Philips HD2696/00 Manual de utilizare

Categorie
Prăjitoare de pâine
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

Magyar
Teendők az első használat előtt
A kenyérpirítót megfelelően szellőző helyiségben helyezze el, majd válassza a
legmagasabb pirítási fokozatot. Végezzen néhány pirítási ciklust a készülékkel,
anélkül, hogy kenyérszeleteket helyezne bele. Ez kiégeti a lerakódott port és
megelőzi a kellemetlen szagok kialakulását.
Kenyér pirítása, újramelegítése vagy kiolvasztása (2. ábra)
Kenyér pirítása: kövesse az 1., 2., 3., 5. lépést.
A kenyér újramelegítéséhez nyomja meg az újramelegítés ( ) gombot a 3.
lépést követően. Az újramelegítés funkcióval anélkül melegíthető újra a pirítós,
hogy tovább barnulna.
A kenyér kiolvasztásához nyomja meg a kiolvasztás ( ) gombot a 3. lépést
követően. A fagyasztott kenyér pirítása tovább tart, mint a normál kenyéré.
Megjegyzés:
A kenyérpirítón lévő leállítógombbal (
STOP
) bármikor leállíthatja a pirítási
folyamatot, és kiveheti a kenyeret.
Zsemlemelegítés (3. ábra)
Megjegyzés:
Soha ne helyezze a melegíteni kívánt zsemléket közvetlenül a kenyérpirító
tetejére. Mindig használja a melegítőrácsot a készülék károsodásának
elkerülésére.
Tisztítás (4. ábra)
Vigyázat!
Soha ne használjon dörzsszivacsot, súrolószert vagy maró hatású
tisztítófolyadékot a készülék tisztítására.
Polski
Przed pierwszym użyciem
Toster należy umieścić w dobrze wentylowanym pomieszczeniu i wybrać
najdłuższy czas opiekania. Urządzenie należy kilkakrotne uruchomić bez
pieczywa. Pozwoli to wypalić kurz oraz zapobiec przykremu zapachowi.
Opiekanie, podgrzewanie lub rozmrażanie chleba (rys. 2)
Aby opiec chleb, wykonaj czynności 1, 2, 3, 5.
Aby podgrzać chleb, naciśnij przycisk ponownego podgrzania ( ) po
wykonaniu czynności 3. Funkcja ponownego podgrzania umożliwia podgrzanie
grzanki bez przypiekania.
Aby rozmrozić chleb, naciśnij przycisk rozmrażania ( ) po wykonaniu
czynności 3. Opiekanie zamrożonego pieczywa zajmuje więcej czasu niż
opiekanie zwykłego pieczywa.
Uwaga:
Grzankę można wyjąć w każdej chwili — wystarczy nacisnąć przycisk
STOP (
STOP
) znajdujący się na tosterze.
Podgrzewanie bułek (rys. 3)
Uwaga!
Nigdy nie kładź bułek bezpośrednio na tosterze. Zawsze używaj rusztu do
podgrzewania, aby nie uszkodzić tostera.
Czyszczenie (rys. 4)
Ostrzeżenie:
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików, środków ściernych ani
żrących płynów.
Slovenščina
Pred prvo uporabo
Opekač postavite v dobro prezračeno sobo in izberite najvišjo nastavitev
zapečenosti. Opravite nekaj ciklov peke brez kruha. To z grelnih elementov
odstrani prah in preprečuje neprijetne vonjave.
Peka, pogrevanje ali odmrzovanje kruha (slika 2)
Popekanje kruha: sledite korakom 1, 2, 3, 5.
Kruh pogrejete tako, da po 3. koraku pritisnete gumb za pogrevanje ( ). S
funkcijo za pogrevanje kruh pogrejete, ne da bi ga popekli.
Kruh odmrznete tako, da po 3. koraku pritisnete gumb za odmrzovanje ( ).
Peka zamrznjenega kruha traja dlje kot peka običajnega kruha.
Opomba:
Peko lahko kadarkoli prekinete in kruh vzamete iz opekača tako, da pritisnete
gumb za ustavitev (
STOP
) na vrhu opekača.
Pogrevanje žemljic (slika 3)
Opomba:
Žemljic, ki jih boste pogrevali, ne postavite neposredno na vrh opekača.
Vedno uporabite nosilec za pogrevanje, da ne bi poškodovali opekača.
Čiščenje (slika 4)
Opozorilo:
Aparata ne čistite s čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami.
Lietuviškai
Prieš naudojant pirmą kartą
Pastatykite skrudintuvą tinkamai vėdinamame kambaryje ir pasirinkite
didžiausią skrudinimo nustatymą. Leiskite skrudintuvui atlikti kelis skrudinimo
ciklus be duonos. Taip bus sudeginamos dulkės ir išvengta nemalonių kvapų.
Skrudinkite, pašildykite ar atšildykite duoną (2 pav.)
Norėdami skrudinti duoną, vadovaukitės 1, 2, 3 ir 5 nurodymu.
Norėdami pašildyti duoną, paspauskite pašildymo mygtuką ( ) atlikę
3 nurodymą. Naudojant pašildymo funkciją skrebutis pašildomas, tačiau
nepaskrudinimas.
Norėdami atšildyti duoną, paspauskite atšildymo mygtuką ( ) atlikę 3
nurodymą. Šaldytos duonos skrudinimas užtrunka ilgiau nei skrudinant
nešaldytą duoną.
Pastaba:
Sustabdyti skrudinimo procesą ir išimti duoną galite bet kuriuo metu
paspausdami ant skrudintuvo viršaus esantį stabdymo mygtuką (
STOP
).
Bandelių pašildymas (3 pav.)
Pastaba:
Nedėkite bandelių, kurias šildysite, tiesiai ant skrudintuvo viršaus. Visada
naudokite šildymo groteles – kitaip galite sugadinti skrudintuvą.
Valymas (4 pav.)
Įspėjimas.
Prietaisui valyti niekada nenaudokite šiurkščių kempinių, valymo priemonių
arba ėsdinančių skysčių.
Русский
Перед первым использованием
Установите тостер в хорошо проветриваемом помещении и включите
его, установив самую высокую степень обжаривания. Выполните
несколько циклов обжаривания, не помещая хлеб в прибор. Это
необходимо для сжигания возможной пыли в приборе и удаления
нежелательных запахов.
Обжаривание, подогрев или разморозка хлеба (рис. 2)
Обжаривание хлеба: выполните шаги 1, 2, 3, 5.
Подогрев хлеба: нажмите кнопку подогрева ( ) после выполнения
шага 3. Функция подогрева позволяет подогреть ломтик хлеба, не
поджаривая его.
Разморозка хлеба: нажмите кнопку размораживания ( ) после
выполнения шага 3. Поджаривание замороженных ломтиков хлеба
занимает больше времени, чем приготовление обычных тостов.
Примечание.
Остановить приготовление тостов и извлечь хлеб можно в любой
момент. Для этого нажмите кнопку остановки (
STOP
).
Подогрев булочек (рис. 3)
Примечание.
Запрещается помещать булочки для подогрева непосредственно на
тостер. Чтобы не повредить тостер, всегда используйте подставку для
подогрева.
Очистка (рис. 4)
Внимание!
Не используйте для очистки прибора губки с абразивным покрытием,
абразивные или агрессивные чистящие средства.
Українська
Перед першим використанням
Встановіть тостер у добре провітрюваному приміщенні та виберіть
найвищий рівень підсмажування. Дайте тостеру виконати декілька
циклів підсмажування без хліба. Це спалить пил та дозволить запобігти
виникненню неприємного запаху.
Підсмажування, підігрівання чи розморожування
хліба (мал. 2)
Для підсмажування хліба: виконайте кроки 1, 2, 3, 5.
Для повторного підігрівання хліба: після кроку 3 натисніть кнопку
повторного нагрівання ( ). Функція підігрівання повторно нагріває хліб
без додаткового підсмажування.
Для розморожування хліба: після кроку 3 натисніть кнопку
розморожування ( ). Для підсмажування замороженого хліба потрібно
більше часу, ніж для підсмажування звичайного.
Примітка.
Зупинити процес підсмажування і витягнути хліб можна в будь-який
момент, натиснувши на тостері кнопку (
STOP
).
Підігрівання булочок (мал. 3)
Примітка.
У жодному разі не кладіть булочки, які потрібно підігріти, безпосередньо
на тостер. Для запобігання пошкодженню тостера використовуйте
рамку для підігрівання.
Чищення (мал. 4)
Попередження.
Ніколи не використовуйте для чищення пристрою жорстких губок,
абразивних засобів чи агресивних рідин для чищення.
Қазақша
Алғаш қолданар алдында
Тостерді жақсы желдетілетін бөлмеге қойып, ең жоғары қызарту
бағдарламасын таңдаңыз. Ішіне нан салмастан бірнеше қызарту
процедурасын орындаңыз. Бұл қандай да бір шаңды күйдіріп, жағымсыз
иістердің алдын алады.
Нанды қызарту, қайта қыздыру немесе жібіту (2-сурет)
Нанды қызарту: 1, 2, 3, 5 қадамдарды орындаңыз.
Нанды қайта қыздыру үшін, 3-қадамнан кейін қайта қызарту ( ) түймесін
басыңыз. Қайта қыздыру функциясы тостты одан әрі қызартпастан қайта
қыздырады.
Нанды жібіту үшін, 3-қадамнан кейін жібіту ( ) түймесін басыңыз.
Мұздатылған нанды тостерлеу үшін қалыпты нанды тостерлеуге
қарағанда ұзағырақ уақыт кетеді.
Ескертпе:
Тостердегі тоқтату түймесін (
STOP
) басу арқылы кез келген уақытта
қызартуды тоқтатып, нанды шығарып алуға болады.
Тоқашты жылыту (3-сурет)
Ескертпе:
Жылытылатын тоқаштарды еш уақытта тікелей тостердің үстіне
қоюшы болмаңыз. Тостер зақымданбау үшін, әрдайым жылыту сөресін
қолданыңыз.
Тазалау (4-сурет)
Абайлаңыз
Құрылғыны тазалау үшін еш уақытта қырғыштарды, абразивті тазалау
құралдарын немесе агрессивті сұйықтықтарды қолданбаңыз.
Română
Înainte de prima utilizare
Aşezaţi prăjitorul de pâine într-o încăpere ventilată corespunzător şi selectaţi
cea mai mare setare pentru rumenire. Lăsaţi prăjitorul de pâine să nalizeze
câteva cicluri de prăjire fără pâine. Astfel veţi elimina praful şi vei preveni
mirosurile neplăcute.
Prăjiţi, reîncălziţi sau dezgheţaţi pâine (g. 2)
Pentru a prăji pâine: urmaţi paşii 1, 2, 3, 5.
Pentru a reîncălzi pâine, apăsaţi butonul pentru reîncălzire ( ) după pasul 3.
Funcţia de reîncălzire reîncălzeşte pâinea prăjită fără a o prăji suplimentar.
Pentru a dezgheţa pâine, apăsaţi butonul pentru decongelare ( ) după pasul
3. Prăjirea pâinii congelate durează mai mult decât prăjirea pâinii normale.
Notă:
Puteţi opri procesul de prăjire şi scoate pâinea din aparat în orice moment,
apăsând butonul de oprire (
STOP
) de pe prăjitor.
Încălzirea chielor (g. 3)
Notă:
Nu puneţi niciodată rulourile care trebuie încălzite direct pe prăjitor. Utilizaţi
întotdeauna grilajul de încălzire pentru a evita deteriorarea prăjitorului.
Curăţarea (g. 4)
Avertisment:
Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide
agresive pentru a curăţa aparatul.
Srpski
Pre prve upotrebe
Toster držite u prostoriji sa dobrom ventilacijom i izaberite najveći stepen
zapečenosti. Obavite nekoliko ciklusa pečenja bez hleba. To će sagoreti svu
prašina i sprečiće neprijatne mirise.
Pecite, podgrevajte ili odmrzavajte hleb (slika 2)
Za pečenje hleba: sledite korake 1, 2, 3, 5.
Za podgrevanje hleba, pritisnite dugme za podgrevanje ( ) nakon koraka 3.
Funkcija podgrevanja omogućava podgrevanje tosta ne čineći ga prepečenijim.
Za odmrzavanje hleba, pritisnite dugme za odmrzavanje ( ) nakon koraka 3.
Pečenje zamrznutog hleba traje duže od pečenja običnog hleba.
Napomena:
Proces pečenja tosta možete da prekinete i izbacite hleb u bilo kom trenutku
pritiskom na dugme za prekid pečenja (
STOP
) na tosteru.
Zagrevanje zemički (slika 3)
Napomena:
Kie koje želite zagrejati nikada nemojte stavljati direktno na proreze za hleb.
Uvek koristite rešetku za zagrevanje kako biste izbegli oštećenje tostera.
Čišćenje (slika 4)
Upozorenje:
Za čišćenje aparata nemojte da koristite jastučiće za ribanje, abrazivna
sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti.
Latviešu
Pirms pirmās lietošanas reizes
Novietojiet tosteru labi vēdinātā telpā un izvēlieties augstāko grauzdēšanas
iestatījumu. Ļaujiet tosteram veikt vairākus pilnus grauzdēšanas ciklus bez
maizes. Tiek nograuzdēti putekļi un likvidētas nepatīkamas smakas.
Grauzdējiet, uzsildiet vai atkausējiet maizi (2. att.)
Maizes grauzdēšana: izpildiet 1., 2., 3., 5. darbību.
Lai uzsildītu maizi, nospiediet uzsildīšanas pogu ( ) pēc 3. darbības.
Uzsildīšanas funkcija uzsilda grauzdiņu, nepadarot to brūnu.
Lai atkausētu maizi, nospiediet atkausēšanas pogu ( ) pēc 3. darbības.
Saldētas maizes grauzdēšana ir ilgāka nekā parastas maizes grauzdēšana.
Piezīme
Jūs varat pārtraukt grauzdēšanu un izņemt maizi jebkurā brīdī, nospiežot
“Stop” pogu (
STOP
) uz tostera.
Maizīšu sildīšana (3. att.)
Piezīme:
Nekādā gadījumā nelieciet maizītes tieši uz tostera virspuses. Vienmēr
izmantojiet sildīšanas statīvu, lai novērstu tostera bojājumus.
Tīrīšana (4. att.)
Brīdinājums!
Nekad neizmantojiet skrāpjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus
šķidrumus ierīces tīrīšanai.
Slovensky
Pred prvým použitím
Hriankovač umiestnite do dobre vetranej miestnosti a nastavte najvyššiu
intenzitu opečenia. Nechajte hriankovač vykonať niekoľko cyklov opečenia
naprázdno bez chleba. Vypáli sa tak prach a zabráni sa vzniku nepríjemného
zápachu.
Hriankovanie, opakované ohrievanie a rozmrazovanie
chleba (obr. 2)
Ak chcete hriankovať chlieb: postupujte podľa krokov 1, 2, 3, 5.
Ak chcete opakovane ohrievať chlieb, po kroku 3 stlačte tlačidlo
opakovaného ohrievania ( ). Funkcia opakovaného ohrevu zohreje hrianku
bez toho, aby príliš zhnedla.
Ak chcete rozmraziť chlieb, po kroku 3 stlačte tlačidlo rozmrazovania ( ).
Hriankovanie zmrazeného chleba trvá dlhšie ako hriankovanie normálneho
chleba.
Poznámka:
Priebeh hriankovania môžete kedykoľvek zastaviť a vysunúť chlieb stlačením
tlačidla Stop (
STOP
) na hriankovači.
Ohrievanie pečiva (obr. 3)
Poznámka:
Ohrievané pečivo nikdy neukladajte priamo na povrch hriankovača. Vždy
používajte rošt na ohrievanie. Predídete tak poškodeniu hriankovača.
Čistenie (obr. 4)
Varovanie:
Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drôtenky, drsné čistiace prostriedky
ani agresívne tekutiny.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HD2696/00 Manual de utilizare

Categorie
Prăjitoare de pâine
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru