Mitsubishi Electric MSZ-AY25VGK Manual de utilizare

Categorie
Aparate de aer condiționat cu sistem divizat
Tip
Manual de utilizare
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
MSZ-AY25VGKP MSZ-AY35VGKP MSZ-AY42VGKP MSZ-AY50VGKP
MSZ-AY25VGK MSZ-AY35VGK MSZ-AY42VGK MSZ-AY50VGK
INDOOR UNIT
English
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENINGSINSTRUCTIES
NOTICE D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Български
Polski
Čeština
Slovenčina
Magyar
Slovenščina
Română
Hrvatski
Srpski
NÁVOD NA OBSLUHU
HASZNÁLATI ÚTMUTA
NAVODILA ZA UPORABO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
UPUTE ZA UPORABU
UPUTSTVA ZA RUKOVANJE
DG79A01ZL01A_cover.indd 1 2022/06/14 17:05:53
EN This manual is brief version. Go to the above website and choose language to download full version OPERATING INSTRUCTIONS and
INSTALLATION MANUAL.
DE Diese Anleitung ist eine Kurzversion. Besuchen Sie die oben stehende Website und wählen Sie die Sprache aus, um die vollständige Version
von BEDIENUNGSANLEITUNG und INSTALLATIONSANLEITUNG herunterzuladen.
FR Ce manuel est une version abrégée. Rendez-vous sur le site Web ci-dessus et choisissez la langue pour télécharger la version complète de
la NOTICE D’UTILISATION et du MANUEL D’INSTALLATION.
NL Deze handleiding is een beknopte versie. Ga naar de bovenstaande website en kies een taal om de volledige BEDIENINGSINSTRUCTIES
en INSTALLATIEHANDLEIDING te downloaden.
ES Este manual es una versión abreviada. Visite el anterior sitio web y elija el idioma para descargar la versión completa del MANUAL DE
INSTRUCCIONES y del MANUAL DE INSTALACIÓN.
IT Questo manuale è una versione sintetica. Visitare il sito Web indicato sopra e selezionare la lingua per scaricare la versione integrale del
LIBRETTO D’ISTRUZIONI e del MANUALE PER L’INSTALLAZIONE.
EL Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης είναι συνοπτικό. Μεταβείτε στον παραπάνω ιστότοπο και επιλέξτε γλώσσα, για να κατεβάσετε την πλήρη έκδοση
των ΟΔΗΓΙΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και του ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.
PT Este manual é uma versão abreviada. Aceda ao site Web acima indicado e seleccione o idioma pretendido para descarregar a versão
completa das INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO e do MANUAL DE INSTALAÇÃO.
DA Denne vejledning er en forkortet udgave. Besøg ovennævnte websted, og vælg sprog for at hente den fulde version af BETJENINGSVEJLEDNINGEN
og INSTALLATIONSHÅNDBOGEN.
SV Denna handbok är en kortversion. Gå till den ovannämnda webbplatsen och välj språk för att ladda ned fullständig version av BRUKSANVISNING
och INSTALLATIONSANVISNING.
TR Bu kılavuz kısa versiyondur. Yukarıdaki web sitesine gidin ve ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ile TESİS ETME KILAVUZU dosyalarının tam
versiyonlarını indirmek için dil seçimini yapın.
BG Това ръководство е съкратена версия. Посетете горепосочения уебсайт и изберете език, за да изтеглите пълна версия на
РЪКОВОДСТВОТО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ и РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ.
PL Niniejsza instrukcja to wersja skrócona. Odwiedź powyższą stronę internetową i wybierz język, aby pobrać pełną wersję INSTRUKCJI
OBSŁUGI i INSTRUKCJI MONTAŻU.
CS Tato příručka je zkrácená verze. Přejdete na webovou stránku nahoře a vyberte jazyk ke stáhnutí plné verze NÁVODU K OBSLUZE a
INSTALAČNÍ PŘÍRUČKY.
SK Toto je stručná verzia návodu. Prejdite na vyššie uvedenú webovú stránku a zvoľte si jazyk úplnej verzie NÁVODU NA OBSLUHU a NÁVODU
NA INŠTALÁCIU, ktorý si chcete prevziať.
HU Ez a kézikönyv egy rövidített verzió. Látogasson el a fenti webhelyre, és a nyelv kiválasztása után töltse le a HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ és a
TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV teljes verzióját.
SL Ta priročnik je samo kratka različica. Če želite pridobiti celotno različico NAVODIL ZA UPORABO in NAMESTITVENI PRIROČNIK, obiščite
zgornje spletno mesto, izberite jezik in prenesite ustrezno datoteko.
RO Acest manual este o versiune simplicată. Accesaţi site-ul web de mai sus şi alegeţi limba pentru a descărca versiunea completă a
INSTRUCŢIUNILOR DE UTILIZARE şi a MANUALULUI DE INSTALARE.
ET See on juhendi lühiversioon. KASUTUS- ja PAIGALDUSJUHENDI täisversiooni allalaadimiseks minge eelnimetatud veebisaidile ja valige
keel.
LV Šī rokasgrāmata ir saīsināta versija. Lai lejupielādētu pilnīgu LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS un MONTĀŽAS ROKASGRĀMATAS versiju,
apmeklējiet iepriekš norādīto tīmekļa vietni un izvēlieties attiecīgo valodu.
LT Šiame vadove pateikta trumpoji versija. Apsilankykite minėtoje interneto svetainėje, pasirinkite kalbą ir parsisiųskite pilnas NAUDOJIMO
INSTRUKCIJOS ir MONTAVIMO VADOVAS versijas.
HR Ovaj je priručnik kratka inačica. Posjetite gore navedeno mrežno mjesto i izaberite jezik kako biste preuzeli punu inačicu UPUTA ZA UPORABU
i PRIRUČNIKA ZA POSTAVLJANJE.
SR Ovaj priručnik je skraćena verzija. Posetite gorenaveden veb-sajt i izaberite jezik da biste preuzeli kompletnu verziju UPUTSTVA ZA
RUKOVANJE i UPUTSTVA ZA UGRADNJU.
NO Denne håndboken er kortversjonen. Gå til nettstedet over og velg språk for å laste ned fullstendig versjon av BRUKSANVISNINGEN og
INSTALLASJONSHÅNDBOKEN.
FI Tämä opas on lyhyt versio. Siirry yllä mainitulle verkkosivustolle ja valitse kieli, niin voit ladata KÄYTTÖOHJEIDEN ja ASENNUSOPPAAN
koko version.
Manual Download
http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/
DG79A01ZL01A_cover.indd 2 2022/06/14 17:05:54
ENGLISH IS ORIGINAL
EN
EN-1
WARNING
Do not connect the power cord to an intermediate point, use an extension
cord, or connect multiple devices to a single AC outlet.
This may cause overheating, fi re, or electric shock.
Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely into the outlet.
A dirty plug may cause fi re or electric shock.
Do not bundle, pull, damage, or modify the power cord, and do not apply
heat or place heavy objects on it.
This may cause fi re or electric shock.
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the power plug
during operation.
This may create sparks, which can cause fi re.
After the indoor unit is switched OFF with the remote controller, make sure
to turn the breaker OFF or disconnect the power plug.
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged length of time.
This could be detrimental to your health.
The unit should not be installed, relocated, disassembled, altered, or
repaired by the user.
An improperly handled air conditioner may cause fi re, electric shock, injury,
or water leakage, etc. Consult your dealer.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer
or its service agent in order to avoid a hazard.
When installing, relocating, or servicing the unit, make sure that no
substance other than the specifi ed refrigerant (R32) enters the refriger-
ant circuit.
Any presence of foreign substance such as air can cause abnormal pressure
rise and may result in explosion or injury.
The use of any refrigerant other than that specifi ed for the system will cause
mechanical failure, system malfunction, or unit breakdown. In the worst case,
this could lead to a serious impediment to securing product safety.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Do not insert your nger, a stick, or other objects into the air inlet or outlet.
This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during
operation.
Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used
in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to
observe them.
After reading this manual, keep it together with the installation manual in a
handy place for easy reference.
Wi-Fi® is a registered trademark of Wi-Fi Alliance®.
Marks and their meanings
WARNING : Incorrect handling could cause serious hazard, such as
death, serious injury, etc. with a high probability.
CAUTION : Incorrect handling could cause serious hazard depending
on the conditions.
In case of an abnormal condition (such as a burning smell), stop the air
conditioner and disconnect the power plug or turn the breaker OFF.
A continued operation in the abnormal state may cause a malfunction, re,
or electric shock. In this case, consult your dealer.
When the air conditioner does not cool or heat, there is a possibility of
refrigerant leakage. If any refrigerant leakage is found, stop operations
and ventilate the room well and consult your dealer immediately. If a repair
involves recharging the unit with refrigerant, ask the service technician
for details.
The refrigerant used in the air conditioner is not harmful. Normally, it does not
leak. However, if refrigerant leaks and comes in contact with fi re or heating
part of such a fan heater, kerosene heater, or cooking stove, it will create
harmful gas and there is risk of fi re.
The user should never attempt to wash the inside of the indoor unit. Should
the inside of the unit require cleaning, contact your dealer.
Unsuitable detergent may cause damage to plastic material inside the unit,
which may result in water leakage. Should detergent come in contact with
electrical parts or the motor, it will result in a malfunction, smoke, or fi re.
The appliance shall be stored in a room without continuously operating igni-
tion sources (for example: open ames, an operating gas appliance or an
operating electric heater).
Be aware that refrigerants may not contain an odour.
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean the appli-
ance, other than those recommended by the manufacturer.
Do not pierce or burn.
The indoor unit must be installed in rooms which exceed the fl oor space
specifi ed. Please consult your dealer.
AY25/35: 2.0 m², AY42: 2.5 m², AY50: 3.2 m²
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops,
in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
CAUTION
Do not touch the air inlet or the aluminum fi ns of the indoor/outdoor unit.
This may cause injury.
Do not use insecticides or fl ammable sprays on the unit.
This may cause a fi re or deformation of the unit.
Do not expose pets or houseplants to direct airfl ow.
This may cause injury to the pets or plants.
Meanings of symbols used in this manual
: Be sure not to do.
: Be sure to follow the instruction.
: Never insert your fi nger or stick, etc.
: Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on
them.
: Danger of electric shock. Be careful.
: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.
: Be sure to shut off the power.
: Risk of fi re.
: Never touch with wet hand.
: Never splash water on the unit.
SAFETY PRECAUTIONS
Meanings of symbols displayed on indoor unit and/or outdoor unit
WARNING
(Risk of fi re)
This unit uses a fl ammable refrigerant.
If refrigerant leaks and comes in contact with fi re or heating part, it will create harmful gas and there is risk of fi re.
Read the OPERATING INSTRUCTIONS carefully before operation.
Service personnel are required to carefully read the OPERATING INSTRUCTIONS and INSTALLATION MANUAL before operation.
Further information is available in the OPERATING INSTRUCTIONS, INSTALLATION MANUAL, and the like.
DG79A01ZL01A_01En.indd 1 2022/06/14 17:04:53
To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use.
EN
EN-2
Do not place other electric appliances or furniture under the indoor/
outdoor unit.
Water may drip down from the unit, which may cause damage or malfunc-
tion.
Do not leave the unit on a damaged installation stand.
The unit may fall and cause injury.
Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit.
This may cause injury if you fall down.
Do not pull the power cord.
This may cause a portion of the core wire to break, which may cause
overheating or fi re.
Do not charge or disassemble the batteries, and do not throw them
into a fi re.
This may cause the batteries to leak, or cause a fi re or explosion.
Do not operate the unit for more than 4 hours at high humidity (80% RH
or more) and/or with windows or outside door left open.
This may cause the water condensation in the air conditioner, which may
drip down, wetting or damaging the furniture.
The water condensation in the air conditioner may contribute to growth of
fungi, such as mold.
Do not use the unit for special purposes, such as storing food, raising
animals, growing plants, or preserving precision devices or art objects.
This may cause deterioration of quality, or harm to animals and plants.
Do not expose combustion appliances to direct airfl ow.
This may cause incomplete combustion.
Never put batteries in your mouth for any reason to avoid accidental
ingestion.
Battery ingestion may cause choking and/or poisoning.
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power plug
or turn the breaker OFF.
This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during
operation.
When the unit will be unused for a long time, disconnect the power plug
or turn the breaker OFF.
The unit may accumulate dirt, which may cause overheating or fi re.
Replace all batteries of the remote controller with new ones of the
same type.
Using an old battery together with a new one may cause overheating,
leakage, or explosion.
If the battery fl uid comes in contact with your skin or clothes, wash them
thoroughly with clean water.
If the battery uid comes in contact with your eyes, wash them thoroughly
with clean water and immediately seek medical attention.
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated together
with a combustion appliance.
Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a possibility
of a lightning strike.
The unit may be damaged if lightning strikes.
After the air conditioner is used for several seasons, perform inspection
and maintenance in addition to normal cleaning.
Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, contribute to growth
of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and cause water to leak
from the indoor unit. Consult your dealer for inspection and maintenance,
which require specialized knowledge and skills.
Do not operate switches with wet hands.
This may cause electric shock.
Do not clean the air conditioner with water or place an object that contains
water, such as a fl ower vase, on it.
This may cause fi re or electric shock.
Do not step on or place any object on the outdoor unit.
This may cause injury if you or the object falls down.
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT
Dirty lters cause condensation in the air conditioner which will contribute to the
growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air fi lters every
2 weeks.
Before starting the operation, ensure that the horizontal vanes are in the closed posi-
tion. If operation starts when the horizontal vanes are in the open position, they may
not return to the correct position.
WARNING
Consult your dealer for installing the air conditioner.
It should not be installed by the user since installation requires specialized
knowledge and skills. An improperly installed air conditioner may cause water
leakage, fi re, or electric shock.
Provide a dedicated power supply for the air conditioner.
A non-dedicated power supply may cause overheating or fi re.
Do not install the unit where fl ammable gas could leak.
If gas leaks and accumulates around the outdoor unit, it may cause an explo-
sion.
Earth the unit correctly.
Do not connect the earth wire to a gas pipe, water pipe, lightning rod, or a
telephone earth wire. Improper earthing may cause electric shock.
CAUTION
Install an earth leakage breaker depending on the installation location of
the air conditioner (such as highly humid areas).
If an earth leakage breaker is not installed, it may cause electric shock.
Ensure that the drain water is properly drained.
If the drain passage is improper, water may drip down from the indoor/outdoor
unit, wetting and damaging the furniture.
In case of an abnormal condition
Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.
For installation
WARNING
(Improper handling may have serious consequences, including serious
injury or death.)
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
Do not use the Wi-Fi® interface nearby the medical electrical equipment
or people who have a medical device such as a cardiac pacemaker or an
implantable cardioverter-defi brillator.
It can cause an accident due to malfunctions of the medical equipment or
device.
Do not install the Wi-Fi® interface nearby the automatic control devices
such as automatic doors or fi re alarms.
It can cause accidents due to malfunctions.
Do not touch the Wi-Fi® interface with wet hands.
It can cause damage to the device, electric shock, or fi re.
Do not splash water on the Wi-Fi® interface or use it in a bathroom.
It can cause damage to the device, electric shock, or fi re.
When the Wi-Fi® interface is dropped, or the holder or cable is damaged,
disconnect the power supply plug or turn the breaker OFF.
It may cause fi re or electric shock. In this case, consult your dealer.
CAUTION
(Improper handling may have consequences, including injury or damage
to building.)
Do not step on unstable stepstool to set up or clean the Wi-Fi® interface.
It may cause injury if you fall down.
Do not use the Wi-Fi® interface nearby other wireless devices, microwaves,
cordless phones, or facsimiles.
It can cause malfunctions.
For Wi-Fi® interface
DG79A01ZL01A_01En.indd 2 2022/06/14 17:04:54
EN
EN-3
Emergency operation switch *2
NAME OF EACH PART
Indoor unit Outdoor unit
Outdoor units may be different in appearance.
Air inlet (back and side)
Refrigerant piping
Drainage hose
Air outlet
Drain outlet
Spec name plate *1
*1 The manufacturing year and month are indicated on
the spec name plate.
Emergency
COOL
Emergency
HEAT Stop
PREPARATION BEFORE OPERATION
Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or
turn the breaker on.
Installing the remote controller batteries
1.
Remove the front lid.
2. Insert the negative
pole of AAA alkaline
batteries fi rst.
3. Install the front lid.
4.
Press RESET.
Setting current time
1. Press CLOCK.
4. Press CLOCK again.
2. Press either the TIME button
or the TIMER buttons to set
the time.
Each press changes the clock
1 minute forward/backward (10
minutes when pressed longer).
3. Press the DAY button
to set the day.
Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high
quality materials and components which can be recycled and/or reused.
This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and
accumulators, at their end-of-life, should be disposed of separately from your
household waste.
If a chemical symbol is printed beneath the symbol (Fig. 1), this chemical sym-
bol means that the battery or accumulator contains a heavy metal at a certain
concentration. This will be indicated as follows:
Hg: mercury (0.0005%), Cd: cadmium (0.002%), Pb: lead (0.004%)
In the European Union there are separate collection systems for used electrical
and electronic products, batteries and accumulators.
Please, dispose of this equipment, batteries and accumulators correctly at your
local community waste collection/recycling centre.
Please, help us to conserve the environment we live in!
Note:
This symbol mark is for EU countries only.
This symbol mark is according to the directive 2012/19/
EU Article 14 Information for users and Annex IX, and/
or to the directive 2006/66/EC Article 20 Information for
end-users and Annex II.
To dispose of this product, consult your dealer.
DISPOSAL
Fig. 1
Set temperature : 24°C
Fan speed : Medium
Horizontal vane : Auto
*2 When the remote controller cannot be used...
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation switch (E.O. SW)
on the indoor unit.
Each time the E.O. SW is pressed, the operation changes in the following order:
: Lit
: Not lit
Operation indicator lamp
Remote control receiving
section
Horizontal vane
Air fi lter
Front panel
Spec name plate *1
Heat exchanger
Fan guard
Air outlet
Air cleaning fi lter
(V Blocking Filter)
Air purifying device
(VGKP type only)
Wi-Fi® interface
Air inlet
DG79A01ZL01A_01En.indd 3 2022/06/14 17:04:54
EN-4
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
EN
Remote controller
PREPARATION BEFORE OPERATION
OFF/ON (stop/operate) button
Temperature buttons
Each press raises or lowers the temperature by 1°C.
Operation select button
(AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN)
Up-down airfl ow control button
Left-right airfl ow control button
FAN speed control button
(AUTO) (Silent) (Low) (Med.) (High) (Super High)
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)
(
SWING
)
ECONO COOL button
The set temperature and the airfl ow direction are automati-
cally changed by the microprocessor.
i-save button
A simplifi ed set back function enables to recall the preferred
(preset) setting with a single push of the button. Press
the button again and you can go back to the previous set-
ting in an instance.
NIGHT MODE button
NIGHT MODE operation changes the brightness of the
operation indicator, disables the beep sound and limits the
noise level of the outdoor unit.
TIME, TIMER set button
Change the time forward/backward
(ON timer) : The unit turns ON at the set time.
(OFF timer) : The unit turns OFF at the set time.
Press (forward) and (backward) to set the time
of timer.
WEEKLY TIMER set buttons
Press to enter the weekly timer setting mode.
Press and to select setting day and number.
Press , , and to set ON/OFF, time, and tem-
perature.
Press to complete and transmit the weekly timer setting.
Press to turn the weekly timer ON. ( lights.)
Press again to turn the weekly timer OFF. ( goes
out.)
Signal transmitting
section
Distance of signal :
About 6 m
Beep(s) is (are) heard from
the indoor unit when the
signal is received.
Operation dis-
play section
OFF/ON (stop/operate)
button
Temperature
buttons
Operation
select button
ECONO COOL
button
FAN speed control
button
VANE control button
TIME, TIMER set
buttons
forward button
backward button
CLOCK button
RESET button
Lid
Slide the lid down
to open the remote
controller. Slide it down
further to get to the
weekly timer buttons.
i-save button
WEEKLY TIMER set
buttons
WIDE VANE
button
NIGHT MODE
button
SELF CLEAN
button
Battery replacement indicator
PURIFIER button
(VGKP type only)
AIR PURIFYING button <VGKP type only>
In the AIR PURIFYING operation, the indoor unit built-in
device reduces airborne fungi, viruses, mold, and allergens.
DG79A01ZL01A_01En.indd 4 2022/06/14 17:04:55
EN
EN-5
CLEANING
Instructions:
Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.
Be careful not to touch the metal parts with your hands.
Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.
When dirt stands out, wash it with kitchen neutral detergent diluted with luke-
warm water to the specifi ed concentration, then wipe off the detergent with a
damp towel.
Do not use a scrubbing brush, a hard sponge, or the like.
Do not soak or rinse the horizontal vane.
Do not use water hotter than 50°C.
Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fi re to dry.
Do not apply excessive force on the fan as it may cause cracks or breakage.
1. Lift the front panel until a “click” is heard.
2. Hold the hinges and pull to remove as shown in the illustration above.
Wipe with a soft dry cloth or rinse it with water.
Do not soak it in water for more than two hours.
Dry it well in shade before installing it.
3. Install the front panel by following the removal proce-
dure in reverse. Close the front panel securely and
press the positions indicated by the arrows.
Air fi lter (Air purifying fi lter)
Clean every 2 weeks
Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water.
After washing with water, dry it well in shade.
Front panel
Air cleaning fi lter
(V Blocking Filter, VGKP type: option)
Every 3 months:
Remove dirt by a vacuum cleaner.
When dirt cannot be removed by vacuum cleaning:
Soak the fi lter and its frame in lukewarm water before rinsing it.
After washing, dry it well in shade.
Install all tabs of the air fi lter.
Every year:
Replace it with a new air cleaning lter
for best performance.
Parts Number MAC-2470FT-E
Hole
Hinge
Pull to remove from the air fi lter
Important
Clean the lters regularly for best performance and to
reduce power consumption.
Dirty lters cause condensation in the air conditioner
which will contribute to the growth of fungi such as
mold. It is therefore recommended to clean air lters
every 2 weeks.
This information is based on REGULATION (EU) No 528/2012
MODEL NAME Treated Article
(Parts name)
Active Substances
(CAS No.) Property Instruction for Use
(Safe handling information)
MSZ-AY25/35/42/50VGKP
MSZ-AY25/35/42/50VGK FILTER
Dimethyloctadecyl[3-(trimethoxysilyl)
propyl]ammonium chloride
(27668-52-6)
Silver sodium hydrogen zirconium
phosphate
(265647-11-8)
2-octyl-2H-isothiazol-3-one (OIT)
(26530-20-1)
Antivirus
Antibacterial
Antimold
Use this product in line with the instruction manu-
al indications and for the intended purpose only.
Do not put into mouth. Keep away from children.
MAC-2470FT-E FILTER
Dimethyloctadecyl[3-(trimethoxysilyl)
propyl]ammonium chloride
(27668-52-6)
Antivirus
Antibacterial
Antimold
Use this product in line with the instruction manu-
al indications and for the intended purpose only.
Do not put into mouth. Keep away from children.
Air purifying device (VGKP type only)
Every 3 months:
Remove dirt by a vacuum cleaner.
When dirt cannot be removed by
vacuum cleaning:
Soak the lter together with its frame in
lukewarm water and rinse it.
After washing, dry it well in shade.
DG79A01ZL01A_01En.indd 5 2022/06/14 17:04:56
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
EN
EN-6
Wi-Fi® INTERFACE SETTING UP
This Wi-Fi® interface, communicates the status information and controls
the commands from the MELCloud by connecting to the indoor unit.
Wi-Fi® interface
Front panel
Note:
Set up a connection between the Wi-Fi® interface and the Router. Refer to
the full version and SETUP QUICK REFERENCE GUIDE provided with the
unit.
For full version, please go to the website below.
http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/
For MELCloud User Manual, please go to the website below.
https://www.melcloud.com/Support
DG79A01ZL01A_01En.indd 6 2022/06/14 17:04:57
EN
EN-7
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer.
When water leaks or drips from the indoor unit.
When the operation indicator lamp blinks.
When the breaker trips frequently.
The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/
OFF type fl uorescent lamp (inverter-type fl uorescent lamp, etc.) is used.
Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An ampli-
er may be required for the affected device.
When an abnormal sound is heard.
When any refrigerant leakage is found.
WHEN YOU THINK THAT
TROUBLE HAS OCCURRED
SPECIFICATIONS
Indoor Outdoor
Cooling
Upper limit 32°C DB
23°C WB
46°C DB
Lower limit 21°C DB
15°C WB
-10°C DB
Heating
Upper limit 27°C DB
24°C DB
18°C WB
Lower limit 20°C DB
-20°C DB
-21°C WB
Note:
Rating condition
Cooling — Indoor: 27°C DB, 19°C WB
Outdoor: 35°C DB
Heating — Indoor: 20°C DB
Outdoor: 7°C DB, 6°C WB
Guaranteed operating range
Wi-Fi® interface
Model MAC-577IF2-E
Input Voltage DC12.7 V (from indoor unit)
Power consumption MAX. 2 W
Size H×W×D (mm) 73.5×41.5×18.5
Weight (g) (including cable) 46
Transmitter power level (MAX.) 20 dBm @IEEE 802.11b
RF channel 1ch ~ 13ch (2412~2472 MHz)
Radio protocol IEEE 802.11b/g/n (20)
Encryption AES
Authentication WPA2-PSK
Software Version XX.00
For Declaration of Conformity, please go to the website below.
http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/
Model Indoor MSZ-AY25VGK(P) MSZ-AY35VGK(P) MSZ-AY42VGK(P) MSZ-AY50VGK(P)
Outdoor MUZ-AY25VG(H) MUZ-AY35VG(H) MUZ-AY42VG(H) MUZ-AY50VG(H)
Function Cooling Heating Cooling Heating Cooling Heating Cooling Heating
Power supply ~ /N, 230 V, 50 Hz
Capacity kW 2.5 3.2 3.5 4.0 4.2 5.2 5.0 5.5
Input kW 0.60 0.78 0.99 1.03 1.30 1.39 1.54 1.47
Weight Indoor kg VGKP: 11, VGK: 10.5
Outdoor kg 27 28.5 34 40.5
Refrigerant fi lling capacity (R32) kg 0.55 0.55 0.70 1.00
IP code Indoor IP 20
Outdoor IP 24
Permissible excessive
operating pressure
LP ps MPa 2.77
HP ps MPa 4.17
Noise level (SPL)
Indoor (Super High/
High/Med./Low/Silent)
dB(A) 42/36/30/
24/18
45/39/34/
24/18
42/36/30/
24/18
45/38/31/
24/18
42/38/34/
29/21
45/40/35/
29/21
44/40/36/
33/28
48/43/38/
33/28
Outdoor dB(A) 47 48 49 50 50 51 52 52
DB: Dry Bulb
WB: Wet Bulb
Indoor specifi cation for multi connection REGULATION (EU) 2016/2281
Model Indoor MSZ-AY25VGK(P) MSZ-AY35VGK(P) MSZ-AY42VGK(P) MSZ-AY50VGK(P)
Capacity Cooling Sensible kW 2.30 3.08 3.23 3.70
Latent kW 0.20 0.42 0.97 1.30
Heating kW 2.90 4.00 4.80 5.70
Input kW 0.026 0.026 0.032 0.032
Noise level
(Sound power level) Super High/High/Med./Low/Silent dB(A) 57/51/45/39/34 57/51/45/39/34 57/53/49/44/36 58/54/50/47/42
DG79A01ZL01A_01En.indd 7 2022/06/14 17:04:57
DE-1
● BEDIENUNGSANLEITUNG ● ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS
DE
• Da in diesem Produkt drehende Teile und und Komponenten verwendet
werden, die elektrische Schläge verursachen können, lesen Sie vor der
Verwendung unbedingt die “Vorsichtsmaßnahmen” durch.
Da die hier aufgeführten Punkte wichtig für die Sicherheit sind, halten Sie
diese Punkte unbedingt ein.
Nachdem Sie diese Anleitung durchgelesen haben, bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen sorgfältig zusammen mit der Installationsanleitung
auf.
• Wi-Fi® ist eine eingetragene Marke von Wi-Fi Alliance®.
Markierungen und ihre Bedeutungen
WARNUNG: Falsche Handhabung kann zu ernsthafter Gefahr mit To-
desfolge, Verletzungen usw. führen.
VORSICHT: Falsche Handhabung kann je nach Bedingungen zu ernst-
hafter Gefahr führen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
WARNUNG
Schließen Sie das Kabel nicht an einer Steckdosenverlängerung an, ver-
wenden Sie kein Verlängerungskabel, und schließen Sie auch nicht mehrere
Geräte an einer Netzsteckdose an.
Dies kann zu Hitzeentwicklung, Bränden oder einem elektrischen Schlag
führen.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker sauber ist und stecken Sie ihn
fest in die Steckdose hinein.
Ein verschmutzter Stecker kann zu Bränden oder einem elektrischen Schlag
führen.
Bündeln, ziehen, beschädigen oder verändern Sie das Netzkabel nicht,
setzen Sie es keiner Hitze aus und stellen Sie keine schweren Gegen-
stände darauf.
Dies kann zu Bränden oder einem elektrischen Schlag führen.
Schalten Sie während des Betriebs nicht den Trennschalter/die Sicherung
ein oder aus, und ziehen Sie nicht den Netzstecker heraus oder stecken
ihn hinein.
Dies kann Funken erzeugen, die einen Brand verursachen können.
Nachdem das Innengerät mit der Fernbedienung ausgeschaltet wurde,
schalten Sie den Trennschalter aus oder ziehen Sie das Netzkabel heraus.
Setzen Sie Ihren Körper nicht für zu lange Zeit direkt der Kühlluft aus.
Dies könnte Ihre Gesundheit beeinträchtigen.
Das Gerät sollte nicht vom Anwender installiert, anders aufgestellt, aus-
einandergebaut, verändert oder repariert werden.
Eine unsachgemäße Handhabung der Klimaanlage kann zu Bränden, Strom-
schlägen, Verletzungen oder Wasseraustritt etc. führen. Wenden Sie sich an
Ihren Händler.
Wenn das Netzkabel beschädigt wurde, muss es vom Hersteller oder seinem
Kundendienst ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
Achten Sie beim Installieren, Umsetzen oder Warten der Anlage darauf,
dass keine andere Substanz als das vorgeschriebene Kältemittel (R32) in
den Kältemittelkreislauf gelangt.
Das Vorhandensein irgendeiner anderen Substanz wie z. B. Luft kann einen
abnormalen Druckanstieg verursachen und zu einer Explosion oder zu
Verletzungen führen.
Die Verwendung eines anderen als des vorgeschriebenen Kältemittels für
das System kann mechanische Schäden, Fehlfunktionen des Systems oder
einen Ausfall der Anlage verursachen. Im schlimmsten Fall kann dies zu einer
schwerwiegenden Beeinträchtigung der Produktsicherheit führen.
Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, bzw. ohne
ausreichende Erfahrung und Wissen, erst nach Einweisung und Anleitung
zum Gebrauch des Geräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person verwendet werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Stecken Sie niemals Ihre Finger, Stäbchen oder andere Gegenstände usw.
in den Lufteinlass/Luftauslass.
Dies kann zu Verletzungen führen, da der Ventilator im Innern sich mit hohen
Geschwindigkeiten dreht.
Bei ungewöhnlichen Erscheinungen während des Betriebs (z. B. Brand-
geruch), stoppen Sie die Klimaanlage sofort und schalten Sie den Trenn-
schalter aus (oder ziehen Sie das Netzkabel heraus).
Ein fortgesetzter Betrieb unter unnormalen Bedingungen kann Brände oder
einen elektrischen Schlag auslösen. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an
Ihren Fachhändler.
Wenn das Klimagerät weder kühlt noch heizt, kann ein Kältemittelleck der
Grund dafür sein. Wenn ein Kältemittelleck gefunden wurde, beenden Sie
den Betrieb und lüften Sie den Raum gut und wenden Sie sich sofort an
Ihren Fachhändler. Wenn eine Reparatur eine Neubefüllung der Anlage
mit Kältemittel erfordert, wenden Sie sich an den Servicetechniker für
nähere Informationen.
Das Kältemittel, das in die Klimaanlage gefüllt wurde, ist nicht schädlich. Nor-
malerweise tritt es nicht aus. Wenn jedoch Kältemittel austritt und in Kontakt
mit Feuer oder heißen Teilen wie einem Heizlüfter, einer Petroleumheizung
oder einem Kochherd gerät, entsteht ein schädliches Gas und es besteht
Brandgefahr.
Der Benutzer darf niemals versuchen, die Innenseite des Innengeräts zu
waschen. Muss die Innenseite des Gerätes gereinigt werden, wenden Sie
sich an Ihren Händler.
Nicht geeignete Reinigungsmittel können die Kunststoffteile im Geräteinnern
beschädigen und zu Wasseraustritt führen. Wenn Reinigungsmittel mit elek-
trischen Bauteilen oder dem Motor in Kontakt kommt, treten Fehlfunktionen,
Rauch oder Brände auf.
Das Gerät muss in einem Raum ohne kontinuierlich betriebene Zündquellen
(zum Beispiel: offenes Feuer, ein in Betrieb befi ndliches Gasgerät oder eine
in Betrieb befi ndliche Elektroheizung) aufbewahrt werden.
Bedenken Sie, dass Kältemittel geruchslos sein können.
Verwenden Sie keine anderen als vom Hersteller empfohlenen Mittel, um das
Abtauen zu beschleunigen oder das Gerät zu reinigen.
Nicht durchstechen oder verbrennen.
Das Innengerät muss in Räumen mit mindestens der angegebenen Bo-
denfl äche installiert werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
AY25/35: 2,0 m², AY42: 2,5 m², AY50: 3,2 m²
Dieses Gerät ist für die Verwendung durch Fachleute oder geschultes
Personal in Geschäften, in der Leichtindustrie und auf Bauernhöfen oder
für die kommerzielle Verwendung durch Laien geeignet.
VORSICHT
Berühren Sie nicht den Lufteinlass oder die Aluminiumfl ügel des Innen-/
Außengerätes.
Dies kann Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie kein Insektenspray oder andere brennbare Sprays in der
Nähe des Gerätes.
Anderenfalls kann es zu Bränden oder Verformung des Gerätes kommen.
Setzen Sie Haustiere oder Zimmerpfl anzen nicht dem direkten Luftstrom
aus.
Dadurch können die Haustiere oder Pfl anzen Schaden nehmen.
Bedeutung der auf dem Innengerät und/oder Außengerät angebrachten Symbole
WARNUNG
(Brandgefahr)
In diesem Gerät wird ein brennbares Kältemittel verwendet.
Wenn Kältemittel austritt und mit Feuer oder heißen Teilen in Berührung kommt, entsteht schädliches Gas und es besteht Brandgefahr.
Lesen Sie vor dem Betrieb sorgfältig die BEDIENUNGSANLEITUNG.
Servicetechniker müssen vor dem Betrieb die BEDIENUNGSANLEITUNG und die INSTALLATIONSANLEITUNG sorgfältig lesen.
Weitere Informationen sind in der BEDIENUNGSANLEITUNG, INSTALLATIONSANLEITUNG usw. enthalten.
Bedeutung der in dieser Anleitung verwendeten Symbole
: Tun Sie dieses auf keinen Fall.
: Befolgen Sie unbedingt diese Anweisung.
: Stecken Sie nicht die Finger oder Stäbe usw. hinein.
: Steigen Sie nicht auf das Innen-/Außengerät und legen Sie auch nichts
darauf ab.
: Stromschlaggefahr. Seien Sie vorsichtig.
: Achten Sie unbedingt darauf, den Netzstecker von der Netzsteckdose
abzuziehen.
: Schalten Sie unbedingt die Stromversorgung aus.
: Brandgefahr.
: Niemals mit nassen Händen berühren.
: Niemals Wasser auf das Gerät spritzen.
DG79A01ZL01A_02De.indd 1 2022/06/28 11:34:51
DE-2
Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts unbedingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme
durchlesen.
DE
VORSICHTSMASSNAHMEN
Stellen Sie keine anderen elektrischen Geräte oder Möbel unterhalb des
Innen-/Außengerätes auf.
Vom Gerät kann Wasser heruntertropfen und Fehlfunktion oder Schäden
verursachen.
Lassen Sie das Gerät niemals auf einem beschädigten Installationsständer
montiert.
Das Gerät könnte herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Steigen Sie nicht auf einen instabilen Tritt usw., um das Gerät zu reinigen.
Sie könnten sich verletzen, wenn Sie herunterfallen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
Dadurch können einzelne Litzen der Adern reißen, wodurch Überhitzungen
oder Brände entstehen können.
Laden Sie die Batterien nicht auf oder nehmen sie auseinander, und werfen
Sie sie nicht ins Feuer.
Dadurch können die Batterien auslaufen, in Brand geraten oder explodieren.
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 4 Stunden bei hoher Luft-
feuchtigkeit (80% RL oder höher) und/oder bei geöffnetem Fenster oder
geöffneter Tür.
Dies kann zu Kondenswasser im Klimagerät führen, das auf die Möbel tropfen
und diese beschädigen kann.
Kondenswasser im Klimagerät kann das Wachstum von Pilzen, wie zum
Beispiel Schimmelpilzen, begünstigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht für besondere Einsatzzwecke, z. B. Auf-
bewahrung von Lebensmitteln, Aufzucht von Tieren oder Pfl anzen, oder
zur Konservierung von Präzisionsinstrumenten oder Kunstgegenständen.
Die kann zu einer Verschlechterung der Qualität oder gesundheitlichen
Schäden an Tieren und Pfl anzen führen.
Setzen Sie Verbrennungsmaschinen nicht dem direkten Luftstrom aus.
Dies kann zu unvollständiger Verbrennung führen.
Nehmen Sie unter keinen Umständen Batterien in den Mund, um verse-
hentliches Verschlucken zu vermeiden.
Das Verschlucken von Batterien kann zu Erstickung und/oder Vergiftung
führen.
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es AUS, und ziehen Sie das
Netzkabel heraus (oder schalten Sie den Trennschalter aus).
Dies kann zu Verletzungen führen, da der Ventilator im Innern sich mit hohen
Geschwindigkeiten dreht.
Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie das Netzkabel
heraus (oder schalten Sie den Trennschalter aus).
Im Gerät kann sich Staub ansammeln, der eine Überhitzung oder einen
Brand verursachen kann.
Ersetzen Sie alle Batterien der Fernbedienung durch neue des gleichen
Typs.
Wenn Sie alte Batterien zusammen mit neuen Batterien verwenden, kann
es zu Überhitzung, Auslaufen oder Explosionen führen.
Wenn Batteriefl üssigkeit mit Ihrer Haut oder Kleidung in Kontakt kommt,
spülen Sie diese sofort mit sauberem Wasser.
Wenn Batteriefl üssigkeit mit Ihren Augen in Kontakt kommt, spülen Sie diese
sofort mit sauberem Wasser aus und suchen Sie unverzüglich einen Arzt
auf.
Achten Sie auf gute Belüftung der Umgebung, wenn das Gerät in einem
gemeinsamen Raum mit Verbrennungsgeräten betrieben wird.
Unzureichende Belüftung kann zu Sauerstoffmangel führen.
Schalten Sie den Trennschalter bzw. die Sicherung aus, sobald Sie Donner
hören und die Gefahr eines Blitzschlags besteht.
Das Gerät kann durch einen Blitzschlag beschädigt werden.
Führen Sie zusätzlich zur normalen Reinigung eine Inspektion und
Wartung durch, nachdem die Klimaanlage für mehrere Jahreszeiten
verwendet wurde.
Verschmutzungen und Staub im Gerät können einen unangenehmen Geruch
verursachen, Pilzbefall begünstigen oder die Kondensatleitung verstopfen, so
dass Wasser aus dem Innengerät tropft. Wenden Sie sich bezüglich Wartung
und Inspektion, die besonderes Wissen und Fähigkeiten erfordern, an Ihren
Händler.
Bedienen Sie niemals Schalter mit nassen Händen.
Dadurch können Sie einen elektrischen Schlag erleiden.
Reinigen Sie die Klimageräte nicht mit Wasser, und stellen Sie keine
Behälter mit Flüssigkeiten darauf, z. B. eine Blumenvase.
Dies kann zu Bränden oder einem elektrischen Schlag führen.
Steigen Sie nicht auf das Außengerät, und stellen Sie auch keine schweren
Gegenstände darauf ab.
Dies kann zu Verletzungen führen, wenn Sie oder der Gegenstand herun-
terfallen.
WARNUNG
Für die Installation der Klimaanlage wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Da die Installation besonderes Wissen und Fähigkeiten erfordert, sollte sie
nicht vom Anwender durchgeführt werden. Eine fehlerhaft installierte Anlage
kann zu Leckagen, Bränden oder elektrischem Schlag führen.
Verwenden Sie für die Stromversorgung der Klimaanlage einen separaten
Sicherungskreis.
Die Zusammenschaltung mit anderen Verbrauchern kann zu Überhitzung
oder Brandgefahr führen.
Installieren Sie die Klimaanlage niemals an einem Ort, an dem brennbare
Gase austreten können.
Falls Gas austritt und sich in der Nähe des Außengerätes ansammelt, kann
es zu einer Explosion kommen.
Erden Sie das Gerät ordnungsgemäß.
Schließen Sie niemals die Erdungsleitung an ein Gasrohr, Wasserrohr, an
einen Blitzableiter oder an den Erdungsleiter einer Kommunikationsanlage
(Telefon usw.) an. Durch nicht fachgerechte Erdung kann es zu einem
elektrischen Schlag kommen.
VORSICHT
Installieren Sie je nach Aufstellungsort der Klimaanlage (zum Beispiel in
besonders feuchten Gegenden) einen Isolationswächter.
Falls kein Isolationswächter installiert wird, kann es zu einem elektrischen
Schlag kommen.
Achten Sie darauf, dass das Wasser korrekt abgeführt wird.
Wenn die Kondensatleitung nicht richtig funktioniert, kann Wasser aus dem
Innen-/Außengerät tropfen und die Möbel benässen und beschädigen.
Bei ungewöhnlichem Betrieb
Stoppen Sie den Betrieb der Klimaanlage sofort und wenden Sie sich an Ihren Fach-
händler.
Für die Installation
WICHTIG
Verschmutzte Filter führen zu Kondensation im Klimagerät, wodurch das Wachstum von
Pilzen, wie zum Beispiel Schimmelpilzen, begünstigt wird. Es wird daher empfohlen,
die Luftfi lter alle 2 Wochen zu reinigen.
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass sich die horizontalen Flügel in geschlos-
sener Position befi nden. Befi nden sich die horizontalen Flügel bei der Inbetriebnahme
in geöffneter Position, kehren sie u. U. nicht in die richtige Position zurück.
WARNUNG
(Eine falsche Handhabung kann ernste Folgen haben, einschließlich schwe-
ren Verletzungen oder Tod.)
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bzw.
ohne ausreichende Erfahrung und Wissen erst nach Einweisung oder
Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts und Kenntnis der möglichen
Gefahren bei der Anwendung verwendet werden.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung
sollte von Kindern nicht ohne Überwachung durchgeführt werden.
Die Wi-Fi®-Schnittstelle nicht in der Nähe von Medizingeräten oder Perso-
nen, die ein Medizingerät tragen, wie zum Beispiel einen Herzschrittmacher
oder einen implantierbaren Herzdefi brillator, verwenden.
Andernfalls können Fehlfunktionen des Medizinsystems oder -geräts zu
einem Unfall führen.
Installieren Sie die Wi-Fi®-Schnittstelle nicht in der Nähe von automatischen
Steuergeräten wie automatischen Türen oder Brandmeldern.
Andernfalls können Fehlfunktionen Unfälle verursachen.
Berühren Sie die Wi-Fi®-Schnittstelle nicht mit nassen Händen.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden oder es besteht Gefahr von
elektrischen Schlägen oder Bränden.
Spritzen Sie kein Wasser auf die Wi-Fi®-Schnittstelle und verwenden Sie
sie nicht in einem Badezimmer.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden oder es besteht Gefahr von
elektrischen Schlägen oder Bränden.
Wenn die Wi-Fi®-Schnittstelle herunter gefallen oder der Halter oder das
Kabel beschädigt ist, ziehen Sie den Netzstecker ab oder schalten Sie
den Trennschalter aus.
Dies kann zu Bränden oder einem elektrischen Schlag führen. Wenden Sie
sich in diesem Fall bitte an Ihren Fachhändler.
VORSICHT
(Eine falsche Handhabung kann Folgen haben, einschließlich Verletzungen
oder Beschädigungen des Gebäudes.)
Stellen Sie sich nicht auf einen instabilen Tritthocker, um die Wi-Fi®-
Schnittstelle einzurichten oder zu reinigen.
Sie könnten sich verletzen, wenn Sie herunterfallen.
Verwenden Sie die Wi-Fi®-Schnittstelle nicht in der Nähe anderer drahtloser
Geräte, Mikrowellen, schnurloser Telefone oder Faxgeräte.
Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Für die Wi-Fi®-Schnittstelle
DG79A01ZL01A_02De.indd 2 2022/06/28 11:34:52
DE-3
● BEDIENUNGSANLEITUNG ●
DE
ENTSORGUNG
Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ
hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für
Recycling und/oder Wiederverwendung geeignet sind.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien
und Akkus am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu entsorgen sind.
Wenn ein chemisches Symbol unterhalb des Symbols (Fig. 1), bedeutet dies,
dass die Batterie bzw. der Akku ein Schwermetall in einer bestimmten Kon-
zentration enthält. Dies wird wie folgt angegeben:
Hg: Quecksilber (0,0005 %), Cd: Cadmium (0,002 %), Pb: Blei (0,004 %)
In der Europäischen Union gibt es unterschiedliche Sammelsysteme für gebrauchte
Elektrik- und Elektronikgeräte einerseits sowie Batterien und Akkus andererseits.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät, Batterien und Akkus vorschriftsmäßig bei
Ihrer kommunalen Sammelstelle oder im örtlichen Recycling-Zentrum.
Bitte helfen Sie uns, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben!
Fig. 1
Hinweis:
Dieses Kennzeichnungssymbol gilt nur für EU-Länder.
Dieses Symbol entspricht der Richtlinie 2012/19/EU Arti-
kel 14 Informationen für Nutzer und Anhang IX und/oder
der Richtlinie 2006/66/EG Artikel 20 Informationen für
Endnutzer und Anhang II.
Zur Entsorgung dieses Produkts wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler.
Betriebsanzeigeleuchte
Fernbedienungssensor
Notbetriebsschalter *2
Horizontaler Flügel
Lüftergitter
Lufteinlass
Luftfi lter
Luftreinigungsfi lter
(V-Schutzfi lter)
Frontblende
BEZEICHNUNGEN DER TEILE
Innengerät
Luftauslass
Außengerät
Das Aussehen von Außengeräten kann sich von der Abbildung
unterscheiden.
Lufteinlass (Rückseite und Seite)
Kältemittelleitung
Kondensatleitung
Luftauslass
Abwasserauslass
Typenschild *1
Wi-Fi
®
-Schnittstelle
Typenschild *1
*1 Herstellungsjahr und -monat sind auf dem Typenschild angegeben.
Wärmetauscher
VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB
Vor dem Betrieb: Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und/oder
schalten Sie den Trennschalter bzw. die Sicherung ein.
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung
1.
Entfernen Sie den
vorderen Deckel.
2. Beginnen Sie beim
Einlegen der Alka-
line-AAA-Batterien
mit dem Minuspol.
3. Setzen Sie den vorderen
Deckel wieder auf.
4.
Drücken
Sie RESET.
Einstellen der aktuellen Uhrzeit
1. Drücken Sie CLOCK.
4. Drücken Sie CLOCK
erneut.
2.
Drücken Sie entweder die TIME-
Taste oder die TIMER-Tasten,
um die Zeit einzustellen.
Jedes Drücken setzt die Uhr um
1 Minute vor/zurück (bei langem
Drücken um 10 Minuten).
3. Drücken Sie die DAY-
Taste, um den Tag
einzustellen.
Notkühlung Notheizbetrieb Stopp
*2 Wenn die Fernbedienung nicht verwendet werden kann...
Der Notbetrieb (Emergency Operation) kann durch Drücken des Notbetriebsschalters (E.O. SW)
am Innengerät eingeschaltet werden.
Mit jedem Druck der Taste E.O. SW ändert sich die Betriebsart in dieser Reihenfolge:
:
Leuchtet
:
Leuchtet nicht
Eingestellte Temperatur: 24°C
Ventilatorgeschwindigkeit: Mittel
Horizontalfl ügel: Auto
Luftreiniger
(Nur Typ VGKP)
DG79A01ZL01A_02De.indd 3 2022/06/28 11:34:53
DE-4
DE
VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB
(ON timer) :
Das Gerät schaltet sich zur eingestellten Zeit EIN
.
(OFF timer) :
Das Gerät schaltet sich zur eingestellten Zeit AUS
.
Drücken Sie (vorwärts) und (rückwärts), um die
Timer-Zeit einzustellen.
TIME-, TIMER-Einstelltaste (Zeit, Timer)
Die Zeit erhöhen/verringern
WEEKLY TIMER-Einstelltasten (Wöchentlicher)
Fernbedienung
Drücken Sie , um in den Einstellmodus für den wö-
chentlichen Timer zu wechseln.
Drücken Sie und , um Einstelltag und -nummer zu
wählen.
Drücken Sie , und , um ON/OFF, Zeit und
Temperatur einzustellen.
Drücken Sie , um die Einstellung des wöchentlichen Ti-
mers abzuschließen und zu übertragen.
Drücken Sie , um den wöchentlichen Timer auf EIN zu
schalten. ( leuchtet.)
Drücken Sie erneut , um den wöchentlichen Timer auf
AUS zu schalten. ( erlischt.)
Temperatur-Tasten
Mit jedem Druck steigt oder sinkt die Temperatur um 1°C.
Stopp-/Betriebs-Taste (OFF/ON)
Betriebsart-Wahltaste
(AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN)
Steuertaste für vertikalen Luftstrom
Steuertaste für horizontalen Luftstrom
Ventilatordrehzahl-Regeltaste
(AUTO) (Lautlos) (Niedrig) (Mittel) (Hoch) (Sehr Hoch)
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)
(SWING)
ECONO-COOL-Taste (Kühlen im Sparbetrieb)
Die eingestellte Temperatur und die Luftstromrichtung wer-
den automatisch durch den Mikroprozessor geändert.
i-save-Taste
Eine vereinfachte Rückstellfunktion ermöglicht es, die
bevorzugte (voreingestellte) Einstellung mit einfachem
Drücken der -Taste wieder aufzurufen. Durch erneutes
Drücken der Taste können Sie sofort zur vorherigen Einstel-
lung wechseln.
NIGHT MODE-Taste
Der NIGHT MODE-Betrieb (Nachtmodus) ändert die Hel-
ligkeit der Betriebsanzeige, deaktiviert den Signalton und
begrenzt den Geräuschpegel des Außengeräts.
Betriebsanzei-
gefeld
Temperatur-
Tasten
Betriebsart-
Wahltaste
ECONO-COOL-Taste
(Kühlen im Sparbetrieb)
Uhreinstelltaste
(CLOCK)
i-save-Taste
NIGHT MODE-
Taste
Selbstreini-
gungstaste
(SELF CLEAN)
Anzeigeleuchte zum Ersetzen der Batterien
Signalgeber Abstand
des Signals:
Etwa 6 m
Es sind Signaltöne vom
Innnengerät zu hören,
wenn Signale empfangen
werden.
Stopp-/Betriebs-Taste
(OFF/ON)
Ventilatordrehzahl-
Regeltaste
Taste zum Schwen-
ken des horizontalen
Flügels
TIME-, TIMER-Einstell-
tasten (Zeit, Timer)
Vorwärts-Taste
Rückwärts-Taste
Rückstelltaste (RESET)
Deckel
Deckel zum Öffnen der Fernbe-
dienung nach unten schieben.
Weiter nach unten schieben,
um an die Tasten des wöchent-
lichen Timers zu gelangen.
WEEKLY TIMER-Ein-
stelltasten (Wöchent-
licher)
WIDE VANE-Regelta-
ste (Flügel offen)
PURIFIER-Taste
(Nur Typ VGKP)
Taste LUFTREINIGER <Nur Typ VGKP>
Im AIR PURIFYING-Betrieb reduziert die im Innengerät
enthaltene Einheit in der Luft befi ndliche Pilze, Viren, Al-
lergene sowie Schimmel.
DG79A01ZL01A_02De.indd 4 2022/06/28 11:34:54
DE-5
● BEDIENUNGSANLEITUNG ●
DE
REINIGEN
Anweisungen:
Schalten Sie die Stromversorgung (Trennschalter, Sicherung usw.) aus, be-
vor Sie das Gerät reinigen.
Achten Sie darauf, keine Metallteile mit Ihren Händen zu berühren.
Verwenden Sie kein Benzin oder andere Lösemittel, Scheuermittel oder Insektizide.
Wenn auffällige Verunreinigungen vorliegen, waschen Sie sie mit neutralem, mit lau-
warmem Wasser auf die vorgegebene Konzentration verdünnten Küchenreinigungs-
mittel ab und wischen Sie das Reinigungsmittel dann mit einem feuchten Handtuch ab.
Verwenden Sie keine Scheuerbürste, keinen harten Schwamm oder Ähnliches.
Den horizontalen Flügel nicht einweichen oder spülen.
Verwenden Sie kein Wasser mit einer Temperatur von mehr als 50°C.
Setzen Sie nie Teile direktem Sonnenlicht, Hitze oder offenem Feuer aus,
um sie trocknen.
Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf den Ventilator an, da dies Risse
oder Brüche verursachen kann.
Diese Angaben basieren auf VERORDNUNG (EU) Nr. 528/2012
MODELLBEZEICHNUNG Behandelter Artikel
(Teilebezeichnung)
Aktive Substanzen
(CAS-Nr.) Eigenschaft Benutzungshinweis
(Informationen zum sicheren Umgang)
MSZ-AY25/35/42/50VGKP
MSZ-AY25/35/42/50VGK FILTER
Dimethyloctadecyl[3-(trimethoxysilyl)
propyl]ammoniumchlorid
(27668-52-6)
Silber-Natrium-Wasserstoff-Zirkon-Phosphat
(265647-11-8)
2-Oktyl-2H-isothiazol-3-on (OIT)
(26530-20-1)
Antiviral
Antibakteriell
Anti-Schimmelmittel
Verwenden Sie dieses Produkt gemäß den Anga-
ben in der Anleitung und nur für den vorgesehenen
Zweck.
Nicht in den Mund stecken. Von Kindern fernhalten.
MAC-2470FT-E FILTER
Dimethyloctadecyl[3-(trimethoxysilyl)
propyl]ammoniumchlorid
(27668-52-6)
Antiviral
Antibakteriell
Anti-Schimmelmittel
Verwenden Sie dieses Produkt gemäß den Angaben
in der Anleitung und nur für den vorgesehenen Zweck.
Nicht in den Mund stecken. Von Kindern fernhalten.
1. Heben Sie die Frontblende an, bis ein “Klick” zu hören ist.
2. Halten Sie die Blende an den Scharnieren und ziehen Sie, um sie wie in obiger
Abbildung gezeigt zu entfernen.
Wischen Sie sie mit einem weichen, trockenen Tuch ab oder waschen Sie
sie mit Wasser ab.
Lassen Sie die Blende nicht für länger als zwei Stunden im Wasser.
Trocknen Sie die Blende ausreichend im Schatten, bevor Sie sie wieder
einsetzen.
3. Installieren Sie die Frontblende in umgekehrter
Reihenfolge des Ausbaus. Schließen Sie die
Frontblende richtig, und drücken Sie auf die
durch Pfeile angezeigten Positionen.
Luftfi lter (Luftreinigungsfilter)
Alle 2 Wochen reinigen
Entfernen Sie Ablagerungen mit einem Staubsauger, oder waschen
Sie sie mit Wasser aus.
Lassen Sie ihn nach dem Waschen mit Wasser gründlich im Schat-
ten trocknen.
Frontblende
Luftreinigungsfi lter
(V-Schutzfi lter, Typ VGKP: Option)
Alle 3 Monate:
Entfernen Sie Verschmutzungen mit einem Staubsauger.
Wenn sich Verschmutzungen nicht mit dem Staubsauger entfernen
lassen:
Tauchen Sie den Filter mit dem Rahmen vor dem Waschen in lauwarmes
Wasser.
Lassen Sie ihn nach dem Waschen gründlich im Schatten trocknen.
Befestigen Sie alle Laschen des Filters.
Jedes Jahr:
Ersetzen Sie ihn für beste Leistun-
gen durch einen neuen Luftreini-
gungsfi lter.
• Teilenummer MAC-2470FT-E
Loch
Scharnier
Ziehen zum Lösen vom Luftfilter
Wichtig
Reinigen Sie die Filter regelmäßig für beste Leistungen
und Senkung des Stromverbrauchs.
Verschmutzte Filter führen zu Kondensation im Klimage-
rät, wodurch das Wachstum von Pilzen, wie zum Beispiel
Schimmelpilzen, begünstigt wird. Es wird daher empfoh-
len, die Luftfi lter alle 2 Wochen zu reinigen.
Luftreiniger (Nur Typ VGKP)
Alle 3 Monate:
Entfernen Sie Staub mit einem Staubsauger.
Wenn der Schmutz nicht durch Staub-
saugen zu beseitigen ist:
Tauchen Sie den Filter zusammen mit
dem Rahmen in lauwarmes Wasser und
waschen Sie ihn.
Lassen Sie ihn nach dem Waschen gründ-
lich im Schatten trocknen.
DG79A01ZL01A_02De.indd 5 2022/06/28 11:34:54
DE-6
DE
KONFIGURIEREN DER Wi-Fi®-SCHNITTSTELLE
Diese Wi-Fi®-Schnittstelle wird an ein Innengerät angeschlossen und
dient zur Kommunikation von Statusinformationen und Steuerung der
Befehle von MELCloud.
Wi-Fi®-Schnittstelle
Frontblende
Hinweis:
Richten Sie eine Verbindung zwischen der Wi-Fi®-Schnittstelle und dem
Router ein. Lesen Sie die vollständige Version und die SETUP QUICK RE-
FERENCE GUIDE (KURZANLEITUNG FÜR DIE KONFIGURATION), die
mit dem Gerät geliefert wird.
Die vollständige Version fi nden Sie auf folgender Website.
http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/
Das MELCloud User Manual (MELCloud Benutzerhandbuch) nden Sie auf
folgender Website.
https://www.melcloud.com/Support
DG79A01ZL01A_02De.indd 6 2022/06/28 11:34:55
DE-7
● BEDIENUNGSANLEITUNG ●
DE
TECHNISCHE DATEN
In den folgenden Fällen sollten Sie den Betrieb stoppen und Ihren Fach-
händler benachrichtigen.
Wenn Wasser aus dem Innengerät austritt oder herabtropft.
Wenn die Betriebsanzeigeleuchte blinkt.
Wenn die Sicherung häufi g herausspringt.
Das Signal der Fernbedienung kann in einem Raum mit bestimmten Leucht-
stoffl ampen (Neonröhren usw.) nicht empfangen werden.
Der Betrieb der Klimaanlage ruft Störungen im Rundfunk- oder Fernsehemp-
fang hervor. In diesem Fall ist möglicherweise ein Antennenverstärker für das
betroffene Gerät erforderlich.
Wenn ungewöhnliche Geräusche zu hören sind.
Wenn ein Kältemittelleck festgestellt wird.
WENN SIE EIN PROBLEM
VERMUTEN SOLLTEN
Technische Daten des Innengeräts für Multi-Verbindung VERORDNUNG (EU) 2016/2281
Modell Innengerät MSZ-AY25VGK(P) MSZ-AY35VGK(P) MSZ-AY42VGK(P) MSZ-AY50VGK(P)
Leistung Kühlen Sensibel kW 2,30 3,08 3,23 3,70
Latent kW 0,20 0,42 0,97 1,30
Heizen kW 2,90 4,00 4,80 5,70
Eingang kW 0,026 0,026 0,032 0,032
Geräuschpegel
(Schallleistungspegel)
Sehr Hoch/Hoch/Mittel/Niedrig/
Lautlos dB(A) 57/51/45/39/34 57/51/45/39/34 57/53/49/44/36 58/54/50/47/42
Hinweis:
Angabebedingungen
Kühlen — Innengerät: 27°C DB, 19°C WB
Außengerät: 35°C DB
Heizen — Innengerät: 20°C DB
Außengerät: 7°C DB, 6°C WB
Garantierter Betriebsbereich
DB: Trockentemperatur
WB: Feuchttemperatur
Modell Innengerät MSZ-AY25VGK(P) MSZ-AY35VGK(P) MSZ-AY42VGK(P) MSZ-AY50VGK(P)
Außengerät MUZ-AY25VG(H) MUZ-AY35VG(H) MUZ-AY42VG(H) MUZ-AY50VG(H)
Funktion Kühlen Heizen Kühlen Heizen Kühlen Heizen Kühlen Heizen
Netzanschluss ~ /N, 230 V, 50 Hz
Leistung kW 2,5 3,2 3,5 4,0 4,2 5,2 5,0 5,5
Eingang kW 0,60 0,78 0,99 1,03 1,30 1,39 1,54 1,47
Gewicht Innengerät kg VGKP: 11, VGK: 10,5
Außengerät kg 27 28,5 34 40,5
Kältemittelfüllung (R32) kg 0,55 0,55 0,70 1,00
IP-Code Innengerät IP 20
Außengerät IP 24
Zulässiger Betriebs-
überdruck
LP ps MPa 2,77
HP ps MPa 4,17
Geräuschpegel (SPL)
Innengerät (Sehr
Hoch/Hoch/Mittel/
Niedrig/Lautlos)
dB(A) 42/36/30/
24/18
45/39/34/
24/18
42/36/30/
24/18
45/38/31/
24/18
42/38/34/
29/21
45/40/35/
29/21
44/40/36/
33/28
48/43/38/
33/28
Außengerät dB(A) 47 48 49 50 50 51 52 52
Wi-Fi®-Schnittstelle
Modell MAC-577IF2-E
Eingangsspannung DC 12,7 V (von Innengerät)
Leistungsaufnahme MAX. 2 W
Größe H×B×T (mm) 73,5×41,5×18,5
Gewicht (g) (einschließlich
Kabel) 46
Sendeleistungspegel (MAX.) 20 dBm bei IEEE 802.11b
Funkkanal 1ch ~ 13ch (2.412~2.472 MHz)
Funkprotokoll IEEE 802.11b/g/n (20)
Verschlüsselung AES
Authentifi zierung WPA2-PSK
Softwareversion XX.00
Die Konformitätserklärung fi nden Sie auf folgender Website.
http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/
Innengerät Außengerät
Kühlen
Obergrenze 32°C DB
23°C WB
46°C DB
Untergrenze 21°C DB
15°C WB
-10°C DB
Heizen
Obergrenze 27°C DB
24°C DB
18°C WB
Untergrenze 20°C DB
-20°C DB
-21°C WB
DG79A01ZL01A_02De.indd 7 2022/06/28 11:34:55
FR-1
TRADUCTION DU TEXTE D’ORIGINE
FR
CONSIGNES DE SECURITE
Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet appa-
reil contient des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des risques
d’électrocution.
Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la sécurité
et doivent donc impérativement être respectées.
Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à portée
de main pour pouvoir la consulter aisément.
• Wi-Fi® est une marque déposée de Wi-Fi Alliance®.
Symboles et leur signifi cation
AVERTISSEMENT : toute manipulation incorrecte peut avoir des
conséquences graves, provoquer des blessures
corporelles voire la mort de l’utilisateur.
PRECAUTION : toute manipulation incorrecte peut avoir des consé-
quences graves selon les circonstances.
Signifi cation des symboles utilisés dans ce manuel
: à éviter absolument.
: suivre rigoureusement les instructions.
: ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc.
: ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus.
: risque d’électrocution ! Attention !
:
veiller à débrancher la che d’alimentation électrique de la prise secteur.
: couper l’alimentation au préalable.
: risque d’incendie.
: ne jamais toucher avec les mains mouillées.
: ne jamais éclabousser d’eau sur l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour brancher le
cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs appareils à une même
prise secteur.
Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un incendie ou un risque
d’électrocution.
Nettoyer la che d’alimentation électrique et l’insérer prudemment dans
la prise secteur.
Une che d’alimentation électrique encrassée peut entraîner un risque
d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enrouler, tendre de façon excessive, endommager, modifi er ou chauffer le
cordon d’alimentation, et ne rien poser dessus.
Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enclencher/couper le disjoncteur ou débrancher/brancher la che
d’alimentation électrique pendant le fonctionnement de l’appareil.
Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque d’incendie.
Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la fi che d’alimentation électrique suite
à l’arrêt de l’unité interne avec la télécommande.
Il est déconseillé à toute personne de s’exposer au ux d’air froid pendant
une période prolongée.
Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé.
L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer, démonter, modifi er
ou tenter de réparer le climatiseur.
Toute manipulation incorrecte du climatiseur pourrait provoquer un risque d’incen-
die, d’électrocution, de blessure ou de fuite d’eau, etc. Contacter un revendeur.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabri-
cant ou le service après-vente du fabricant pour éviter tout risque potentiel.
Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien de l’appareil, veiller à ce
qu’aucune substance autre que le réfrigérant spécifi é (R32) ne pénètre dans le
circuit de réfrigération.
La présence d’une substance étrangère, comme de l’air dans le circuit, peut
provoquer une augmentation anormale de la pression et causer une explosion,
voire des blessures.
L’utilisation de réfrigérant autre que celui qui est spécifi é pour le système provoquera une
défaillance mécanique, un mauvais fonctionnement du système, ou une panne de l’appareil.
Dans le pire des cas, la sécurité du produit pourrait être gravement mise en danger.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient
supervisées ou aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés de manière à ce qu’ils ne puissent pas
jouer avec l’appareil.
Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les entrées ou sorties
d’air.
La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le fonction-
nement du climatiseur pourrait provoquer un accident.
En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur et débrancher
la fi che d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur.
Si le climatiseur continue à fonctionner en présence d’une anomalie, une
défaillance technique, un risque d’incendie ou d’électrocution ne sont pas à
exclure. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé.
Si la fonction de refroidissement ou de chauffage du climatiseur est ino-
pérante, cela peut indiquer la présence d’une fuite de réfrigérant. Si vous
trouvez une fuite de réfrigérant, arrêtez l’utilisation, ventilez bien la pièce
et consultez votre revendeur immédiatement. Si la réparation consiste à
recharger l’appareil en réfrigérant, demandez conseil auprès d’un techni-
cien responsable de l’entretien.
Le réfrigérant contenu dans le climatiseur n’est pas toxique. En règle générale,
aucune fuite ne doit se produire. Toutefois, si le réfrigérant fuit et entre en
contact avec une amme ou une pièce chaude comme un radiateur-ventila-
teur, un chauffage au kérosène ou une cuisinière, il produira un gaz toxique
et un incendie risque de se déclencher.
L’utilisateur ne doit jamais procéder au nettoyage intérieur de l’unité
interne. Si la partie intérieure de l’unité doit être nettoyée, contacter un
revendeur.
L’utilisation d’un détergent inapproprié pourrait endommager les surfaces
intérieures en plastique de l’unité et provoquer des fuites d’eau. Tout contact
entre le détergent et les pièces électriques ou le moteur pourrait entraîner un
dysfonctionnement, une émission de fumées, voire un incendie.
L’appareil doit être rangé dans une pièce ne contenant aucune source
d’allumage continue (exemple : fl ammes nues, appareil à gaz ou chauffage
électrique).
Sachez que les réfrigérants peuvent être inodores.
Ne faites usage d’aucun moyen visant à accélérer le processus de dégivrage
ou à nettoyer l’appareil autre que ceux recommandés par le fabricant.
Ne percez pas et ne brûlez pas l’appareil.
L’unité interne doit être installée dans des pièces dont l’espace au sol
est supérieur à celui spécifi é. Veuillez consulter votre revendeur.
AY25/35 : 2,0 m², AY42 : 2,5 m², AY50 : 3,2 m²
Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs experts ou
spécialement formés dans des ateliers, dans l’industrie légère ou des
exploitations agricoles, ou pour une utilisation commerciale par des
non-spécialistes.
PRECAUTION
Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de l’unité
interne/externe.
Risque de blessures.
Ne vaporiser ni insecticide ni substance infl ammable sur l’appareil.
Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation de l’appareil.
Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’intérieur directement
sous le courant d’air pulsé.
Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté
.
Signifi cation des symboles affi chés sur l’unité interne et/ou sur l’unité externe
AVERTISSEMENT
(Risque d’incendie)
Cette unité utilise un réfrigérant infl ammable.
Si le réfrigérant fuit et entre en contact avec une amme ou une pièce chaude, il produira un gaz toxique et un incendie risque de se déclencher.
Veuillez lire la NOTICE D’UTILISATION avec soin avant utilisation.
Le personnel d’entretien est tenu de lire avec soin la NOTICE D’UTILISATION et le MANUEL D’INSTALLATION avant utilisation.
De plus amples informations sont disponibles dans la NOTICE D’UTILISATION, le MANUEL D’INSTALLATION et documents similaires.
DG79A01ZL01A_03Fr.indd 1 2022/06/28 11:35:46
FR-2
Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de
mettre le climatiseur sous tension.
FR
CONSIGNES DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Consulter un revendeur agréé pour qu’il procède à l’installation du
climatiseur.
L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’installer le climatiseur lui-même
; seul du personnel qualifi é et compétent est en mesure de le faire. Toute
installation incorrecte du climatiseur pourrait être à l’origine de fuites d’eau
et provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie n’est pas à
exclure.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible d’être exposé à des
fuites de gaz infl ammable.
L’accumulation de gaz autour de l’unité externe peut entraîner des risques
d’explosion.
Raccorder correctement le climatiseur à la terre.
Ne jamais raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une évacuation d’eau,
un paratonnerre ou un câble téléphonique de mise à la terre. Une mise à la
terre incorrecte pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
PRECAUTION
Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit où le climatiseur
sera monté (pièce humide par ex.).
L’absence de disjoncteur de fuites à la terre peut entraîner un risque d’élec-
trocution.
Veiller à ce que l’eau de vidange s’écoule correctement.
Si l’écoulement des condensats est bouché, l’eau de vidange risque de s’écouler
de l’unité interne/externe et d’endommager le mobilier.
En présence d’une situation anormale
Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter un revendeur agréé.
A propos de l’installation
IMPORTANT
Des fi ltres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le climatiseur, ce
qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Il est
donc recommandé de nettoyer les fi ltres à air toutes les 2 semaines.
Avant de démarrer l’opération, veillez à ce que les ailettes horizontales soient en posi-
tion fermée. Si l’opération démarre lorsque les ailettes horizontales sont en position
ouverte, il se pourrait qu’elles ne reviennent pas à la position correcte.
AVERTISSEMENT
(Une manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves, y compris
des blessures graves, voire mortelles.)
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des
personnes dont les capacités mentales, sensorielles ou physiques sont
réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, dès lors qu’elles
sont supervisées ou ont reçu une formation relative à l’utilisation de
l’appareil et comprennent les dangers associés à celui-ci.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
ne peuvent pas être effectués par un enfant sans surveillance.
N’utilisez pas l’interface Wi-Fi® à proximité d’un appareil électrique médi-
cal ou de personnes portant un dispositif médical tel qu’un stimulateur
cardiaque ou un défi brillateur automatique implantable.
Il pourrait provoquer un accident en cas de dysfonctionnement de l’appareil
médical ou du dispositif.
N’installez pas l’interface Wi-Fi® à proximité de dispositifs de commande
automatiques comme des portes automatiques ou des alarmes d’incendie.
Ceci pourrait provoquer un accident à cause de dysfonctionnements.
Ne touchez pas l’interface Wi-Fi® avec les mains mouillées.
Vous pourriez endommager le dispositif ou provoquer un choc électrique
ou un incendie.
N’éclaboussez pas d’eau sur l’interface Wi-Fi® et ne l’utilisez pas dans
une salle-de-bain.
Vous pourriez endommager le dispositif ou provoquer un choc électrique
ou un incendie.
En cas de chute de l’interface Wi-Fi®, ou si le support ou le câble est
endommagé, débranchez la che d’alimentation électrique ou coupez
le disjoncteur.
Ceci pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique. Dans ce cas,
consulter un revendeur agréé.
PRECAUTION
(Toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences, y compris des
blessures ou des dommages matériels au bâtiment.)
Ne montez pas sur un tabouret-escabeau instable pour installer ou
nettoyer l’interface Wi-Fi®.
Vous risquez de vous blesser si vous tombez.
N’utilisez pas l’interface Wi-Fi® à proximité d’autres dispositifs sans l, de
fours à microondes, de téléphones sans fi l ou de télécopieurs.
Ceci pourrait provoquer des dysfonctionnements.
Pour l’interface Wi-Fi®
Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité interne/externe.
De l’eau pourrait s’écouler de l’appareil et les endommager ou provoquer
une panne de leur système.
Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé.
Il pourrait tomber et provoquer un accident.
Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour allumer ou nettoyer
le climatiseur.
Risque de chute et de blessures.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
Le fi l central du cordon d’alimentation pourrait se rompre et provoquer un
incendie.
Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas les jeter au feu.
Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur pendant plus de 4 heures avec un
taux d’humidité important (80% HR ou plus), et/ou lorsqu’une porte ou une
fenêtre est ouverte.
Ceci peut provoquer de la condensation à l’intérieur du climatiseur, qui
risque de s’écouler et de mouiller ou d’endommager le mobilier.
La présence d’humidité dans le climatiseur peut contribuer à la croissance
de certains champignons tels que la moisissure.
Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments, élever des
animaux, faire pousser des plantes, ranger des outils de précision ou
des objets d’art.
Leur qualité pourrait s’en ressentir, et le bien-être des animaux et des
plantes pourrait en être affecté.
Ne pas exposer des appareils à combustion directement sous la sortie
d’air pulsé.
Une combustion imparfaite pourrait en résulter.
Ne mettez jamais des piles dans la bouche pour quelque raison que ce
soit pour éviter de les avaler par accident.
Le fait d’ingérer des piles peut entraîner un étouffement et/ou un empoi-
sonnement.
Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre hors tension et
débrancher la fi che d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur.
La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le fonc-
tionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident.
Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période prolongée,
débrancher la fi che d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur.
Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou d’électrocution.
Remplacer les piles de la télécommande par des piles neuves du même
type.
Ne jamais mélanger piles usagées et piles neuves ; ceci pourrait provoquer
une surchauffe, une fuite ou une explosion.
Si du liquide provenant des piles entre en contact avec la peau ou les
vêtements, les rincer abondamment à l’eau claire.
Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment
à l’eau claire et contacter d’urgence un médecin.
Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil à combustion,
veiller à ce que la pièce soit parfaitement ventilée.
Une ventilation insuffi sante pourrait provoquer un manque d’oxygène dans
la pièce.
Couper le disjoncteur par temps d’orage.
La foudre pourrait endommager le climatiseur.
Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons consécutives,
procéder à une inspection et à un entretien rigoureux en plus du net-
toyage normal.
Une accumulation de saletés ou de poussière à l’intérieur du climatiseur
peut être à l’origine d’une odeur désagréable, contribuer au développement
de moisissures ou bloquer l’écoulement des condensats et provoquer une
fuite d’eau de l’unité interne. Consulter un revendeur agréé pour procéder
à une inspection et des travaux d’entretien nécessitant l’intervention de
personnel qualifi é et compétent.
Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les mains mouillées.
Risque d’électrocution !
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni vase ni verre
d’eau dessus.
Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser dessus.
Risque de chute et de blessures.
DG79A01ZL01A_03Fr.indd 2 2022/06/28 11:35:47
FR-3
FR
Interrupteur de secours *2
Ailette horizontale
Filtre à air
Panneau
frontal
Plaque des spécifi cations *1
Echangeur thermique
Grille de protection
Sortie d’air
Filtre d’épuration
d’air (Filtre antiv.)
Dispositif d’épuration d’air
(type VGKP uniquement)
Interface Wi-Fi®
Entrée d’air
MISE AU REBUT
Votre produit MITSUBISHI ELECTRIC est conçu et fabriqué avec des matériels et
des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés.
Ce symbole signifi e que les équipements électriques et électroniques, les batteries et les accumu-
lateurs, à la fi n de leur durée de service, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
Fig. 1
Si un symbole chimique est imprimé sous le symbole (Fig. 1), il signifi e que la bat-
terie ou l’accumulateur contient une certaine concentration de métal lourd. Elle sera
indiquée comme suit :
Hg : mercure (0,0005%), Cd : cadmium (0,002%), Pb : plomb (0,004%)
Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits
électriques et électroniques, les batteries et les accumulateurs usagés.
Nous vous prions donc de confi er cet équipement, ces batteries et ces accumulateurs
à votre centre local de collecte/recyclage.
Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons !
Les machines ou appareils électriques et électroniques contiennent souvent des
matières qui, si elles sont traitées ou éliminées de manière inappropriée, peuvent
s’avérer potentiellement dangereuses pour la santé humaine et pour l’environnement.
Cependant, ces matières sont nécessaires au bon fonctionnement de votre appareil ou
de votre machine. Pour cette raison, il vous est demandé de ne pas vous débarrasser
de votre appareil ou machine usagé avec vos ordures ménagères.
Remarque :
Ce symbole est utilisé uniquement pour les pays de l’UE.
Ce symbole est conforme à la directive 2012/19/UE Ar-
ticle 14 Informations pour les utilisateurs et à l’Annexe IX,
et/ou à la directive 2006/66/CE Article 20 Information de
l’utilisateur fi nal et à l’Annexe II.
Veuillez prendre conseil après de votre revendeur avant
de mettre ce produit au rebut.
Témoin de fonctionnement
Récepteur de télécom-
mande
NOMENCLATURE
Unité interne Unité externe
L’apparence des unités externes peut varier d’un
modèle à l’autre.
Entrée d’air (arrière et latérale)
Conduite de réfrigérant
Tuyau d’évacuation des
condensats
Sortie d’air
Sortie de condensats
Plaque des spécifi cations *1
*1 L’année et le mois de fabrication sont indiqués sur la
plaque des spécifi cations.
REFROIDISSE-
MENT d’urgence
CHAUFFAGE
d’urgence
Arrêt
PREPARATIF D’UTILISATION
Avant la mise en marche : insérez la fi che d’alimentation électrique dans la
prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
Insertion des piles dans la télécommande
1.
Retirez le couvercle
avant.
2. Insérez les piles
alcalines AAA en pla-
çant d’abord le pôle
négatif.
3. Posez le couvercle avant.
4.
Appuyez sur la
touche RESET.
Réglage de l’heure
1. Appuyez sur la
touche CLOCK.
4. Appuyez à nouveau
sur la touche CLOCK.
2. Appuyez sur la touche TIME
ou les touches TIMER pour
régler l’heure.
À chaque pression, l’heure
avance/recule de 1 minute
(10 minutes lors d’une
pression prolongée).
3. Appuyez sur la
touche DAY pour
régler le jour.
Température programmée : 24°C
Vitesse du ventilateur : moyenne
Ailette horizontale : auto
*2
Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande...
Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur l’interrupteur de secours
(E.O. SW) de l’unité interne.
A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de secours (E.O. SW), le fonctionnement du
climatiseur change dans l’ordre suivant :
: Allumé
: Éteint
DG79A01ZL01A_03Fr.indd 3 2022/06/28 11:35:48
FR-4
● NOTICE D’UTILISATION ●
FR
Transmission des signaux
Distance de réception
du signal :
Environ 6 m
L’émission de bip(s) en
provenance de l’unité
interne indique la réception
d’un signal.
Affi chage du
mode de fonc-
tionnement
Touche Arrêt/Marche
(OFF/ON)
Touches de
réglage de la
température
Touche de sélec-
tion du mode de
fonctionnement
Touche de refroidis-
sement économique
(ECONO COOL)
Touche de réglage de
vitesse du VENTILA-
TEUR
Touche de commande
des AILETTES
Touches de réglage de l’heure,
de la minuterie (TIME, TIMER)
touche d’avance
touche de recul
Touche de réglage
de l’horloge (CLOCK)
Touche de réinitialisation (RESET)
Couvercle
Faites glisser le couvercle vers
le bas pour ouvrir la télécom-
mande. Abaissez-le davantage
pour accéder aux touches de
la minuterie hebdomadaire.
Touche i-save
Touches de réglage de
la minuterie hebdoma-
daire (WEEKLY TIMER)
Touche des ailettes
d’orientation larges
(WIDE VANE)
Touche du MODE
NOCTURNE
(NIGHT MODE)
Touche de
NETTOYAGE
AUTO
Témoin de remplacement de la pile
Touche PURIFIER
(type VGKP uniquement)
Touche de commande du fl ux d’air haut-bas
PREPARATIF D’UTILISATION
Touche Arrêt/Marche (OFF/ON)
Touche de sélection du mode de fonctionnement
(Démarrage de la minuterie)
: Le climatiseur démarrera (ON) à
l’heure programmée.
(Arrêt de la minuterie)
: Le climatiseur s’arrêtera (OFF) à
l’heure programmée.
Appuyez sur les touches (avancer) et (reculer)
pour régler l’heure de la minuterie.
Appuyez sur pour passer en mode de réglage de la
minuterie hebdomadaire.
Appuyez sur et sur pour sélectionner le jour et le nombre.
Appuyez sur , et sur pour défi nir le mode
Marche/Arrêt (ON/OFF), l’heure et la température.
Appuyez sur pour terminer et transmettre le réglage de
la minuterie hebdomadaire.
Appuyez sur pour activer la minuterie hebdomadaire
(ON). ( s’allume.)
Appuyez à nouveau sur pour désactiver la minuterie
hebdomadaire (OFF). ( s’éteint.)
Touche de réglage de l’heure, de la minuterie (TIME, TIMER)
Avancer/reculer l’heure
Touches de réglage de la minuterie hebdomadaire (WEEKLY TIMER)
Touches de réglage de la température
Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet
d’augmenter ou de diminuer la température de 1°C.
Touche de réglage de vitesse du VENTILATEUR
Touche de commande du ux d’air gauche-droite
Touche de refroidissement économique (ECONO COOL)
La température programmée et la direction du fl ux d’air sont
automatiquement modifi ées par le microprocesseur.
Touche i-save
Une fonction programmable simplifi ée permet de rappeler
les réglages favoris (présélections) à l’aide d’une simple
pression sur la touche . Une nouvelle pression sur la
touche permet de revenir instantanément au réglage précé-
dent.
Télécommande
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5)
(OSCILLATION)
(AUTO) (Silencieux) (Faible) (Moy.) (Elevée) (Très élevée)
(OSCILLATION)
Touche du MODE NOCTURNE (NIGHT MODE)
Le fonctionnement en MODE NOCTURNE change la
luminosité de l’indicateur de fonctionnement, désactive la
tonalité et limite le niveau sonore de l’unité externe.
(AUTO)
(REFROIDISSEMENT)
(DESHUMIDIFICATION)
(CHAUFFAGE) (VENTILATION)
Touche d’ÉPURATION D’AIR
<type VGKP uniquement>
En mode ÉPURATION D’AIR, le dispositif intégré à l’unité
interne réduit la quantité de moisissures, virus et allergènes
portés par l’air.
DG79A01ZL01A_03Fr.indd 4 2022/06/28 11:35:48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Mitsubishi Electric MSZ-AY25VGK Manual de utilizare

Categorie
Aparate de aer condiționat cu sistem divizat
Tip
Manual de utilizare