BESAFE Download user manual Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

PL Instrukcje czyszczenia RU Инструкция по чистке LV Tīrīšanas instrukcija
SI avodila za čiščenje EE Puhastusjuhend HR Upute za čišćenje LT Skalbimo instrukcija
BG Инструкции за почистване SK Pokyny k starostlivosti UA Інструкція з очищення
RS Uputstvo za čišćenje IS Þrifaleiðbeiningar KR 세탁 요령 JP 指示 CN 洗涤
CLEANING INSTRUCTIONS
www.besafe.com
INSTALLATION
IL הנקתהAE IR 
CLEANING INSTRUCTIONS
IL יוקינ תארוהAE IR 
BABY MIRROR
0 - 4 Years Crash-testedFor all
cars
The BeSafe Baby Mirror enhances the
contact between you and your rear facing
child. It will also make you feel more
comfortable because you can see your
child with a quick glance in your mirror.
11005690
2018 10 11
PL Ostrzeżenie: Demontować lusterko
dziecięce, gdy siedzi przed nim pasażer, aby
uniknąć obrażeń podczas zderzenia.
BG Внимание: Отстранете бебешкото
огледалот ако има пасажер на седалката,
EE Hoiatus: eemaldage beebipeegel, kui
reisija istub eesistmel. Võib kokkurke korral
põhjustada vigastusi.
IS vörun: Fjarlægið Baby Mirror þegar farþegi
er í sætinu fyrir framan hann, til að koma í veg fyrir
meiðsli við árekstur.
LT Įspėjimas! Nuimkite kūdikių stebėjimo veidrodį,
jei priešais sėdės keleivis. Antraip susidūrimo
atveju galimi sužalojimai.
JP 警告手席に人が座ていは、
ラは取り外しくださいなどの
ります。
CN :当 ,请
碰撞时有可能造成伤害。
LV Brīdinājums: noņemiet bērnu spoguli, kad
tā priekšā apsēžas pasažieris, lai sadursmes
gadījumā novērstu savainojumus.
UA Увага: Зніміть дитяче дзеркало, коли
попереду сидить пасажир. При ударі може
травмувати.
RU Предупреждение: Снимите детское
зеркало, когда впереди сидит пассажир. При
ударе может травмировать.
SK Varovanie: Odinštalujte zrkadlo Baby Mirror, keď
je autosedka nainštalovaná po smere jazdy. Mohlo
by pri nehode spôsobiť zranenie.
HR Upozorenje: Skinite Dječje ogledalo ako osoba
sjedi na sjedalu gdje je ogledalo postavljeno. Može
uzrokovati ozljede prilikom sudara.
KR 󺆌󺆯 󻞈󺃬󻱃󽴔 󻨭󽴔 󻵛󻗬󻪟󽴔 󻨘󻨧󻰓󽴔 󺆌󻭿󽴔 󻅯󻱃󻌓
󻃇󺲻󻰓󽴔 󻳫󺄿󼩃󻷋󻞼󻞫󻫳 󼉸󺅸󻱃󽴔 󻃫󻖬󼨧󺽃󽴔 󻉏󻖐󻰓
󻱔󻰓󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳
SI Opozorilo: Umaknite Otroško ogledalo če na
sedežu kjer je postavljeno ogledalo sedi potnik. Med
trkom lahko povzroči poškodbe.
RS Upozorenje: Skinite Dečije ogledalo
ako osoba sedi na sedištu gde je ogledalo
postavljeno, jer može da izazove povrede
prilikom sudara.
RS Brišite vlažnom krpom i blagim sredstvom za čišćenje.
PL Wycierać do czysta wilgotną ścierką i łagodnym detergentem.
RU Протрите начисто влажной тряпкой с мягким моющим
средством.
LV Noslaukiet, izmantojot mitru lupatu un maigu mazgāšanas līdzekli.
SI Obrite z vlno krpo in blagim detergentom.
EE hi puhtaks, kasutades niisket lappi ja õrna pesuainet.
HR Brisati vlnom krpom i blagim sredstvom za čišćenje.
LT Valykite drėgna šluoste, naudodami švelnią valymo priemonę.
BG Почистване с кърпа и слаб почистващ препарат.
SK Ošetrujte iba vlhkou handričkou a jemným čistiacim prostriedkom.
UA Протріть начисто вологою ганчіркою з м’яким миючим засобом.
IS Strjúkið af með rökum klút og mildu hreinsiefni.
KR 󻳥󻰏󽴔󼅫󺇋󽴔󻷠󻘀󽴔󻘇󻳫󺹋󽴔󻕻󻭸󼨧󻪻󽴔󺞵󻨓󻷋󺋿
JP 中性剤溶液で湿らせた、れいな布巾で拭いださい.
CN 用湿布或者温和洗涤剂擦拭.
RS Sadržaj: Dečije ogledalo - 1 kom
PL Zawartość: Lusterko do obserwacji dziecka
- 1 element
RU Содержимое: детское зеркало - 1 деталь
LV Saturs: Bērnu spogulis - 1 daļa
SI Vsebina: Otroško ogledalo - 1 kos
EE Sisu: Beebipeegel - 1-osaline
HR Sadržaj: Djje ogledalo - 1 kom
LT Pakuotės turinys: Kūdikių stebėjimo
veidrodis -1 dalis
BG Съдържание: бебешко огледало - 1 част
SK Obsah: 1ks zrkadlo Baby mirror
UA Вміст: Дитяче дзеркало – т
IS Innihald: Barnaspegill - 1 hlutur
KR 내용󻅯󻱃󻌓󽴔󻃇󺲻󺃫
JP 中身ベビラー - 1個
CN 内含: 婴儿镜 - 1个部件
PL Gwarancja: Szczegółowe dane podano na stronie
www.besafe.com
BG
Гаранция: за повече информация, моля
посетете www.besafe.com
EE Garantii: täpsem info veebilehel
www.besafe.com
IS Ábyrgð: Farið á www.besafe.com til að fá
frekari upplýsingar
LT Garantija:samesnės informacijos rasite
apsilankę tinklavietėje www.besafe.com
JP 証: ご 覧 い:
www.besafe.com
CN 保:详情请登录www.besafe.com
LV Garantija: papildu informācijai apmeklējiet vietni
www.besafe.com
UA Гарантія: Детальну інформацію див. на сайті
www.besafe.com
RS Garancija: za detalje vas molima da posetite
www.besafe.com
RU Гарантия: См. подробности на сайте
www.besafe.com
SK Varovanie: Pre presné itrukcie prosím
natívte ne stránky www.besafe.com
HR Jamstvo: za detalje vas molimo da posjetite
www.besafe.hr
KR 보증: 󺇏󺳷󽴔 󻘇󻉏󽴔 󻕻󼨼󻰏󽴔 󼬗󼡧󻱃󻺏
󼄇󻴿
SI Garancija: za podrobnosti prosimo obiščite
www.besafe.si
IL .www.besafe.com רתאב רקב םיטרפל :הרהזא
IR www.besafe.com

.
AE .www.besafe.com
4.
тъй като може да причини наранявания в
случай на инцидент.
3.
2. 1.
2.1
2.2
IR  

AE

IL עצפיהל לולע עסונה .ימדקה בשומב עסונ בשוי רשאכ קוניתה תארמ תא רסה :הרהזא
.הטבח לש הרקמב
IR 

AE 

4.
IL .ןידע יוקינ רמוחו החל תילטמ תועצמאב יוקינל בגנ
IR           

AE 
IR 1
AE 
IL דחא קלח - קוניתל הארמ :הלוכת
IL .דליה לומ אלו םידדצה דחאב קוניתה תארמ תא ביצהל דואמ םיצילממ ונא :הרהזא :הרהזא
www.besafe.com www.besafe.com
INSTALLATION
NO/DK Montering SE Installation FI Asennus
DE Anbringung NL Installatie FR Installation
ES Instalación IT Installazione PT Instalação GR Εγκατάσταση
TR Kurulum HU Rögzítés CZ Instalace RO Instalare
CLEANING INSTRUCTIONS
NO/DK Vaskeanvisning SE Tvättråd FI Puhdistusohjeet DE Reinigungsanleitung
NL Schoonmaakinstructies FR Instructions de lavage ES Instrucciones de limpieza
IT Istr uzi on i di lava gg io PT I ns tr uçõ es d e lim pe za GR Οδηγίες καθαρισμού TR Temizleme
talimatı HU Tisztítási útmutató CZ Pokyny k údržbě RO Instrucțiuni de curățire
INSTALLATION
PL Instalacja RU Установка LV Uzstādīšana SI Namestitev
EE Paigaldamine HR Postavljanje LT Montavimas
BG Монтаж SK Inštalácia UA Встановлення
RS Postavljanje IS Uppsetning KR 설치 JP 取付 CN 安装
TR İçerik: Bebek aynası - 1 adet
Contents: Baby mirror - 1 part
NO/DK Innhold: Babyspeil - 1 del
SE Innehåll: Baby Mirror - 1 del
FI Sisältää: Vauvapeili - 1kpl
DE Inhalte: Babyspiegel - einteilig
NL Inhoud: Babyspiegel - 1 deel
FR Contient: Rétroviseur bébé - 1 partie
ES Contenido: Espejo para bes - 1 pieza
IT Contenuto: Specchietto bimbo - 1 pezzo
PT Conteúdo: Espelho - 1 peça
GR Περιεχόμενο: Καθρέπτης μωρού - 1 τεμάχιο
HU Tartalma: Babatükör - 1 részes
CZ Obsah: 1ks zrcátko Baby mirror
RO Conținut: Oglinda - 1 buc.
Warranty: for details please visit www.besafe.com
NO/DK Garanti: se www.besafe.com for detaljer
IT Garanzia: per maggiori dettagli visitare il sito
NL Garantie: voor details kunt u terecht op
www.besafe.com
HU Garancia: a részletekért kérjük látogasson el a
www.besafe.com oldalra
ES Garantía: para obtener más información,
visite www.besafe.com RO Garanție: pentru detalii vă rugăm să
consultați www.besafe.com
FI Takuu: tarkista yksityiskohtainen erittely
osoitteesta www.besafe.com
GR Εγγύηση: για πληροφορίες παρακαλούμε
επισκεφθείτε το www.besafe.com
SE För detaljerade garantivillkor vänligen
besök besafe.com
PT Garantia: para detalhes por favor visite
www.besafe.com
FR Garantie: voir détails sur www.besafe.com CZ Varování: Pro přesné instrukce prosím
navštivte naše stránky www.besafe.com
DE Garantie: Einzelheiten zur Garantie finden
Sie unter www.besafe.de
TR Garanti: Detaylı bilgi için www.besafe.com
‘u ziyaret edin.
www.besafe.com
1.
3.2.
2.1
2.2
1.
3.2.
2.1
2.2
4.
PL Ostrzeżenie: zdecydowanie zalecamy,
aby lusterko do obserwacji dziecka
umieścić z boku dziecka.
BG Внимание: силно препоръчваме да
поставите бебешко огледало от едната
страна на детето
EE Hoiatus: soovitame tungivalt paigaldada
beebipeegel lapse suhtes ühele küljele.
IS Aðvörun: Við mælum eindregið með því að setja
barnaspegilinn öðru hvoru megin til hliðar við barn.
LT Įspėjimas! dydžio kūdikių stebėjimo veidrodį
primygtinai rekomenduojame montuoti kūdikiui
iš šono.
JP 警告 らか イドビー
を 置くこを 強くお 勧 め
CN 警告警告:我们 烈建议将加大婴儿镜放
置在小孩的一侧。
LV Brīdinājums: ļoti iesam novietot bērnu
spoguli bērnam vienā pusē.
UA Увага: Ми рекомендуємо розташовувати
дитяче дзеркало з боку дитини
RU Предупреждение: Мы настоятельно
рекомендуем размещать зеркало с одной
стороны ребенка.
SK Varovanie: razne odporúčame
pripeovať zrkadlo na sedadlo vedľa dieťaťa.
HR Upozorenje: preporučujemo da ogledalo
postavite s jedne strane djeteta.
KR 경고 󻅯󻱃󻌓󽴔 󻃇󺲻  󻰓󽴔 󻪃󺹿󻱃󻰧
󼨫󻾌󺽃󻪟󽴔󻃿󼌧󼨧󺝣󽴔󺅒󻱃󽴔󻵚󻰛
SI Opozorilo: priporočamo, da ogledalo
postavite na eni strani otroka.
RS Upozorenje: preporučujemo da ogledalo
postavite s jedne strane deteta.
Warning: We strongly recommend to place the baby mirror
to one side of the child.
NO/DK Advarsel: vi anbefaler på det sterkeste
at Babyspeilet plasseres på en av plassene ved
siden av barnet.
IT Avvertenza: Si consiglia vivamente di
posizionare il Baby Mirror sul sedile laterale
rispetto alla posizione del bambino.
NL Waarschuwing: wij bevelen u sterk aan om
de babyspiegel op een hoofdsteun naast de
kinderveiligheidsstoel te monteren.
HU Figyelmeztetés: a babatükör erősen
ajánlott a gyermektől oldalra elhelyezni.
ES Advertencia: recomendamos encarecidamente
colocar el espejo para bebé a un lado del niño.
RO Atenție: recomandam insistent sa plasati
oglinda pe o parte a copilului,nu in fata acestuia.
FI Varoitus: Suosittelemme asettamaan Baby
peili jommallekummalle puolelle lasta.
GR Προειδοποίηση: συνιστάται έντονα η
τοποθέτηση του baby mirror στη μία πλευρά
του παιδιού.
SE Varning: vi rekommenderar starkt att placera
Baby Mirror på endera sida om barnet.
PT Aviso: recomendamos fortemente que
coloque o espelho de um lado da criança.
FR Attention: il est fortement recommandé de
placer le miroir sur l'un des côtés de l'enfant.
CZ Varování: Důrazně doporučujeme
ipevňovat zrcátko na sedadlo vedle dítěte.
DE Warnhinweis: wir empfehlen dringend, den
Babyspiegel an einer Kopfstütze neben dem
Autokindersitz anzubringen.
TR Uyari: bebek aynasını çocun bir yana
yerleştirmenizi tavsiye ediyoruz.
Warning: Remove the Baby Mirror when a passenger is
seated in front of it to prevent injuries during impact.
NO/DK Advarsel: fjern Babyspeilet når det
sitter en passajer på setet. Det kan føre til skader
i en ulykke.
IT Avvertenza: Rimuovere lo specchietto qualora
NL Waarschuwing: Verwijder de Babyspiegel
wanneer een passagier voor de spiegel zit. Kan letsel
veroorzaken tijdens een botsing.
HU Figyelmeztetés: Távolítsa el a Babatükör
ha egy utas ül arra az üsre. Ütközéskor
sérüléseket okozhat.
ES Advertencia: quite el Espejo para bebés cuando
haya un pasajero sentado delante. Puede provocar
lesiones durante el impacto.
RO Atenție: Scoateți Baby Mirror când un
pasager este așezat în fața acesteia pentru a
preveni accidentarea în caz de impact.
FI Varoitus: Irrota peili jos asennetulle
istuinpaikalle asettu matkustaja istumaan.
GR Προειδοποίηση: αφαιρέστε τον καθρέφτη
όταν κάθεται στη θέση επιβάτης. Μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό σε περίπτωση πρόσκρουσης.
SE Varning: ta bort babyspeglen när det sitter
en vuxen passagerare på platsen.
PT Aviso: Remova o Espelho quando um passageiro
esteja sentado a sua frente. Poderá causar danos
sicos em caso de impacto.
FR Attention: retirer le Rétroviseur bé
lorsqu’un passager est assis devant. Peut causer
des blessures en cas d’impact.
CZ Varování: Odinstalujte zrcátko Baby Mirror, když
je autosedka nainstalovaná po sru jízdy. Mohlo
by při nehodě zsobit zra.
DE Warnhinweis: Entfernen Sie den Babyspiegel,
wenn ein Mitfahrer davor sitzt, um Verletzungen bei
einem Unfall zu vermeiden.
TR Uyari: Arka, orta koltukta bir yolcu oturduğunda
zaman bebek aynasını kaldırınız. Çarpışma
esnasında yaralanmalara sebep olabilir.
sul sedile sia seduto un passeggero. Potrebbe
provocare lesioni in caso di impatto.
TR Nemli bir bezle ve yumak bir deterjanla temizleyin.
Wipe clean using a damp cloth and mild
detergent
NO/DK Tørkes av med en fuktig klut og mild såpe.
SE Renr med fuktig trasa och milt renringsmedel.
FI Puhdista pehmllä liinalla käyttäen mietoa pesuainetta.
DE Mit einem feuchten Lappen und mildem Reinigungsmittel abwischen.
NL Afnemen met een licht vochtige doek met mild reinigingsmiddel.
FR Essuyer avec un chion humide et un détergent doux.
ES Limpiar con un po húmedo y detergente suave.
IT Pulire con un panno umido e un detergente delicato.
PT Limpe usando um pano húmido e detergente suave.
GR Καθαρίστε με νωπό ύφασμα και ήπιο απορρυπαντικό.
HU Törölje tisztára egy nedves ronggyal és enyhe tisztítószerrel.
CZ etřujte pouze vlhkým hadříkem a jemným čisticím prostředkem.
RO Ștergeți cu o rpă umedă și cu detergent slab.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BESAFE Download user manual Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru