż aż do zatrzaśnięcia się zapadki. (Aby
wyjąć wąż, wciśnij zapadkę).
3 Włóż wąż do uchwytu, aż usłyszysz odgłos
zatrzaśnięcia zapadki (aby go wyjąć, wciśnij
zapadkę).
14 Podłącz rury przedłużające* lub rurę rozsuwaną*
do uchwytu węża i ssawki, wpychając je
i równocześnie przekręcając. (W celu ich
rozłączenia przekręć je i rozciągnij).
15 Wyciągnij przewód zasilający i podłącz go do
gniazdka. Odkurzacz jest wyposażony w zwijacz
przewodu zasilającego. Przewód zasilający po
wyciągnięciu pozostaje wyciągnięty.
16 Aby zwinąć przewód zasilający, naciśnij pedał
zwijania przewodu. Przewód zasilający zostanie
zwinięty.
17a Włącz odkurzacz, przesuwając regulator mocy w
kierunku pozycji „Max. Aby zwiększyć siłę ssania,
przesuń regulator dalej w kierunku pozycji „Max”.
Aby wyłączyć odkurzacz, przesuń regulator w
pozycję „Off (wyłączony).
Abyuzyskaćwodkurzaczuoptymalny„efektcyklonu”,
regulatornależyzawszeustawiaćwpozycji„Max.
17b* Siłę ssania można również zmieniać regulatorem
siły ssania na uchwycie węża.
18 Idealna pozycja postojowa podczas przerw w od-
kurzaniu (18a) i podczas przechowywania (18b).
* Tylko niektóre modele.
Polski
Pred prvo uporabo
11 Odprite sprednji pokrov sesalnika in se
prepričajte, da sta motorni filter in filter posode
za prah v sesalniku (gl. tudi Čiščenje/zamenjava
filtrov).
12* Odprite zadnji pokrov na sesalniku in preverite,
da je nameščen filter na izhodu iz sesalnika.
13 Potisnite cev v odprtino, da se slišno zaskoči (ko
želite odstraniti cev, pritisnite na zapaha).
3 Vstavite cev v ročaj cevi tako, da se zatiči zatakne-
jo (za odklop cevi pritisnite na zatiče).
14 Namestite cevi * ali teleskopsko cev* na ročaj cevi
ter nastavek; potisnite dela enega v drugega in
zavrtite. (Ko želite dele znova razstaviti, zavrtite v
drugo smer in potegnite narazen).
15 Izvlecite električni kabel in ga priključite na
vtičnico. Sesalnik je opremljen z navijalnikom
kabla. Ko iz sesalnika potegnete določeno
dolžino kabla, ta ostane zunaj sesalnika.
16 Ko želite ponovno naviti kabel v sesalnik, pritis-
nite na pedal navijalnika kabla. Kabel se navije v
sesalnik.
17a Vklopite sesalnik z obračanjem stikala za nastav-
ljanje sesalne moči v smeri oznake “Max. Sesalno
moč povečate z obračanjem stikala proti oznaki
“Max”. Sesalnik izklopite z obračanjem stikala na
oznako “Off (Izklopljeno).
Zaoptimalenciklonskiučineksesalnikamorabitistikalo
zanastavljanjesesalnemočivednovpoložaju
“Max”.
17b* Sesalno moč lahko nastavljate tudi s pomočjo
stikala za nastavljanje sesalne moči na ročaju cevi.
18 Sesalnik lahko začasno odložite v položaju, prika-
zanem na sliki (18a), položaj (18b) pa je namenjen
shranjevanju.
*Samo nekateri modeli.
Slovenščina
2193025-25.indd 7 5/20/09 4:11 PM
8
Dosažení nejlepších výsledků
Hubice používejte podle následujících instrukcí:
Koberce: Použijte kombinovanou podlahovou hubici s
páčkou v poloze (19).
Tvrdápodlahovákrytina: Použijte kombinovanou
podlahovou hubici s páčkou v poloze (20).
Dřevěnépodlahovékrytiny: Použijte hubici na parkety*
(21).
Čalouněnýnábytekalátky: Hubici na čalounění* (22)
používejte na pohovky, záclony, lehké látky atd. Je-li
třeba, snižte sací výkon.
Rámy,knihovnyatd.: Použijte péřový oprašovač* (23).
Štěrbiny,koutyatd.: Použijte hubici se zúženou trys-
kou* (24).
Použití turbokartáče*
25/26 Ideálně odstraňuje odolné nečistoty a zvířecí
srst z koberců a celopodlahových koberců.
Poznámka:Turbokartáčnepoužívejtenarohožkya
třásněkoberců.Abystekoberecnepoškodili,nenechá-
vejtehubicistátnajednommístě,dokudsekartáč
otáčí.Nepřejíždějtehubicíelektrickékabelyapopoužití
vysavačihnedvypněte.
Česky
* Pouze u některých modelů.
Dosahovanie najlepších výsledkov
Nástavce používajte nasledovne:
Koberce:Použite kombinovaný podlahový nástavec s
páčkou v polohe (19).
Tvrdépodlahy: Použite kombinovaný podlahový násta-
vec s páčkou v polohe (20).
Drevenépodlahy: Použite nástavec na parkety* (21).
Čalúnenýnábytokalátky: Použite nástavec na čalú-
nenie* (22) pohoviek, záclon, ľahkých látok a pod. Ak
treba, znížte sací výkon.
Konštrukcie,knižnépolice,atď.: Použite páperovú
prachovku* (23).
Štrbiny,rohy,atď.: Použite štrbinový nástavec* (24).
Používanie turbonástavca*
25/26 Ideálny na odstránenie usadeného prachu a
zvieracích chlpov z kobercov, aj celoplošných.
Poznámka.Turbonástavecnepoužívajtenavysávanie
zvieracíchkožušínanikobercovsdlhýmistrapcami.Pri
otáčaníkefyneostávajteshubicounajednommieste,
predídetetakpoškodeniukoberca.Neprechádzajte
hubicoucezelektrickékábleanezabudnitevysávač
ihneďpopoužitívypnúť.
Slovensky
* Len niektoré modely.
19 20
21 22
23 24
25 26
2193025-25.indd 8 5/20/09 4:11 PM
9
A legjobb eredmények elérése
A fejeket az alábbiak szerint használja:
Szőnyegek: Használja a szőnyeg-/keménypadló szívó-
fejet, a kapcsolót pedig állítsa a (19) pozícióba.
Keménypadlók: Használja a szőnyeg-/keménypadló
szívófejet, a kapcsolót pedig állítsa a (20) pozícióba.
Fapadlók: Használja a parketta-szívófejet* (21).
Kárpitozottbútorokésszövetek: Használja a kárpit-szí-
vófejet* (22) kanapék, függönyök, könnyű szövetek
stb. tisztítására. Szükség esetén csökkentse a szívóerőt.
Képkeretek,könyvespolcokstb.: Használja a portörlőt*
(23).
Rések,sarkokstb.:Használja a rés-szívófejet* (24).
A turbó szívófej használata*
25/26 A turbó szívófej ideális szőnyegek és padló-
szőnyegek esetén a makacs szöszök és állati
szőrök eltávolításra.
Megjegyzés:Aturbószívófejetnehasználjaállatbőrök
vagyrojtosszőnyegekporszívózására.Aszőnyeg
védelmeérdekébennehagyjaaszívófejetegyhelyben
állni,mialattatisztítókefeforog.Aszívófejetnevezesse
átelektromoskábelekvagyvezetékekközött,használat
utánpedigazonnalkapcsoljakiaporszívót.
Magyar
* Csak egyes típusok esetén.
Uzyskiwanie najlepszych rezultatów
Należy stosować ssawki w sposób podany poniżej:
Dywany: Należy używać ssawko-szczotki do podłogi z
dźwignią przestawioną w położenie (19).
Podłogitwarde: Należy używać ssawko-szczotki do
podłogi z dźwignią przestawioną w położenie (20).
Podłogidrewniane: Należy używać ssawki do parki-
etów* (21).
Mebletapicerowaneitkaniny: Do odkurzania sof,
zasłon, lekkich tkanin itp. należy używać ssawki do
tapicerki* (22). W razie potrzeby należy zmniejszyć siłę
ssania.
Ramy,regałyitp.: Należy używać szczotki z piór* (23).
Szczeliny,narożnikiitp.: Należy używać ssawki do
szczelin* (24).
Zastosowanie ssawki turbo*
25/26 Idealna do usuwania sierści zwierząt i trudno
usuwalnych meszków z dywanów i wykładzin
dywanowych.
Uwaga:Ssawkiturbonienależyużywaćdoczyszczenia
dywanówfutrzanychlubdywanówzfrędzlami.Aby
uniknąćuszkodzeniadywanu,nienależytrzymaćssawki
wjednymmiejscu,gdyszczotkisięobracają.Niewolno
przesuwaćssawkąpoprzewodachelektrycznych,a
odkurzacznależywyłączyćnatychmiastpozakończeniu
odkurzania.
Polski
* Tylko niektóre modele.
Za najboljše rezultate
Za različne namene so priloženi različni nastavki:
Preproge:Uporabite kombinirani nastavek za tla, vzvod
naj bo v položaju (19).
Trdatla: Uporabite kombinirani nastavek za tla, vzvod
naj bo v položaju (20).
Lesenatla: Uporabite nastavek za parket* (21).
Oblazinjenopohištvointkanine:Uporabite nastavek
za oblazinjeno pohištvo * (22) za naslonjače, zavese,
tanjše tkanine ipd. Po potrebi znižajte sesalno moč.
Okvirislik,policezaknjigeipd.: Uporabite metlico za
prah* (23).
Špranje,kotiipd.: Uporabite nastavek za špranje* (24).
Uporaba turbo krtače*
25/26 Turbo krtača je idealna za čiščenje preprog in
tekstilnih talnih oblog; očisti tudi trdovratne
mucke in dlake domačih živali.
Opomba:Turbokrtačeneuporabljajtezačiščenjekož
alipreprogzresami.Medvrtenjemkrtačenajtanestoji
naenemmestu,danebipoškodovalipreproge.Krtače
nepotiskajteprekoelektričnihkablov.Koprenehates
čiščenjem,takojizklopitesesalnik.
Slovenščina
*Samo nekateri modeli.
2193025-25.indd 9 5/20/09 4:11 PM
10
32
31
28
27
29
30
* Pouze u některých modelů.
Vyprázdnění a čištění prachového kontej-
neru
Prachový kontejner vysavače CycloneXL musíte
vyprázdnit, jakmile se naplní.
27 Stiskněte uvolňovací tlačítko na zadní straně
vysavače.
28 Vytáhněte prachový kontejner.
29 Stisknutím uvolňovacích tlačítek po stranách
kontejneru uvolněte prachový kontejner.
30 Vysypte jej do odpadkového koše. Vložte pracho-
vý kontejner zpět (31) a zatlačte na jeho zadní
část, až zaklapne na své místo.
32 Občas byste měli prachový kontejner vyčistit.
Odstraňte víčka na obou koncích a vypláchnětě
kontejner vodou nebo jejj vyperte. Odstraňte
částice, které mohly v kuželu uváznout.
Česky
* Len niektoré modely.
Vyprázdňovanie a čistenie nádoby na prach
Nádobu na prach vysávača CycloneXL treba
vyprázdniť zakaždým, keď sa naplní.
27 Potiahnite uvoľňovacie tlačidlo na zadnej strane
vysávača.
28 Vytiahnite nádobu na prach.
29 Stlačením uvoľňovacieho tlačidla vpravo otvoríte
kryt nádoby na prach.
30 Vyprázdnite ju na odpadkovým košom. Umiest-
nite nádobu na prach naspäť (31) do vysávača a
zatláčajte zadnú časť nádoby, kým nezaklapne
na miesto.
32 Z času na čas treba nádobu na prach vyčistiť.
Vyberte kryty na oboch stranách a vypláchni-
te nádobu vodou alebo ju vyperte v práčke.
Odstráňte súčasti, ktoré by sa mohli zaseknúť v
bubne.
Slovensky
2193025-25.indd 10 5/20/09 4:11 PM
11
* Csak egyes típusok esetén.
A portartály kiürítése és tisztítása
A CycloneXL porszívó portartályát ki kell üríteni,
amikor az megtelik.
27 Húzza meg a porszívó hátulján található kioldó-
kallantyút.
28 Emelje ki a portartályt.
29 A portartály jobb oldalán található kioldógomb
megnyomásával nyissa ki a portartály fedelét.
30 Ürítse ki a tartályt egy szemetes kosár fölé tartva
azt. Helyezze vissza a portartályt a porszívóba
(31), és nyomja le a tartály hátsó részét, amíg az a
helyére nem kattan.
32 A portartályt időnként ki is kell tisztítani. Vegye
le a tartály mindkét fedelét, majd öblítse át vízzel
vagy mossa ki mosógépben a tartályt. Távolítsa
el a tölcséres résznél esetleg beszorult szennye-
ződéseket.
Magyar
* Tylko niektóre modele.
Opróżnianie i czyszczenie pojemnika na
kurz
Zapełniony pojemnik na kurz odkurzacza CycloneXL
należy opróżnić.
27 Pociągnij przycisk zwalniający z tyłu odkurzacza.
28 Podnieś pojemnik na kurz.
29 Otwórz pokrywę pojemnika, naciskając przycisk
zwalniający po prawej stronie.
30 Opróżnij pojemnik nad koszem na śmieci. Włóż z
powrotem pojemnik na kurz do odkurzacza (31)
i naciśnij jego tylną część, tak aby zaskoczył na
miejsce.
32 Od czasu do czasu pojemnik należy wyczyścić.
W tym celu zdejmij znajdujące się po obu
bokach pokrywy i przemyj pojemnik wodą lub
upierz go w pralce. Wyjmij drobiny, które mogły
zablokować się w stożku.
Polski
*Samo nekateri modeli.
Praznjenje in čiščenje posode za prah
Ko je posoda za prah sesalnika CycloneXL polna, jo
morate izprazniti.
27 Potegnite za zatič za odpiranje na zadnji strani
sesalnika za prah.
28 Dvignite posodo za prah iz sesalnika.
29 Odprite pokrov posode za prah – pritisnite na
gumb za sproščanje pokrova na desni strani.
30 Stresite prah iz posode v smeti. Nato namestite
posodo za prah nazaj v sesalnik (31) in pritisnite
na zadnjem koncu posode, da se ta zaskoči v
pravilnem položaju.
32 Občasno morate očistiti posodo za prah. Z obeh
koncev posode odstranite pokrova in izperite
posodo pod vodo ali pa jo operite v pomivalnem
stroju. Odstranite delce, ki so morda ostali v
stožcu.
Slovenščina
2193025-25.indd 11 5/20/09 4:11 PM
12
33
34
36
37
38
35
* Pouze u některých modelů.
Česky
Čištění filtru motoru a prachového kontej-
neru.
Filtr motoru a prachový kontejner u vysavače by se
měli občas vyčistit.
33 Otevřete přední kryt a vytáhněte prachový kon-
tejner..
34 Filtr prachového kontejneru Vyjměte držák filtru
z prachového kontejneru a opatrně vytáhněte
špinavý filtr prachového kontejneru z držáku.
35 Filtr motoru. Táhněte filtr směrem nahoru, dokud
se nevysune z drážky.
36 Opláchněte filtry vlažnou vodou a nechejte je
vyschnout. Čistý filtr připevněte zpět. Vyměňte
prachový kontejner a zavřete víko.
Čištění a výměna výstupního filtru*
Existují tři typy výstupního filtru:
• Mikrofiltr* (Ref. č. EF 17)
• Hepa H12* neomyvatelný (Ref. č. EF H12)
• Hepa H12* omyvatelný (volitelně, ref. č. EF H12W)
Filtry je nutné vyměnit vždy za nové a nelze je umývat
(kromě filtru Hepa H12* omyvatelný).
37 Otevřete přední kryt a vytáhněte filtr.
38 Vložte nový filtr a zavřete víko.
* Len niektoré modely.
Slovensky
Čistenie filtra motora a filtra nádoby na
prach
Vysávač CycloneXL má filter motora a filter nádoby na
prach, ktoré treba z času na čas vyčistiť.
33 Otvorte predný kryt a vyberte nádobu na prach.
34 Filter nádoby na prach: Vyberte držiak filtra z
nádoby na prach a opatrne vytiahnite špinavý
filter nádoby na prach z držiaka.
35 Filter motora: Ťahajte filter smerom nahor, kým
úplne nevyjde z drážky.
36 Prepláchnite filtre vlažnou vodou a nechajte ich
vysušiť. Čisté filtre vložte naspäť. Vložte naspäť
nádobu na prach a zatvorte kryt.
Čistenie/výmena výfukového filtra*
Existujú tri typy výfukového filtra:
Mikrofilter* (ref. č. EF 17)
Hepa H12*, neumývateľný (ref. č. EF H12)
Hepa H12*, umývateľný (dá sa dokúpiť, ref. č. EF
H12W)
Staré filtre vždy nahraďte novými. Neumývajte ich
(okrem umývateľného filtra Hepa H12*).
37 Otvorte zadný kryt a vyberte filter.
38 Vložte nový filter a zatvorte kryt.
2193025-25.indd 12 5/20/09 4:11 PM
13
* Csak egyes típusok esetén.
Magyar
A motorszűrő és a portartály-szűrő
tisztítása
A CycloneXL porszívó motorszűrőjét és portartályának
szűrőjét rendszeres időközönként meg kell tisztítani.
33 Nyissa ki a készülék elülső fedőlapját, és vegye ki
a portartályt.
34 Portartály szűrője: Vegye ki szűrőtartót a portar-
tályból, majd óvatosan emelje ki a szennyeződött
portartály-szűrőt annak tartójából.
35 Motorszűrő: Húzza a szűrőt felfelé, amíg az ki
nem jön a keretből.
36 Öblítse ki a szűrőket langyos vízben, és várja
meg, amíg megszáradnak. Helyezze vissza a
megtisztított szűrőket. Helyezze vissza a portar-
tályt, majd zárja be a fedelet.
A kimeneti szűrő tisztítása/cseréje*
A kimeneti szűrőnek három típusa létezik:
Mikroszűrő* (cikkszáma: EF 17)
Hepa H12* nem mosható szűrő (cikkszám EF
H12)
Hepa H12* mosható szűrő (külön vásárolha
tartozék, cikkszáma: EF H12W)
A szűrőket mindig újakra kell kicserélni és tilos mosni
(kivéve a Hepa H12* mosható szűrőt).
37 Nyissa ki a készülék hátsó fedőlapját, és emelje ki
a szűrőt.
38 Helyezze be az új szűrőt, majd zárja le a fedelet.
* Tylko niektóre modele.
Polski
Czyszczenie filtra silnika i filtra pojemnika
na kurz
Wmontowany w odkurzacz CycloneXL filtr silnika
i filtr pojemnika na kurz należy od czasu do czasu
wyczyścić.
33 Otwórz pokrywę przednią i wyjmij pojemnik na
kurz.
34 Filtr pojemnika na kurz: Wyjmij uchwyt filtra z
pojemnika na kurz i delikatnie wyciągnij brudny
filtr z uchwytu.
35 Filtr silnika: Pociągnij filtr do góry, aż wysunie się
z rowka.
36 Wypłucz filtry w letniej wodzie i poczekaj, aż
wyschną. Ponownie zamocuj wyczyszczone filtry.
Włóż z powrotem pojemnik na kurz i zamknij
pokrywę.
Czyszczenie/wymiana filtra wylotowego*
Istnieją trzy rodzaje filtrów wylotowych:
• Mikrofiltr*(numerczęścizamiennejEF17).
• FiltrniezmywalnyHepaH12*(numerczęścizamien-
nej EF H12)
• FiltrzmywalnyHepaH12*(możnagozamówićjako
wyposażenie dodatkowe, numer części zamiennej
EF H12W)
Filtry należy zawsze wymieniać na nowe i nie wolno
ich zmywać (nie dotyczy to filtra zmywalnego Hepa
H12*).
37 Otwórz pokrywę tylną i wyjmij filtr.
38 Włóż nowy filtr i zamknij pokrywę.
*Samo nekateri modeli.
Slovenščina
Čiščenje motornega filtra in filtra posode
za prah
CycloneXL je opremljen z motornim filtrom in filtrom
posode za prah, ki ju morate občasno očistiti.
33 Odprite sprednji pokrov in odstranite posodo za
prah iz sesalnika.
34 Filter posode za prah: Odstranite držala filtra s
posode za prah in previdno izvlecite umazan
filter posode za prah iz nosilca.
35 Motorni filter: Potegnite filter navzgor, da se
sprosti iz utora.
36 Izperite filtra z mlačno vodo in pustite, da se
posušita. Čista in suha filtra namestite nazaj, nato
pa namestite posodo za prah nazaj v sesalnik in
zaprite pokrov.
Čiščenje/zamenjava filtra na izhodu zraka iz
sesalnilka*
Na izhodu zraka iz sesalnika so lahko različni filtri:
• Mikrofilter*(Ref.št.EF17)
• HepaH12*nepralnifilter(Ref.št.EFH12)
• HepaH12*pralnifilter(navoljojekotdodatna
oprema, Ref. št. EF H12W)
Razen pralnega filtra Hepa H12* morate vse druge
izhodne filtre nadomestiti z novimi, ko se umažejo.
Drugi izhodni filtri namreč niso pralni.
37 Odprite zadnji pokrov na sesalniku in izvlecite
filter navzgor.
38 Vstavite novi filter in zaprite pokrov.
2193025-25.indd 13 5/20/09 4:11 PM
14
42
39
40
41
43
44
* Pouze u některých modelů.
Česky
Čištění hadice a hubice
Pokud dojde k ucpání hubice, trubice, hadice nebo
filtrů nebo je-li prachový kontejner plný, vysavač se
automaticky zastaví. V takovém případě jej odpojte ze
zásuvky a nechejte jej 20-30 minut vychladnout. Vyčis-
těte ucpané místo nebo vyměňte filtry, vyprázdněte
prachový kontejner a vysavač znovu spusťte.
Trubice a hadice
39 Trubice a hadice vyčistěte pomocí čisticí tyčinky.
40 Je-li třeba provést čištění, rukojeť hadice lze od
hadice odpojit.
41 Překážku můžete také odstranit zmáčknutím
hadice. Počínejte si však opatrně, protože v hadici
se mohou nacházet skleněné střepy nebo jiné
ostré předměty.
Poznámka:Zárukasenevztahujenažádnápoškození
hadicezpůsobenájejímčištěním.
Čištění hubice na podlahovou krytinu
42 Kombinovanou podlahovou hubici často čistěte.
43* Stiskněte zarážku u každého kolečka a stáhněte
kolečka. Odstraňte chomáče prachu, vlasy nebo
jiné uvíznuté předměty.
44* Větší předměty zpřístupníte oddělením spojovací
trubice od hubice.
* Len niektoré modely.
Slovensky
Čistenie hadice a hubice
Ak sa hubica, trubica, hadica alebo filtre upchajú a
keď je nádoba na prach plná, vysávač sa automaticky
zastaví. V takom prípade ho odpojte z napájania a
nechajte 20 – 30 minút vychladnúť. Uvoľnite upchatie
resp. vymeňte filter, vyprázdnite nádobu na prach a
vysávač znovu zapnite.
Trubice a hadice
39 Na vyčistenie hadice alebo trubice použite čistia-
cu tyčinku.
40 Rukoväť hadice možno odmontovať z hadice, ak
je potrebné čistenie.
41 Upchatie môžete skúsiť odstrániť aj stláčaním
hadice. Ak je však hadica upchatá sklom alebo
špicatými predmetmi, pri čistení postupujte
opatrne.
Poznámka. Na poškodenie hadice spôsobené čistením
sa nevzťahuje záruka.
Čistenie podlahovej hubice
42 Často čistite kombinovaný nástavec na podlahu.
43* Stlačte náboje všetkých koliesok a odtiahnite
kolieska. Odstráňte všetky klbká prachu, vlasy
alebo iné predmety, ktoré sa zamotali.
44* K väčším predmetom sa dostanete po odstránení
pripojovacej trubice z nástavca.
2193025-25.indd 14 5/20/09 4:11 PM
15
* Csak egyes típusok esetén.
Magyar
A tömlő és a szívófej tisztítása
A porszívó automatikusan leáll, ha a szívófej, a
gégecső, a tömlő, illetve a szűrők eltömődnek,
valamint ha a portartály megtelik. Ebben az esetben
húzza ki a tápkábelt a fali csatlakozóaljzatból, és
hagyja a készüléket 20–30 percig hűlni. Szüntesse meg
az eltömődést és/vagy cserélje ki a szűrőket, ürítse ki a
portartályt, majd indítsa újra a készüléket.
Csövek és gégecsövek
39 A csövek és a gégecső tisztításához használjon
hosszúkás tisztítókendőt.
40 Tisztításhoz a gégecső-fogantyú leszerelhető a
gégecsőről.
41 A gégecsőben lévő dugulást néha nyomogatás-
sal is el lehet távolítani. Vigyázzon azonban, ha a
dugulás oka a tömlőben rekedt üvegszilánk vagy
tű.
Megjegyzés:Agarancianemterjedkiatömlőtisztítás
közbenbekövetkezettsemmilyenmegrongálódására.
A padlótisztító fej tisztítása
42 A szőnyeg-/keménypadló szívófejet gyakran
tisztítsa meg.
43* Nyomja meg a kerékagyakat, és fordítsa el a
kerekeket. Távolítsa el a porcicákat, a hajszálakat
vagy az egyéb beakadt tárgyakat.
44* A nagyobb tárgyakhoz úgy férhet hozzá, hogy az
összekötő csövet leveszi a szívófejről.
* Tylko niektóre modele.
Polski
Czyszczenie węża i ssawek
Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli
ssawka, rura, wąż lub filtr są zablokowane lub jeśli
pojemnik na kurz zapełni się. W takich przypadkach
należy odłączyć odkurzacz od sieci i pozostawić go na
20-30 minut, aż ostygnie. Należy usunąć przedmiot
powodujący blokadę i/lub wymienić filtry, opróżnić
pojemnik na kurz, a następnie ponownie włączyć
odkurzacz.
Rury i węże
39 Do czyszczenia rur i węży użyj taśmy czyszczącej
lub innego środka o podobnym działaniu.
40 Jeśli czyszczenie węża tego wymaga, można
odłączyć od węża jego uchwyt.
41 Przedmiot zablokowany w wężu można też
usunąć przez wyciskanie. Należy jednak
zachować ostrożność, jeśli wewnątrz węża
zablokowały się szkło lub igły.
Uwaga:Gwarancjanieobejmujeżadnychuszkodzeń
wężaspowodowanychjegoczyszczeniem.
Czyszczenie ssawko-szczotki do podłogi
42 Pamiętaj o częstym czyszczeniu ssawko-szczotki
do podłogi.
43* Naciśnij piastę w każdym z kół i odciągnij je.
Usuń zbitki kurzu, włosy lub inne przedmioty,
które blokują koła.
44* Dostęp do większych przedmiotów jest możliwy
po zdjęciu ze ssawki rury przyłączeniowej.
*Samo nekateri modeli.
Slovenščina
Čiščenje cevi in nastavkov
Sesalnik za prah se samodejno ustavi, če se zamaši
nastavek, katera od cevi ali filtri. V takem primeru
potegnite vtikač iz vtičnice in počakajte 20-30 minut,
da se sesalnik ohladi. Očistite nastavek, cevi in očistite
oziroma zamenjajte filtre, izpraznite posodo za prah in
ponovno vklopite sesalnik.
Cevi in gibljiva cev
39 Cevi očistite z ustreznim pripomočkom.
40 Ročaj cevi lahko ločite od cevi, če ga je potrebno
očistiti.
41 Če se cev zamaši, boste morda lahko odstranili
nečistočo, ki se je zagozdila v cevi, s stsiskanjem
cevi. Vendar pa morate biti previdni, saj obstaja
možnost, da je v cevi steklo ali igla.
Opomba: Garancija ne pokriva poškodbe cevi zaradi
nepravilnega čiščenja.
Čiščenje nastavka za tla
42 Kombinirani nastavek za tla pogosto čistite.
43* Pritisnite središčni točki obeh kolec in ju oddvo-
jite od nastavka. Odstranite prah, lase in drugo
nečistočo, ki se običajno nabere na nastavku.
44* Če je potrebno odstraniti večje kose, snemite
priključno cev z nastavka.
2193025-25.indd 15 5/20/09 4:11 PM
16
Česky
Čištění turbokartáče*
45* Odpojte nástavec od trubice vysavače a odstřih-
něte namotané nitě atd. Nástavec čistěte pomocí
koncovky hadice. Nástavec čistěte pomocí
koncovky hadice.
46a* Odpojte nástavec od trubice vysavače a odstřih-
něte namotané nitě atd. Nástavec čistěte pomocí
koncovky hadice.
46b* Pokud turbokartáč přestane fungovat, otevřete
čisticí víko a odstraňte případné předměty brání-
cí turbíně v pohybu
Odstraňování závad
Zkontrolujte, je-li přívodní šňůra zapojena do
zásuvky.
Zkontrolujte, není-li poškozena zástrčka a šňůra.
Zkontrolujte, není-li vyhořelá pojistka.
Vysavač se vypne
Zkontrolujte, není-li plný prachový sáček plný.
Pokud ano, vyprázdněte jej.
Neucpala se hubice, trubice nebo hadice?
Nejsou ucpané filtry?
Do vysavače se dostala voda
Bude nutné vyměnit motor v servisním centru firmy
Electrolux. Na škody způsobené proniknutím vody do
motoru se nevztahuje záruka.
Uživatelské informace
Tento produkt je vyroben s ohledem na životní
prostředí. Všechny plastové součásti jsou označeny
jako recyklovatelné. Podrobnější informace naleznete
na webových stránkách: www.electrolux.com.
Společnost Electrolux odmítá veškerou zodpovědnost za
jakákoli poškození vzniklá vinou nesprávného používání
přístroje nebo manipulací s přístrojem. Podrobnější
informace o záruce a kontakty pro uživatele naleznete v
brožurce Záruka, která je součástí balení.
Slovensky
Čistenie turbonástavca*
44 Odpojte nástavec z trubice vysávača a nož-
nicami odstráňte zapletené vlákna a pod. Na
vyčistenie nástavca použite koncovku hadice.
45*a Odpojte hubicu od trubice vysávača a odstráň-
te zapletené vlákna atď. ich odstrihnutím. Na
vyčistenie hubice použite koncovku hadice.
45*b Ak sa turbohubica prestane otáčať, otvorte kryt
na čistenie a odstráňte všetky objekty, ktoré
bránia voľnému otáčaniu valca.
Odstraňovanie porúch
Skontrolujte, či je kábel pripojený do siete.
Skontrolujte, či nie sú zástrčka alebo kábel poško-
dené.
Skontrolujte, či nie je vypálená poistka.
Vysávač sa zastaví
Skontrolujte, či nie je nádoba na prach plná. Ak áno,
vyprázdnite ju.
Je upchatý nástavec, trubica alebo hadica?
Sú upchaté filtre?
Do vysávača sa dostala voda
Autorizované servisné stredisko spoločnosti Electrolux
bude musieť vymeniť motor. Na poškodenie motora
spôsobené vodou sa nevzťahuje záruka.
Informácie pre spotrebiteľa
Tento výrobok je navrhnutý so zohľadnením ochrany
životného prostredia. Všetky plastické časti sú označené
pre účely recyklácie. Kvôli podrobnostiam si pozrite našu
webovú stranu: www.electrolux.com
Spoločnosť Electrolux nenesie zodpovednosť za žiadne
škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
alebo neoprávneným zasahovaním do spotrebiča. Ďalšie
informácie o záruke a kontakty pre spotrebiteľov nájdete v
podmienkach záruky dodaných v balení.
45*
46a*
46b*
2193025-25.indd 16 5/20/09 4:11 PM
17
Magyar
A turbó szívófej tisztítása*
44 Szerelje le a szívófejet a porszívócsőről, majd
a begabalyodott textilszálakat és egyebet
szedegesse ki egy olló segítségével. A szívófej
tisztításához használja a gégecső-fogantyút.
45*a Szerelje le a szívófejet a porszívócsőről, majd
a begabalyodott textilszálakat és egyebet
szedegesse ki egy olló segítségével. A szívófej
tisztításához használja a gégecső-fogantyút.
45*b Ha a turbo szívófej nem működik, akkor nyissa ki
a rajta levő fedelet és távolítson el minden objek-
tumot, ami gátolja a turbina szabad forgását
Hibaelhárítás
Ellenőrizze, hogy a tápkábelt megfelelően csatla-
koztatta-e a fali konnektorhoz.
Ellenőrizze, hogy a csatlakozó vagy a kábel nem
sérült-e.
Ellenőrizze, hogy a biztosíték nem égett-e ki.
A porszívó leáll
Ellenőrizze, hogy nem telt-e meg a portartály. Ürítse
ki, ha megtelt.
Nem dugult el a szívófej, a cső vagy a gégecső?
Nem dugultak el a szűrők?
Víz került a porszívóba
A motort ki kell cserélni egy Electrolux
szervizközpontban. A motor vízbejutás által
bekövetkező károsodására a garancia nem terjed ki.
Ügyféltájékoztatás
E termék tervezésekor különös figyelmet fordítottunk
a környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük az
összes újrahasznosítható műanyag elemet.
További információk az interneten, a www.electrolux.
com oldalon találhatók.
Az Electrolux nem vállal felelősséget semmilyen
olyan kárral kapcsolatban, amely a készülék helytelen
használatából vagy bármilyen átalakításából ered. A
garancia részleteit és a kapcsolatfelvételi lehetőségeket a
csomaghoz mellékelt garancia könyv tartalmazza.
Polski
Czyszczenie ssawki turbo*
44 Odłącz ssawkę od rury odkurzacza i usuń
splątane nitki itp. przy użyciu nożyczek. Wyczyść
ssawkę wężem, trzymając go za uchwyt.
45*a Odłącz ssawkę od rury odkurzacza oraz usuń
splątane nitki itp. za pomocą nożyczek. Do czys-
zczenia ssawki wykorzystaj uchwyt węża.
45*b Jeśli ssawka turbo przestanie działać, otwórz
pokrywę i usuń przedmioty uniemożliwiające
swobodne wirowanie turbiny.
Usuwanie usterek
• Sprawdź,czyprzewódzasilającyjestpodłączonydo
gniazdka.
• Sprawdź,czywtyczkalubprzewódzasilającyniesą
uszkodzone.
• Sprawdźbezpiecznik.
Odkurzacz wyłącza się nagle
• Sprawdź,czypojemniknakurzniejestpełny.Jeśli
tak jest, opróżnij go.
• Czyssawka,ruralubwążniesązablokowane?
• Czyfiltryniesązablokowane?
Do odkurzacza dostała się woda
Konieczna będzie wymiana silnika w autoryzowanym
zakładzie serwisowym Electrolux. Uszkodzenie silnika
wywołane dostaniem się do niego wody nie jest
objęte gwarancją.
Informacje dla klienta
Produkt ten został zaprojektowany z myślą o ochronie
środowiska. Wszystkie części z tworzyw sztucznych
są oznakowane dla celów wtórnego wykorzystania.
Bliższe informacje można znaleźć na naszej stronie w
Internecie: www.electrolux.com
Firma Electrolux nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za jakiekolwiek uszkodzenia powstałe w wyniku
nieprawidłowego użytkowania urządzenia lub
nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem.
Dodatkowe informacje na temat gwarancji i dane
kontaktowe można znaleźć w ulotce gwarancyjnej
dołączonej do opakowania.
Slovenščina
Čiščenje turbo krtače*
44 Snemite nastavek s cevi sesalnika in odstranite
nitke ipd. – preprosto jih prerežite s škarjami.
Nato očistite nastavek s pomočjo ročaja na cevi
sesalnika.
45*a Odstranite nastavek s cevi sesalnika in odstranite
niti, ki so se vanj zapletle tako, da jih odrežete s
škarjami. Za čiščenje nastavka samega uporabite
ročaj upogljive cevi.
45*b Če se turbo krtača zaustavi, odprite pokrov za
čiščenje in odstranite predmete, ki ovirajo ščetke,
da se ne vrtijo.
Odpravljanje nepravilnosti v delovanju
• Prepričajtese,dajepriključnielektričnikabel
priključen na električno omrežje.
• Preverite,čestavtikačinkabelnepoškodovana.
• Preverite,danipregorelavarovalka.
Sesalnik preneha delovati.
• Preverite,čejeposodazaprahpolna;čejetreba,jo
izpraznite.
• Somordanastavek,cevaligibljivacevzamašeni?
• Sofiltriumazani?
V sesalnik je prodrla voda
Sesalnik morate odnesti na pooblaščeni servis, saj je
potrebno zamenjati motor. Škoda na motorju zaradi
vode, ki prodre v sesalnik, v garancijo ni vključena.
Informacije za potrošnika
Ta sesalnik je zasnovan v skladu s predpisi o varovanja
okolja. Vsi plastični deli so označeni glede na njihovo
možnost recikliranja. Za podrobnejše podatke obiščite
naše spletno mesto: www. electrolux.com
Electrolux zavrača vso odgovornost za škodo, ki
nastane zaradi nepravilne uporabe aparata ali zaradi
nepooblaščenega poseganja v aparat. Podrobnejše
informacije o garanciji in kontaktnih podatkih za stranke
preberite v priloženi garancijski knjižici.
2193025-25.indd 17 5/20/09 4:11 PM
18
Hrvatski
Pribor
1* Teleskopska cijev
2* Produžna cijev
3 Držač crijeva + crijevo
4 Kombinirani produže-
tak
5 Produžetak s uskim
otvorom
6 Produžetak za tapeci-
rane dijelove
7 Spojnica s dodacima
8* Turbo produžetak
9* Produžetak za parket
10* Produžetak za prašinu
Sigurnosne napomene
Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti
proizvođač, njegov ovlašteni serviser ili druga kvali-
ficirana osoba da biste izbjegli opasnost. Ako je kabel
oštećen, ni u kojem slučaju ne smijete koristiti usisavač.
Oštećenja kabela nisu pokrivena jamstvom.
Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu osobama
(uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetnim ili
mentalnim sposobnostima ili osobama bez iskustva
i znanja, osim uz nadzor ili davanje uputa vezanih uz
uporabu uređaja od strane osobe koja je odgovorna za
njihovu sigurnost.
Potreban je nadzor nad djecom kako se ne bi igrala s
aparatom.
Isključite utikač iz utičnice prije čišćenja ili održavanja
uređaja.
Usisavač nikad ne vucite i ne dižite za kabel.
Oprez:
Uređaj ima električne priključke.
• Ne usisivajte vodu
• Ne uranjajte u vodu kako biste očistili
Redovito provjeravajte crijevo i ne koristite ga u slučaju
oštećenja.
Nikada ne koristite usisavač za usisavanje:
• Na mokrim površinama.
• Blizu zapaljivih plinova i sl.
• Kada kućište pokazuje jasne znakove oštećenja.
• Na oštrim predmetima.
• Vrućeg ili hladnog pepela, upaljenih cigareta itd.
• Fine prašine, na primjer od gipsa, betona, brašna i
toplog ili hladnog pepela.
Korištenje usisavača u gore navedenim uvjetima može
ozbiljno oštetiti motor usisavača. Jamstvo ne pokriva
takva oštećenja. Nikada ne koristite usisavač bez
njegovih filtara.
* Samo određeni modeli.
Srpski
Dodatni pribor
1* Teleskopska cev
2* Cevni produžeci
3 Držač creva + crevo
4 Papučica za kom-
binovane podove
5 Dodatak za pukotine
6 Papučica za usisavanje
tapaciranih površina
7 Priključak za pribor
8* Turbo papučica
9* Papučica za parket
10* Pero dodatak
Mere predostrožnosti
Ako je kabl za napajanje oštećen, njega moraju
zameniti proizvođač, njegov ovlašćeni servis ili druga
kvalifikovana osoba kako bi se izbegle sve opasnosti.
Nikako nemojte da koristite usisivač ako je kabl
oštećen. Oštećenja na kablu aparata nisu pokrivena
garancijom.
Ovaj aparat ne treba da koriste osobe (uključujući i
decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim i mentalnim
sposobnostima niti osobe bez iskustva odnosno
odgovarajućih znanja, osim u slučaju kada ih nadgleda
osoba koja je zadužena za njihovu bezbednost ili kada
im ta osoba objasni kako se aparat koristi.
Treba paziti da se deca ne igraju ovim aparatom.
Pre nego što pristupite čišćenju ili održavanju aparata,
izvadite utikač iz utičnice.
Nikada nemojte vući ili podizati usisivač služeći se
kablom.
Oprez:
Aparat sadrži električne veze.
• Nemojte usisavati vodu
• Nemojte ga potapati u vodu prilikom čišćenja
Crevo mora redovno da se proverava i ne sme da se
koristi ako je oštećeno.
Nikada ne koristite usisivač:
• Za mokre površine.
• U blizini zapaljivih gasova i sl.
• Kada su na usisivaču vidljivi znaci oštećenja.
• Na oštrim predmetima.
• Za vruć ili hladan pepeo, zapaljene pikavce od
cigareta, itd.
• Za sitnu prašinu na primer, od gipsa, betona, brašna,
niti za vruć ili hladan pepeo.
Korišćenje usisivača u gore navedenim situacijama
može izazvati ozbiljna oštećenja na motoru. Ovakva
oštećenja nisu pokrivena garancijom. Nikada ne
koristite usisivač bez njegovih filtera.
*Samo nekateri modeli.
1 2
3 4
8
9 10
5 6 7
2193025-25.indd 18 5/20/09 4:11 PM
19
Română
Accesorii
1* Tub telescopic
2* Tuburi prelungitoare
3 Mânerul furtunului +
mâner
4 Duză combinată
pentru pardoseală
5 Duză pentru fante
înguste
6 Duză pentru tapiţerie
7 Clemă pentru acceso-
rii
8* Duză Turbo
9* Duză pentru parchet
10* Pămătuf din pene
Măsuri de protecţie
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, pentru
a evita pericolul, acesta trebuie înlocuit de producător, de
un agent de service al acestuia sau de o persoană calificată
corespunzător. Nu folosiţi niciodată un aspirator al cărui
cablu de alimentare este deteriorat. Garanţia nu acoperă
defecţiunile cablului electric al aparatului.
Acest aparat nu este conceput pentru a fi folosit de către
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi
mentale reduse, sau care nu au experienţă sau cunoştinţe
legate de acesta, dacă nu sunt supravegheate sau dacă
nu au fost instruite cu privire la utilizarea acestuia de către
persoane responsabile cu siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu
aparatul.
Nu uitaţi să scoateţi fişa din priză înainte de a curăţa sau
întreţine aparatul.
Nu mutaţi şi nu ridicaţi niciodată aspiratorul trăgând de
cablu.
Atenţie:
Acest aparat este prevăzut cu conexiuni electrice.
•
Nu folosiţi aparatul pentru a aspira apă
• Nu scufundaţi aparatul în apă pentru curăţare
Furtunul trebuie verificat periodic şi nu trebuie folosit în
cazul în care este deteriorat.
Nu utilizaţi niciodată aspiratorul:
• Înzoneumede.
• Înapropiereaunorgazesaualtesubstanţeinamabile
• Cândcarcasaprezintăsemnevizibilededeteriorare.
• Peobiectetăioase.
• Pentruaaspiracenuşăerbintesaurece,mucurideţigară
nestinseetc.
• Pentruaaspiraprafn,deexemplughips,ciment,făină,
scrumrecesauerbinte.
Utilizarea aspiratorului în situaţiile prezentate anterior
poate provoca defecţiuni grave motorului acestuia.
Garanţia nu acoperă astfel de defecţiuni. Nu utilizaţi
niciodată aspiratorul fără filtrele acestuia.
* Disponibil numai pentru unele modele.
Pусский
Принадлежности
1* Выдвижная трубка
2* Удлинительные
трубки
3 Рукоятка шланга +
шланг
4 Комбинированная
насадка для пола
5 Щелевая насадка
6 Насадка для обивки
7 Зажим для прина-
длежностей
8* Турбонасадка
9* Насадка для паркета
10* Круговая метелка
Правила техники безопасности
В целях безопасности поврежденный шнур питания
должен быть заменен производителем, агентом по
обслуживанию или другим квалифицированным
специалистом. Пользоваться пылесосом с
поврежденным шнуром питания запрещается.
Повреждения шнура питания не подпадают под
действие гарантии.
Прибор не предназначен для использования детьми,
неопытными людьми и людьми с ограниченными
умственными и физическими возможностями,
иначе как под надзором лица, отвечающего за их
безопасность.
Не разрешайте детям играть с устройством.
Вынимайте вилку из розетки перед чисткой и
техническим обслуживанием пылесоса.
Не тяните и не поднимайте пылесос за шнур.
Осторожно!
Устройство содержит электрические провода.
• Не собирайте пылесосом воду.
• Не погружайте устройство в воду для мытья.
Регулярно проверяйте шланг и не пользуйтесь им при
повреждении.
Запрещается пользоваться пылесосом в
следующих случаях:
• в сырых помещениях;
• вблизи легковоспламеняющихся газов и т. п.;
• при явных признаках повреждения корпуса;
• при чистке острых предметов;
• при уборке горячей или остывшей золы,
непогашенных окурков и т. п.;
• при уборке тонкодисперсной пыли, например от
штукатурки, бетона, муки или золы (горячей или
остывшей).
Использование пылесоса в перечисленных выше
условиях может привести к серьезному повреждению
двигателя, которое не подпадает под действие
гарантии. Запрещается пользоваться пылесосом без
установленных фильтров.
* Только для отдельных моделей.
Български
Paксесоари
1* Телескопична тръба
2* Удължителни тръби
3 Дръжка на маркуча +
маркуч
4 Комбиниран накрай-
ник за под
5 Тесен накрайник
6 Накрайник за тапи-
церия
7 Държач за аксесоари
8* Турбо накрайник
9* Накрайник за паркет
10* Четка за прах
Инструкции за безопасност
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва
да бъде сменен от производителя, негов сервизен
агент или лице с аналогична квалификация, за
да се избегне опасност. Никога не използвайте
прахосмукачката, ако кабелът е повреден.
Гаранцията не се отнася за повреда на кабела на
машината.
Този уред не е предназначен за употреба от лица
(включително деца) с намалени физически, сетивни
или умствени възможности, с недостатъчен опит
и познания, освен ако не се наблюдават или са им
дадени инструкции за употребата на уреда от лице,
отговорно за тяхната безопасност.
Децата трябва да се надзирават, за да се гарантира,
че няма да си играят с уреда.
Преди почистване или извършване на техническо
обслужване на уреда извадете щепсела от контакта.
Никога не дърпайте и не вдигайте прахосмукачката
за кабела.
Внимание:
Този уред съдържа електрически връзки.
• Не засмуквайте вода
• Не потапяйте във вода при почистване
Маркучът трябва да бъде проверяван редовно и не
трябва да се използва, ако е повреден.
Не използвайте прахосмукачката:
• Мокри повърхности.
• В близост до възпламеними газове и др.
• Когато по корпуса има видима повреда.
• За остри предмети.
• Върху гореща или студена сгурия, горящи угарки
от цигари и др.
• Върху фин прах, например от мазилка, бетон,
брашно, гореща или студена пепел.
Използване на прахосмукачката при горните
обстоятелства може да предизвика сериозна
повреда на електромотора й. Такива повреди не
се покриват от гаранцията. Никога не използвайте
прахосмукачката без филтри
* Само за някои модели.
2193025-25.indd 19 5/20/09 4:11 PM
20
11
12
13
15
16
17a
14
18a 18b
17b
Prije početka rada
11 Otvorite prednji poklopac stroja i provjerite jesu
li filtar motora i filtar spremišta za prašinu na
mjestu. (Pogledajte također Čišćenje/uklanjanje
filtra)
12* Otvorite stražnji pokrov stroja i provjerite je li
ispušni filtar na mjestu.
13 Umetnite crijevo tako da zapori dođu na svoje
mjesto (pritisnite zapore da biste oslobodili
crijevo).
3 Gurnite crijevo u ručku crijeva sve dok zapori ne
dođu na svoje mjesto ( pritisnit
14 Spojite produžne cijevi* ili teleskopsku cijev* na
ručku crijeva i produžetak pritiskanjem i okre-
tanjem u isto vrijeme. (Rastavlja se okretanjem i
povlačenjem.)
15 Izvucite električni kabel i priključite ga na struju.
Usisavač je opremljen mehanizmom za namata-
nje kabla. Kad je električni kabel jednom izvučen,
on ostaje u toj poziciji.
16 Da biste ponovno namotali kabel, pritisnite
papučicu za namotavanje kabla. Kabel se zatim
namotava.
17a Pomaknite upravljač u smjeru "Max" i tako uklju-
čite usisavač. Snagu usisavanja povećajte tako
da upravljač pomaknete dalje do položaja "Max".
Usisavač isključite tako da upravljač pomaknete u
suprotnom smjeru do položaja "Off".
Zapostizanjeoptimalnogciklonskogefektausisavača,
regulacijasnagetrebalabiuvijekbitiupoziciji"Max".
17b* Snaga usisavanja može se također prilagoditi
pomoću kontrolora usisavanja na ručki crijeva.
18 Idealna pozicija za smještaj za vrijeme pauze
(18a) i spremanje (18b).
* Samo određeni modeli.
Hrvatski
Pre nego što počnete
11 Otvorite prednji poklopac uređaja i proverite da
li su filter motora i filter spremišta za pašinu na
svom mestu. (Pogledati i Čišćenje/zamena filtera)
12* Otvorite zadnji poklopac na uređaju i proverite da
li je izduvni filter na svom mestu.
13 Stavite crevo tako da kvačice škljocnu i zatvore se
(pritisnite kvačice da biste oslobodili crevo).
3 Gurnite crevo u držač za crevo dok kvačice ne
škljocnu i zatvore se (pritisnite kvačice da biste
izvadili crevo).
14 Montirajte cevne produžetke* ili teleskopsku
cev* na držač creva i papučicu tako što ćete
ih gurnuti jednu u drugu i zavrnuti. (odvrnite i
povucite da biste ih razmontirali).
15 Razmotajte električni kabl i uključite ga u struju.
Usisivač ima ugrađeni mehanizam za namota-
vanje kabla. Kada se električni kabl razmota on
ostaje u tom položaju.
16 Da biste namotali kabl, pritisnite pedalu za namo-
tavanje kabla. Kabl će se potom namotati.
17a Uključite usisivač pomeranjem prekidača u smeru
natpisa „Max“ (maksimum). Povećajte usisnu
snagu daljim pomeranjem ka poziciji „Max“
(maksimum). Isključite usisivač pomeranjem u
suprotnom smeru, ka poziciju „Off“ (isključeno).
Dabistepostiglioptimalniciklonskiefekatuusisivaču,
regulacijasnagemorauvekbitiupoziciji„Max“
(maksimum).
17b* Usisna snaga se može prilagoditi i korišćenjem
prekidača na držaču creva.
18 Idealna pozicija kada pravite pauzu i (18a) za
odlaganje (18b).
*Samo nekateri modeli.
Srpski
2193025-25.indd 20 5/20/09 4:11 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Electrolux ZCX6440 Manual de utilizare

Categorie
Aspiratoare
Tip
Manual de utilizare