Flex LW 1202 SN Manual de utilizare

Categorie
Polizoare unghiulare
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

it=NOMO=k=L=úpk
it=NRMP=L=úp
it=UMO=soL=úp
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . .40
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . . . . 186
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . . .195
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224
ﺔﻴﻠــــﺻﻷا ﻞﻴﻐــــﺸﺘﻟا تادﺎــــﺷرﻹ ﺔــــﻤﺟﺮﺗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
LW 1202 N/~SN / LW 1503/~S / LW 802 VR/~S
4
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Symbole am Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . . 7
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Gebrauchsanweisung. . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 12
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten
des Hinweises drohen Verletzungen oder
Sachschäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstips und wichtige
Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme
Betriebsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Entsorgungshinweis für das
Altgerät (siehe Seite 12)!
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs lesen
und danach handeln:
Ó
die vorliegende Betriebssanleitung,
Ó
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im
beigelegten Heft (Schriften
-
Nr.: 315.915),
Ó
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand
der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seinem Gebrauch
Gefahren für Leib und Leben des Benutzers
oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine
oder an anderen Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
Ó
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
Ó
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen
umgehend beseitigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Nass-Steinschleifer sind bestimmt
Ó für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
Ó für die Oberflächenbearbeitung von
Natursteinen mit dafür geeigneten
Werkzeugen (Schwamm-, Moosgummi-
und Klett-Diamantscheiben, Korund-
Schleifringe),
Ó zum Einsatz mit Werkzeug und Zubehör,
das in dieser Anleitung angegeben oder
vom Hersteller empfohlen wird.
Die zulässige Umfangsgeschwindigkeit
und der maximale Durchmesser dürfen
nicht überschritten werden.
Ó Maschine darf nicht zum Trennen oder
Schruppen benutzt werden.
Nicht zulässig sind z. B.
Kettenfrässcheiben, Sägeblätter und alle
Werkzeuge, für die eine Schutzhaube
notwendig ist.
LW 1202 N/~SN / LW 1503/~S / LW 802 VR/~S
5
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben
. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Schleifen, Sandpapierschleifen und
Polieren
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
als Schleifer, Sandpapierschleifer und
Polierer. Beachten Sie alle
Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie mit dem
Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden
Anweisungen nicht beachten, kann es zu
elektrischem Schlag, Feuer und/oder
schweren Verletzungen kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Arbeiten mit Drahtbürsten und
Trennschleifen. Verwendungen, für die
das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen
ist, können Gefährdungen und
Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das
Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug
befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des
Einsatzwerkzeugs muss mindestens so
hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann
zerbrechen und umherfliegen.
Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen. Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht
ausreichend abgeschirmt oder
kontrolliert werden.
Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
oder anderes Zubehör müssen genau auf
die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht
genau auf die Schleifspindel des
Elektrowerkzeugs passen, drehen sich
ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und
können zum Verlust der Kontrolle führen.
Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie
Schleifscheiben auf Absplitterungen und
Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß
oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf
lose oder gebrochene Drähte. Wenn das
Elektrowerkzeug oder das
Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen
Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden
Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug.
Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert
und eingesetzt haben, halten Sie und in
der Nähe befindliche Personen sich
außerhalb der Ebene des rotierenden
Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das
Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl
laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge
brechen meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung
Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sie Staubmaske, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe oder Spezialschürze,
die kleine Schleif- und Materialpartikel von
Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern
geschützt werden, die bei verschiedenen
Anwendungen entstehen. Staub- oder
Atemschutzmaske müssen den bei der
Anwendung entstehenden Staub filtern.
Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
sind, können Sie einen Hörverlust
erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich.
Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss
persönliche Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können
wegfliegen und Verletzungen auch
außerhalb des direkten Arbeitsbereichs
verursachen.
LW 1202 N/~SN / LW 1503/~S / LW 802 VR/~S
6
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren, kann das Netzkabel
durchtrennt oder erfasst werden und Ihre
Hand oder ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum
Stillstand gekommen ist. Das sich
drehende Einsatzwerkzeug kann in
Kontakt mit der Ablagefläche geraten,
wodurch Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen.
Ihre Kleidung kann durch zufälligen
Kontakt mit dem sich drehenden
Einsatzwerkzeug erfasst werden und das
Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper
bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die
Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung
von Metallstaub kann elektrische
Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien.
Funken können diese Materialien
entzünden.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion
infolge eines hakenden oder blockierten
drehenden Einsatzwerkzeugs, wie
Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste
usw. Verhaken oder Blockieren führt zu
einem abrupten Stopp des rotierenden
Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein
unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die
Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der
Blockierstelle beschleunigt.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre
Arme in eine Position, in der Sie die
Rückschlagkräfte abfangen können.
Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls
vorhanden, um die größtmögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben. Die Bedienperson kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlag- und Reaktionskräfte
beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge.
Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich,
in den das Elektrowerkzeug bei einem
Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag
treibt das Elektrowerkzeug in die
Richtung entgegengesetzt zur
Bewegung der Schleifscheibe an der
Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw.
Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge
vom Werkstück zurückprallen und
verklemmen. Das rotierende
Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken,
scharfen Kanten oder wenn es abprallt
dazu, sich zu verklemmen. Dies
verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
Verwenden Sie kein Ketten- oder
gezähntes Sägeblatt. Solche
Einsatzwerkzeuge verursachen häufig
einen Rückschlag oder den Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Schleifen
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr
Elektrowerkzeug zugelassenen
Schleifkörper. Schleifkörper, die nicht für
das Elektrowerkzeug vorgesehen sind,
können nicht ausreichend abgeschirmt
werden und sind unsicher.
LW 1202 N/~SN / LW 1503/~S / LW 802 VR/~S
7
Schleifkörper dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzmöglichkeiten
verwendet werden. Zum Beispiel:
Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer
Trennscheibe. Trennscheiben sind zum
Materialabtrag mit der Kante der Scheibe
bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf
diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe und
Form für die von Ihnen gewählte
Schleifscheibe. Geeignete Flansche
stützen die Schleifscheibe und
verringern so die Gefahr eines
Schleifscheibenbruchs. Flansche für
Trennscheiben können sich von den
Flanschen für andere Schleifscheiben
unterscheiden.
Verwenden Sie keine abgenutzten
Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für
größere Elektrowerkzeuge sind nicht für
die höheren Drehzahlen von kleineren
Elektrowerkzeugen ausgelegt und
können brechen.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Sandpapierschleifen
Benutzen Sie keine überdimensionierten
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die
Herstellerangaben zur Schleifblattgröße.
Schleifblätter, die über den Schleifteller
hinausragen, können Verletzungen
verursachen sowie zum Blockieren,
Zerreißen der Schleifblätter oder zum
Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Polieren
Lassen Sie keine losen Teile der
Polierhaube, insbesondere
Befestigungsschnüre, zu. Verstauen oder
kürzen Sie die Befestigungsschnüre.
Lose, sich mitdrehende
Befestigungsschnüre können Ihre Finger
erfassen oder sich im Werkstück
verfangen.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Schwingungswerte
wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Der A-bewertete Geräuschpegel des
Gerätes beträgt typischerweise:
Schwingungsgesamtwert (3-achsig) beim
Schleifen von Naturstein mit Korund-
Schleifringen (LW 1202 N/~SN,
LW 802 VR/~S) bzw. mit Klett-
Diamantschleifscheiben (LW 1503/~S):
VORSICHT!
Die angegebenen Messwerte gelten für
neue Geräte. Im täglichen Einsatz
verändern sich Geräusch- und
Schwingungswerte.
Schalldruckpegel
[dB(A)]
Schallleistungspegel
[dB(A)]
Unsicherheit K [dB]
LW 1202 N/~SN
89 100 3
LW 1503/~S 91,5 102,5 3
LW 802 VR/~S 90 101 3
a
h
[m/s²]
Unsicherheit K [m/s²]
Schleifringe K60
Diamantscheibe
K400, nass
LW 1202 N/~SN 3,0 1,5
LW 1503/~S 3,1 1,5
LW 802 VR/~S 4,9 1,5
LW 1202 N/~SN / LW 1503/~S / LW 802 VR/~S
8
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den
Vergleich von Elektrowerkzeugen
miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung
der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel
repräsentiert die hauptsächlichen
Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für
andere Anwendungen, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann
die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich
erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungs
belastung sollten auch die
Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber
nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren. Legen Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel:
Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der
Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
Gehörschutz tragen.
Technische Daten
Gerätetyp Nass-Steinschleifer
LW 1202 N
LW 1202 SN
LW 1503
LW 1503 S
LW 802 VR
LW 802 VRS
Max. Schleifwerkzeug-Ø mm 130 115 130
Werkzeugaufnahme M14 M14 M14
Drehzahl U/min 1750 3600 800–2400
Max. Umfangsgeschwindigkeit m/s 11,9 21,7 16,4
Leistungsaufnahme W 1600 800 1800
Leistungsabgabe W 1030 500 1200
Wasseranschluss
½" (für selbstschließende
Schnellkupplung), max. 6 bar
Gewicht (ohne Kabel) kg 4,8 2,2 4,3
Schutzklasse
– mit Konturstecker:
– mit PRCD:
II /
I
II /
I
II /
LW 1202 N/~SN / LW 1503/~S / LW 802 VR/~S
9
Gebrauchsanweisung
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug auspacken und auf
Vollständigkeit der Lieferung und
Transportschäden kontrollieren.
Anschluss an den
Trenntransformator – Geräte mit
Konturstecker
(LW 1202 N, LW 1503, LW 802 VR)
WARNUNG!
Nach VDE 0100 müssen handgeführte
Maschinen für Nass-Arbeiten über einen
geeigneten Trenntransformator nach
EN 61558 betrieben werden.
Sachschäden!
Spannungsangabe auf dem Typschild des
Elektrowerkzeugs muss mit der
Ausgangsspannung des verwendeten
Trenntransformators übereinstimmen.
Das Elektrowerkzeug ist mit einem Kontur-
Stecker nach IEC 60309-2 mit Erdkontakt in
12 h-Stellung ausgestattet, der den
Anschluss an einen Trenntransformator mit
entsprechender Steckdose erlaubt.
Der FLEX-Trenntransformator TT 2000
entspricht den genannten Vorschriften.
WARNUNG!
Austausch des Kontursteckers am Nass-
Schleifer nur durch entsprechend
qualifizierte Fachkräfte oder Kundendienst
vornehmen lassen.
Anschluss an die Stromversorgung
Geräte mit PRCD-Schalter
(LW 1202 SN/1503 S/802 VRS)
WARNUNG!
Der Betrieb dieser Maschinen ist nur mit
dem mitgeliefertem PRCD-Schalter
zulässig. Der PRCD-Schalter ist
grundsätzlich vor jedem Einsatz zu prüfen.
Prüfung vor jedem Einsatz:
1. Netzstecker in Steckdose stecken.
2. Taste „RESET“ betätigen.
Die rote Kontrollleuchte muss
aufleuchten.
3. Taste „TEST“ betätigen.
Der PRCD-Schalter muss abschalten,
die Kontrollleuchte verlischt.
4. Nach erneuter Betätigung der Taste
„RESET“ muss sich die Maschine
einschalten lassen.
WARNUNG!
Schaltet der PRCD-Schalter beim
Einschalten der Maschine wiederholt ab
oder löst der PRCD-Schalter nicht aus,
Maschine sofort vom Netz trennen.
Ein weiterer Betrieb ist nicht zulässig.
Austausch des PRCD-Schalters nur durch
entsprechend qualifizierte Fachkräfte oder
Kundendienst vornehmen lassen.
LW 1202 N/~SN / LW 1503/~S / LW 802 VR/~S
10
Wasseranschluss herstellen
WARNUNG!
Wasser vom Elektrowerkzeug und von
Personen im Arbeitsbereich fernhalten.
Nur ordnungsgemäß an die
Wasserversorgung angeschlossene Geräte
in Betrieb nehmen. Dichtungen,
Absperrhahn und Anschlussstücke
regelmäßig auf ordnungsgemäße Funktion
überprüfen.
Ó Wasserschlauch ½" mit handelsüblicher
selbstschließender Schnellkupplung
befestigen.
Ó Absperrhahn erst am Einsatzort und bei
rotierendem Schleifmittel öffnen.
Ó Beim Abnehmen des Schlauches darauf
achten, dass kein Wasser in das Gerät
läuft.
Schleifwerkzeug befestigen oder
wechseln
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Netzstecker ziehen.
Maschine auf der Rückseite ablegen.
HINWEIS
Das M14-Gewinde muss mindestens eine
Tiefe von 20 mm haben.
Spindel mit beiliegendem Schlüssel
festhalten (1.).
Werkzeugträger (Klett- oder
Aufnahmeteller) auf die Spindel
schrauben (2.).
Schleifmittel auf Werkzeugträger
befestigen.
Funktionstest:
Netzstecker in Steckdose stecken.
Schleifer einschalten (ohne Einrasten)
und für ca. 30 Sekunden laufen lassen.
Auf Unwuchten und Vibrationen
kontrollieren.
Schleifer ausschalten.
Ein- und Ausschalten LW 1503/~S
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten
Schalterwippe nach vorn schieben und
festhalten.
Zum Ausschalten Schalterwippe
loslassen.
Dauerbetrieb mit Einrasten
VORSICHT!
Nach einem Stromausfall läuft das
eingeschaltete Gerät wieder an.
Schalterwippe nach vorn schieben und
durch Druck auf vorderes Ende
einrasten.
Zum Ausschalten Schalterwippe durch
Druck auf hinteres Ende entriegeln.
LW 1202 N/~SN / LW 1503/~S / LW 802 VR/~S
11
Ein- und Ausschalten
LW 1202 N/~SN, LW 802 VR/~S
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten
Einschaltsperre drücken und festhalten.
Schalter drücken und Einschaltsperre
loslassen.
Zum Ausschalten Schalter loslassen.
Dauerbetrieb mit Einrasten
VORSICHT!
Nach einem Stromausfall läuft das
eingeschaltete Gerät wieder an.
Erst Einschaltsperre, dann den Schalter
drücken und festhalten.
Zum Einrasten Arretierungsknopf
gedrückt halten und Schalter loslassen.
Einschaltsperre loslassen.
Zum Ausschalten Schalter kurz drücken
und loslassen.
Drehzahlvorwahl
(nur LW 802 VR/~S)
Zum Einstellen der Arbeitsdrehzahl das
Stellrad auf den gewünschten Wert stellen.
Einstellung Drehzahl (min
–1
)
1800
2 1100
3 1400
4 1700
5 2000
6 2400
Arbeitshinweise
HINWEIS
Nach dem Ausschalten läuft das
Schleifwerkzeug noch kurze Zeit nach.
Schleifmittel befestigen.
Gerät an die Stromversorgung
anschließen.
Wasseranschluss herstellen.
Bei Bedarf Drehzahl an Arbeitsaufgabe
anpassen (nur LW 802 VR/~S).
Gerät anschalten.
Absperrhahn am Wasseranschluss
öffnen.
Schleifmittel mit leichtem Druck auf das
zu bearbeitende Material aufsetzen. Zu
starker Druck erhöht den Verschleiß an
Schleifmittel und verschlechtert das
Schleifergebnis.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
den Netzstecker ziehen.
Reinigung
Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig
reinigen. Häufigkeit ist vom bearbeiteten
Material und von der Dauer des
Gebrauchs abhängig.
Gehäuseinnenraum mit Motor
regelmäßig mit trockener Druckluft
ausblasen.
Kohlenbürsten
Das Elektrowerkzeug ist mit Abschaltkohlen
ausgestattet. Nach Erreichen der
Verschleißgrenze der Abschaltkohlen wird
das Elektrowerkzeug automatisch
abgeschaltet.
HINWEIS
Zum Austausch nur Originalteile des
Herstellers verwenden. Bei Verwendung
von Fremdfabrikaten erlöschen die
Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Getriebe
HINWEIS
Die Schrauben am Getriebekopf während
der Garantiezeit nicht lösen.
Bei Nichtbeachtung erlöschen die
Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom
Hersteller autorisierte
Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
LW 1202 N/~SN / LW 1503/~S / LW 802 VR/~S
12
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere
Schleifwerkzeuge, den Katalogen des
Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Geräte durch Entfernen des
Netzkabels unbrauchbar machen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das unter „Technische Daten“
beschriebene Produkt mit folgenden
Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien
2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
20.12.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die
durch das Produkt oder die nicht mögliche
Verwendung des Produktes verursacht
wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäße
Verwendung oder in Verbindung mit
Produkten anderer Hersteller verursacht
wurden.
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
LW 1202 N/~SN / LW 1503/~S / LW 802 VR/~S
13
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . 13
Symbols on the power tool. . . . . . . . . . . 13
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Noise and Vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . 17
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . 18
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 20
Disposal information. . . . . . . . . . . . . . . . 21
-Declaration of Conformity. . . . . . . . . 21
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . 21
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-
observance of this warning may result in
death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
Before switching on the power
tool, read the operating
instructions!
Wear goggles!
Disposal information for the old
machine (see page 21)!
For your safety
WARNING!
Before using the power tool, please read
and follow:
Ó
These operating instructions,
Ó
the ”General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet
-
no.: 315.915),
Ó
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknow-ledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool
may be a danger to life and limb of the user
or a third party, or the power tool or other
property may be damaged. The power tool
may be operated only if it is
Ó
used as intended,
Ó
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
Wet stone grinders are designed
Ó for commercial use in industry and trade,
Ó for the surface processing of natural stone
using suitable tools (sponge, foam rubber
and Velcro diamond wheels, corundum
grinding rings),
Ó for use with tools and accessories which
are indicated in this manual or
recommended by the manufacturer.
The permitted circum-ferential speed and
the maximum diameter must not be
exceeded.
Ó The machine must not be used for cutting
or roughing.
Chain cutting wheels, saw blades and all
tools which require a guard are not
permitted.
Machines without a PRCD switch must be
operated via an isolating transformer.
LW 1202 N/~SN / LW 1503/~S / LW 802 VR/~S
14
Safety instructions
WARNING!
Read all safety instructions and other
instructions.
Failure to observe the safety
instructions and other instructions may
result in an electric shock, fire and/or serious
injuries
. Keep all safety instructions and
other instructions in a safe place for the
future.
Combined safety instructions for
grinding, sanding and polishing
This electric power tool must be used
as a grinder, sander and polisher.
Observe all safety information, instruc-
tions, diagrams and data which you
receive with the power tool. If you do not
observe the following instructions, an
electric shock, fire and/or serious injuries
may occur.
This electric power tool is not suitable
for use with wire brushes and for cut-off
grinding. If the electric power tool is not
used as intended, the user may be
exposed to hazards and may be injured.
Never use accessories which the manu-
facturer did not intend or recommend
especially for this electric power tool.
Just because you can attach the acces-
sory to your electric power tool does not
guarantee safe use.
The permitted speed of the insertion tool
must be at least as high as the maximum
speed indicated on the electric power tool.
An accessory which rotates faster than
permitted may shatter and fly off.
Outer diameter and thickness of the inser-
tion tool must correspond to the dimen-
sions of the electric power tool.
Incorrectly measured insertion tools
cannot be adequately shielded or
controlled.
Grinding discs, flanges, sanding pads
or other accessories must fit exactly on the
grinding spindle of your electric power tool.
Insertion tools, which do not fit exactly on
the grinding spindle of the electric power
tool, rotate unevenly, vibrate violently
and may result in loss of control.
Do not use any damaged insertion tools.
Before use, always check insertion tools
for splinters and cracks, sanding pad
for cracks, wear and severe abrasion,
wire brushes for loose or broken wires.
If the electric power tool or the insertion tool
is dropped, check for damage or use an
undamaged insertion tool. When you have
checked and inserted the tool, ensure that
you and anybody in the vicinity remain
outside the plane of the rotating insertion
tool and leave the power tool running for
one minute at maximum speed. Damaged
insertion tools usually break during this
test time.
Wear personal protective equipment.
Depending on the application, wear full
face protection, eye protection or goggles.
If appropriate, wear a dust mask, hearing
protection, protective gloves and/or
a special apron which protect you from
small sanding and material particles.
You should protect your eyes from
foreign objects which are ejected for
different applications. Dust and respirator
masks must filter the dust which is
generated by the power tool for the
particular appli-cation. If you are exposed
to loud noise for a prolonged period, you
may suffer hearing loss.
Ensure that other persons are situated
at a safe distance from the work area.
Anyone who enters the work area must
wear personal protective equipment.
Fragments of the workpiece or broken
insertion tools may fly off and cause inju-
ries even outside the direct working area.
If the insertion tool is at risk of coming into
contact with concealed power cables
or the power cord itself, hold the power tool
by the insulated grip surfaces only.
Contact with a live cable may also cause
metal parts of the appliance to become
live and result in an electric shock.
Keep the power cord away from rotating
insertion tools. If you lose control of the
appliance, the power cord could be seve-
red or become caught and your hand or
arm may strike the rotating insertion tool.
LW 1202 N/~SN / LW 1503/~S / LW 802 VR/~S
15
Never put down the electric power tool until
the insertion tool has come to a standstill.
The rotating insertion tool may come into
contact with the support surface, possibly
resulting in you losing control of the
electric power tool.
Never leave the electric power tool running
while you are carrying it.
Your clothing may become caught
by accidental contact with the rotating
insertion tool which may then drill into
your body.
Regularly clean the ventilation slots
on your electric power tool.
The motor fan draws dust into the
housing; a large build-up of metal
dust may cause electrical hazards.
Never use the electric power tool near
combustible materials.
Sparks may ignite these materials.
Recoil and appropriate safety
instructions
Kickback is the sudden reaction to a pinched
or snagged rotating insertion tool, such as
a sanding disc, sanding pad, wire brush, etc.
Pinching or snagging may cause a rotating
insertion tool to stop abruptly. As a result, an
uncontrolled electric power tool is accelerated
against the direction of rotation of the insertion
tool at the blocking point.
Hold the electric power tool firmly and
position your body and arms to allow you to
absorb kickback forces. If fitted, always
use the auxiliary handle to ensure the best
possible control over the recoil forces
or reaction torques when acceleration
occurs. The operator can control
kickback and reaction forces by taking
appropriate precautions.
Keep your hands away from the rotating
insertion tool. The insertion tool may kick-
back over your hand.
Keep your body out of the area into
which the electric power tool moves
when a recoil occurs. Kickback propels
the electric power tool in the direction
opposite to the movement of the sanding
disc at the point of pinching.
Work especially carefully near corners,
sharp edges, etc. Prevent the insertion tool
from recoiling off the workpiece
and jamming. The rotating insertion tool
has a tendency to snag on corners, sharp
edges or if it bounces. This causes a loss
of control or kickback.
Do not use a chain or toothed saw blade.
Such insertion tools frequently cause
a kickback or the loss of control of the
electric power tool.
Special safety instructions for sanding
Use only those grinding tools which are
permitted for your electric power tool.
Sanding tools, which are not designated for
use with the electric power tool, cannot be
adequately shielded and are unsafe.
Sanding tools may be used for the recom-
mended applications only. For example:
Never grind with the side area of a cutting-
off wheel. Cutting-off wheels are designed
to remove material with the edge of the
wheel. If a lateral force is applied to these
sanding tools, they may shatter.
Always use undamaged clamping flanges
in the correct size and shape for the
grinding disc you have selected.
Suitable flanges support the grinding
disc and therefore reduce the risk
of the grinding disc breaking.
Flanges for cutting-off wheels may differ
from the flanges for other grinding discs.
Do not use worn grinding discs from larger
electric power tools. Grinding discs for
larger electric power tools are not
designed for the higher speeds of smaller
electric power tools and may break.
Special safety instructions for sanding
Do not use oversized sanding sheets, but
follow the manufacturer’s specifications for
the size of sanding sheets.
Sanding sheets which project over the
sanding pad may cause injuries as well
as block and rip the sanding sheets or
cause a kickback.
Special safety instructions for polishing
Do not allow any loose parts of the
polishing hood, in particular fixing cords.
Stow or shorten the fixing cords.
Loose, entrained fixing cords may trap
your fingers or become entangled in the
workpiece.
LW 1202 N/~SN / LW 1503/~S / LW 802 VR/~S
16
Noise and Vibration
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 60745.
The A evaluated noise level of the power
tool is typically:
Total vibration value (3-axis) when grinding
natural stone with corundum grinding rings
(LW 1202 N/~SN, LW 802 VR/~S) or with
Velcro diamond wheels (LW 1503/~S):
CAUTION!
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given
in EN 60745 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for
a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level
represents the main applications of the tool.
However if the tool is used for different appli-
cations, with different accessories or poorly
maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working period
For a precise estimation of the vibration load
the times should also be considered during
which the power tool is switched off or even
running, but not actually in use.
This may significantly increase the
exposure level over the total working period
Identify additional safety measures to
protect the operator from the effects of
vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm,
organisation of work patterns.
CAUTION!
Wear ear protection at a sound pressure
above 85 dB(A).
Sound pressure level
[dB(A)]
Sound power level
[dB(A)]
Uncertainty K [dB]
LW 1202 N/~SN
89 100 3
LW 1503/~S 91.5 102.5 3
LW 802 VR/~S 90 101 3
a
h
[m/s²]
Uncertainty K [m/s²]
Grinding rings K60
Diamond wheel
K400, wet
LW 1202 N/~SN 3.0 1.5
LW 1503/~S 3.1 1.5
LW 802 VR/~S 4.9 1.5
LW 1202 N/~SN / LW 1503/~S / LW 802 VR/~S
17
Technical specifications
Machine Type Wet stone grinders
LW 1202 N
LW 1202 SN
LW 1503
LW 1503 S
LW 802 VR
LW 802 VRS
Max. grinding tool Ø mm 130 115 130
Tool holder M14 M14 M14
Speed r.p.m. 1750 3600 800–2400
Max. circumferential speed m/s 11.9 21.7 16.4
Power input W 1600 800 1800
Power output W 1030 500 1200
Water connection
½“ (for self-closing quick-action
coupling), max. 6 bar
Weight (without power cord) kg 4.8 2.2 4.3
Protection class
– with contour plug:
– with PRCD:
II /
I
II /
I
II /
LW 1202 N/~SN / LW 1503/~S / LW 802 VR/~S
18
Operating instructions
WARNING!
Before performing any work on the electric
power tool, pull out the mains plug.
Before switching on the power tool
Unpack the electric power tool and check
that no parts are missing or damaged.
Connection to the isolating
transformer – power tools
with contour plug
(LW 1202 N, LW 1503, LW 802 VR)
WARNING!
In accordance with VDE 0100 hand-
operated machines used for wet working
must be operated via a suitable isolating
transformer in accordance with EN 61558.
Damage to property!
Voltage specifications on the rating plate
of the electric power tool must correspond
with the output voltage of the isolating
transformer used.
The electric power tool features a contour
plug in accordance with IEC 60309-2 with
an earth contact in the 12 o’clock position
which allows the connection to an isolating
transformer with corresponding socket.
The FLEX isolating transformer TT 2000
complies with the stated regulations.
WARNING!
Have the contour plug on the wet grinder
replaced by appropriately qualified
technicians or customer service only.
Connection to the power supply –
power tools with PRCD switch
(LW 1202 SN/1503 S/802 VRS)
WARNING!
These machines may be operated with
the supplied PRCD switch only.
Before using the machine, always check
the PRCD switch.
Always check the machine before use:
1. Insert the mains plug into the socket.
2. Press “RESET” button.
The red indicator light must come on.
3. Press “TEST” button.
The PRCD switch must switch off and
the indicator light go out.
4. When the “RESET” button is pressed
again, it must be possible to switch
on the machine.
WARNING!
If the PRCD switch repeatedly switches off
when the machine is switched on or if the
PRCD switch does not trip, immediately
disconnect the machine from the power
supply.
Do not continue using the machine.
Have the PRCD switch replaced by appro-
priately qualified technicians or customer
service only.
LW 1202 N/~SN / LW 1503/~S / LW 802 VR/~S
19
Connecting the water
WARNING!
Keep water away from the electric power
tool and from people within the operating
range. Do not switch on power tools which
have not been connected correctly to the
water supply. Regularly check that seals,
shut-off valve and connectors function
correctly.
Ó Attach ½" water hose to standard self-
locking quick coupling.
Ó Do not open shut-off valve until at the
place of use and the grinding tool is
rotating.
Ó When removing the hose, ensure that
no water runs into the machine.
Attaching or changing the grinding
tool
WARNING!
Before performing any work on the electric
power tool, pull out the mains plug.
Pull out the mains plug.
Place machine on its back.
NOTE
The M14 thread must have a depth of at
least 20 mm.
Hold the spindle with the enclosed
wrench (1.).
Screw tool holder (Velcro or support pad)
onto the spindle (2.).
Attach grinding tool to tool holder.
Function test:
Insert the mains plug into the socket.
Switch on the grinder (without locking
the button) and leave it running
for approx. 30 seconds.
Check for imbalances and vibrations.
Switch off the grinder.
Switch on and off LW 1503/~S
Brief operation without engaged switch
rocker
Push the switch rocker forwards and hold
in position.
To switch off the power tool, release
the switch rocker.
Continuous operation with engaged
switch rocker
CAUTION!
Following a power failure, the switched-on
machine will start running again.
Push the switch rocker forwards and
engage by pressing the front end.
To switch off the power tool, release the
switch rocker by pressing the rear end.
LW 1202 N/~SN / LW 1503/~S / LW 802 VR/~S
20
Switch on and off
LW 1202 N/~SN, LW 802 VR/~S
Brief operation without engaged switch
rocker
Press and hold down the starting lockout.
Press the switch and release the switch
interlock.
To switch off, release the switch.
Continuous operation with engaged
switch rocker
CAUTION!
Following a power failure, the switched-on
machine will start running again.
First press and hold down the starting
lockout and then the switch.
To lock into position, hold down the
locking button and release the switch.
Release the starting lockout.
To switch off, briefly press and release
the switch.
Speed preselection
(LW 802 VR/~S only)
To set the operating speed, move the dial to
the required value.
Setting Speed (min
–1
)
1 800
2 1100
3 1400
4 1700
5 2000
6 2400
Operating instructions
NOTE
When the stone grinder is switched off,
the grinding tool continues running briefly.
Attach sanding tool.
Connect machine to the power supply.
Connect the water.
If required, adjust speed to the task
(LW 802 VR/~S only).
Switch on the machine.
Open shut-off valve on the water
connection.
Applying light pressure, place the
grinding tool on the material to be
processed. Excessive pressure will
increase the wear on the grinding tool
and impair the grinding result.
Maintenance and care
WARNING!
Before performing any work on the electric
power tool, pull out the mains plug.
Cleaning
Regularly clean the power tool and
ventilation slots. Frequency of cleaning is
dependent on the material and duration
of use.
Regularly blow out the housing interior
and motor with dry compressed air.
Carbon brushes
The electric power tool features cut-off
carbon brushes. When the cut-off carbon
brushes reach their wear limit, the electric
power tool switches off automatically.
NOTE
Use only original parts supplied by the
manufacturer for replacement purposes.
If non-original parts are used, the guarantee
obligations of the manufacturer will be
deemed null and void.
Gears
NOTE
Do not loosen the screws on the gear head
during the warranty period.
Non-compliance will deem the guarantee
obligations of the manufacturer null and
void.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised
customer service centre only.
Spare parts and accessories
For other accessories, in particular grinding
tools, see the manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage:
www.flex-tools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240

Flex LW 1202 SN Manual de utilizare

Categorie
Polizoare unghiulare
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru