EN NB: Chapter headings and illustra-
tions share the same number to
aid understanding.
DK NB: Et kapitels overskrift og illu-
strationer har det samme nummer
for at gøre det lettere at forstå.
FR Remarque : Les mêmes numéros
pour les têtes de chapitre et les
illustrations sont utilisés pour
raison de compréhension.
DE Anmerkung: Kapitelüberschriften
und Abbildungen verfügen über
die gleiche Nummer, um das
Verständnis zu erleichtern.
RU : для
удобства пользования руковод-
ством разделы и иллюстрации
имеют одинаковую нумерацию.
UA : Задля зручності
заголовки розділів та ілюстрації
мають однакову нумерацію.
NL Opmerking: Voor uw gebruiksgemak
komen de nummers van de hoofd-
stukken en de afbeeldingen overeen.
FI HUOMIO: Lukujen otsikoissa ja
kuvissa käytetään samoja numeroita
havainnollisuuden lisäämiseksi.
SE OBS: Kapitlens rubriker och
illustrationerna följer samma
numrering för att göra det lättare
att förstå.
IT NOTA: I titoli dei capitoli e le
illustrazioni sono numerati in
modo identico per agevolare la
comprensione.
ES NB: Los encabezados de los capítulos
y las ilustraciones comparten la
misma numeración para facilitar la
comprensión.
CZ Poznámka: Názvy kapitol a ilustrace
mají pro lepší pochopení stejná čísla.
PL UWAGA: Aby ułatwić zrozumienie,
nagłówki rozdziałów i ilustracje
mają te same numery.
GR Σηείωση: Οι επικεφαλίδες
κεφαλαίων και οι εικόνες
χρησιμοποιούν τον ίδιο αριθμό,
για καλύτερη κατανόηση.
TR Not: Kolay anlaşılması için bölüm
başlıklarının ve resimlerinin
numaraları aynıdır.
HU Megjegyzés: Az egyértelműség
kedvéért a fejezetek címsorainak és
ábráinak számozása megegyezik.
RO NB: Titlurile de capitole şi ilustraţiile
au acelaşi număr pentru a facilita
înţelegerea.
FA
AR