Beurer GS410 Signature Line 735.77 White Manual de utilizare

Categorie
Masaje
Tip
Manual de utilizare
DE Glaswaage
Gebrauchsanweisung
EN Glass bathroom scale
Instruction for use
FR Pèse-personne en verre
Mode d´emploi
ES Báscula de vidrio
Manual de instrucciones
IT Bilancia in vetro
Instruzioni per l´uso
TR Cam terazi
Kullanım kılavuzu
RU Стеклянные весы
Инструкция по применению
PL Waga szklana
Instrukcja obsługi
NL Weegschaal met glazen weegplateau
Gebruiksanwijzing
PT Balança de vidro
Instruções de utilização
EL Γυάλινη ζυγαριά
Oδηγίες χρήσης
DA Glasvægt
Betjeningsvejledning
SV Glasvåg
Bruksanvisning
NO Glassvekt
Bruksveiledning
FI Lasivaaka
Käyttöohje
CS Skleněná váha
Návod k použiti
SL Steklena tehtnica
Navodila za uporabo
HU Üvegmérleg
Használati utasítás
RO Cântar de sticlă
Instrucţiuni de utilizare
SK Sklenená váha
Návod na použitie
AR
GS 400 / GS 405 / GS 410
Signature Line
2
1. Inbetriebnahme / Getting started / Mise en service /Puesta en marcha /Messa in
funzione / İlk çalıştırma / Ввод в эксплуатацию / Uruchomienie / Ingebruikname /
Colocação em funcionamento / Έναρξη λειτουργίας / Ibrugtagning / Börja använ-
da vågen / Bruk / Käyttöönotto / Uvedení do provozu / Vklop / Üzembe helyezés /
Punerea în funcţiune /
Uvedenie do prevádzky
/
DE Batterie einlegen
oder Isolierschutz
-
streifen entfernen.
EN Insert batteries or
remove insulating
strip.
FR Insérez les piles ou
retirez la bande de
protection isolante.
ES Colocar las pilas o
quitar las tiras de
protección de aisla
-
miento.
IT Inserire le batterie o
rimuovere la linguet
-
ta di protezione.
TR Pili takın veya izole
koruma bandını çı
-
kartın.
RU Вставьте батарейку
или удалите защит
-
ную изоляционную
полоску.
PL Włożyć baterię lub
usunąć ochronny
pasek izolacyjny.
NL Plaats de batterij of
verwijder de isolatie
-
band.
PT Colocar a pilha ou
retirar a fita de isola
-
mento.
EL Τοποθετήστε τη
παταρία ή αφαιρέ
-
στε την προστατευ-
τική ταινία όνωσης.
DA Indsæt batteri eller
fjern isoleringsstrim
-
mel.
SV Lägg in batteriet eller
ta bort skyddsrem
-
sorna.
NO Sett inn batteri eller
fjern isoleringsstri
-
pene.
FI Aseta paristo paikal
-
leen ja poista eris-
tyssuojanauha.
CS Vložte baterii nebo
odstraňte izolační
proužek.
SL Vstavite baterijo ali
odstranite izolirni
zaščitni trak.
HU Helyezze be az
elemet, vagy
távolítsa el a
szigetelőcsíkot.
RO Introducerea bate
-
riilor sau scoaterea
benzilor de protecţie
pentru izolare.
SK Vložte batériu alebo
odstráňte izolačnú
pásku.
AR
DE Waage ist
umschaltbar.
EN Scales can be
switched to alterna
-
tive units of meas-
urement.
FR La balance est ré
-
glable.
ES La báscula es
conmutable.
IT La bilancia è
commutabile.
TR Terazi modu
değiştirilebilir.
NL De weegschaal is
omschakelbaar.
RU Весы
переключаются.
PL Istnieje możliwość
zmiany jednostek
wagi.
DA Vægten kan omstil
-
les.
PT A balança é comutá
-
vel.
EL Η ζυγαριά πορεί να
τεθεί σε λειτουργία.
SV Vågen går att ställa
om.
NO Vekten kan stilles
om.
FI Mittayksikön voi vali
-
ta.
CS Váhu lze přepínat.
SL Tehtnico je moč pre
-
klapljati.
HU A mérleg
bekapcsolható.
RO Cântarul prezintă po
-
sibilitatea de comu-
tare între trepte.
SK Váha je prepínateľná.
AR
+-
+-
+-
+
+
+
-
-
-
UNIT
KG LB ST
GS 400:
GS 405+410:
3
DE Waage auf einen
ebenen und festen
Boden stellen.
EN Place the scale on a
secure, flat surface.
FR Posez la balance sur
un sol plat et dur.
ES Colocar la báscula
sobre un suelo plano
y estable.
IT Posizionare la bilan
-
cia su un fondo pia-
no e solido.
TR Teraziyi düz ve
sağlam bir yüzey
üzerine koyun.
RU Установить весы
на прочную ровную
поверхность.
PL Ustaw wagę na
twardym i płaskim
podłożu.
NL Plaats de
weegschaal op een
vlakke en vaste on
-
dergrond.
PT Colocar a balança
sobre piso nivelado
e firme.
EL Τοποθετήστε τη
ζυγαριά σε ια
επίπεδη και σταθερή
επιφάνεια.
DA Stil vægten på et
jævnt, fast gulv.
SV Placera vågen på ett
jämnt och fast un
-
derlag.
NO Plasser vekten på et
jevnt og fast under
-
lag.
FI Aseta vaaka tasai
-
selle ja tukevalle
alustalle.
CS Postavte váhu na
pevný a rovný pod
-
klad.
SL Tehtnico postavite
na čvrsto podlago
oz. tla.
HU Állítsa a mérleget
szilárd, vízszintes
felületre.
RO Aşezaţi cântarul pe o
podea fixă netedă.
SK Váhu postavte
na rovnú a pevnú
podlahu.
AR
DE Hinweis: Bei Erst-
benutzung und
Standort wechsel.
EN Note: for first use
and relocation.
FR Remarque : Pre
-
mière utilisation
et changement de
place.
ES Indicación: para
usarla por primera
vez o cambiarla de
sitio.
IT Avvertenza: al pri
-
mo utilizzo e in caso
di spostamento
NL Aanwijzing: Voor
het eerste gebruik of
verplaatsing.
PT Nota: Para a primei
-
ra utilização e muda-
nça do local de utili-
zação.
TR Not: İlk kullanımda
veya yer değişikliğin
-
de.
EL Υπόδειξη: Κατά την
πρώτη χρήση και τη
ετακίνηση.
DA Bemærk: Ved før
-
ste ibrugtagning og
ændring af vægtens
placering.
SV Anvisning: Vid för
-
sta användningen
och vid platsbyte.
NO Merk: Ved første
-
gangsbruk og ved
flytting av vekten.
FI Neuvo: Ensimmäi
-
sellä käyttökerralla
ja vaa’an siirron jäl
-
keen.
RU Примечание:
При первом
использовании
и изменении
положения весов.
PL Wskazówka: przy
pierwszym użyciu i
po przestawieniu w
inne miejsce.
CS Upozornění: Vpří
-
padě prvního použití
a změny místa.
SL Napotek: Pri prvi
uporabi in menjavi
mesta postavitve.
HU Megjegyzés:
első használat /
helyváltoztatás
esetén.
RO Indicaţie: La prima
utilizare şi schimba
-
rea locaţiei.
SK Upozornenie:
Pri prvom použití
azmene miesta.
AR
1 sec
0.0
Auto o!
~ 15 sec
4
2.
Wiegen / Weighing / Pesée / Pesado / Pesatura / Tartma / Взвешивание / Ważenie /
Wegen / Pesar / Ζύγιση / Vejning / Vägning / Foreta veiing / Punnitus / Vážení /
Tehtanje / Mérés / Cântărire /
Váženie
/
DE Waage betreten.
EN Step onto the scale.
FR Montez sur le pèse-
personne.
ES Súbase a la báscula.
IT Salire sulla bilancia.
TR Teraziye çıkın.
RU Встать на весы.
PL Wejdź na wagę.
NL
Stap op de weegschaal.
PT Subir para a balança.
EL Ανεβείτε στη
ζυγαριά.
DA Træd op på vægten.
SV Ställ dig på vågen.
NO Gå opp på vekten.
FI Astu vaa’alle.
CS Stoupněte si na váhu.
SL Stopite na tehtnico.
HU Álljon rá a mérlegre.
RO Aşezaţi-vă pe cântar.
SK Postavte sa na váhu.
AR
Quickstart
DE
Rutschgefahr! Nicht
mit nassen Füßen auf
die Waage steigen.
Kippgefahr! Nicht ein
-
seitig auf den äußers-
ten Rand steigen.
EN Danger of slipping!
Do not step onto the
scale with wet feet.
Danger of tipping! Do
not step onto the ou
-
termost edge on just
one side.
FR Risque de glissade!
Ne pas monter sur le
pèse-personne avec
les pieds mouillés.
Risque de bascu
-
lement! Ne pas se
placer sur les bords
extérieurs.
ES ¡Peligro de resbalo
-
nes! No se suba a la
báscula con los pies
mojados. ¡Peligro de
vuelco! No suba al
borde más exterior
por un lado.
IT
Pericolo di scivola-
mento! Non salire sul-
la bilancia con i piedi
bagnati. Pericolo di
ribaltamento! Non sa
-
lire sul bordo esterno
e solo su un lato.
TR Kayma tehlikesi! Te-
raziye ıslak ayaklarla
çıkmayın. Devrilme
tehlikesi! Tek bir ke
-
narına çıkmayın.
RU
Осторожно. Скольз-
ко! Не вставайте
на весы мокрыми
ногами. Опасность
опрокидывания! Не
вставайте на внеш
-
ний край содной
стороны.
PL Niebezpieczeństwo
poślizgnięcia! Nie
stawać na wagę
mokrymi stopami.
Niebezpieczeństwo
przewrócenia! Nie
stawać z jednej stro
-
ny na krawędzi.
NL Slipgevaar! Ga niet
met natte voeten
op de weegschaal
staan. Kantelgevaar!
Ga niet op een van
de buitenste randen
van de weegschaal
staan.
PT Perigo de escorre
-
gar! Não suba para a
balança com os pés
molhados. Perigo de
tombar! Não suba
para o bordo exterior
de um só lado.
EL Κίνδυνος ολίσθησης!
Μην ανεβαίνετε στη
ζυγαριά ε βρεγένα
πόδια. Κίνδυνος ανα
-
τροπής! Μην ανεβαί-
νετε στην εξωτερική
άκρη όνον από τη
ία πλευρά.
DA Fare for at glide! Stil
dig ikke på vægten
med våde fødder.
Vippefare! Stå ikke
på den yderste kant i
den ene side.
SV Halkrisk! Ställ dig inte
på vågen med blöta
fötter. Produkten kan
tippa! Ställ dig inte
på ytterkanten på nå
-
gon av vågens sidor.
NO Sklifare! Ikke trå med
våte føtter på stigen.
Fare for velting! Ikke
klatre på den ytterste
kanten til stigen.
FI Liukastumisvaara Älä
astu vaa‘alle märin
jaloin. Kaatumisvaa
-
ra! Älä koskaan astu
vain toiselle reunalle.
CS Nebezpečí uklouz
-
nutí! Na váhu ne-
stoupejte mokrýma
nohama. Nebezpečí
převrhnutí! Nestou
-
pejte z jedné strany
na vnější okraj váhy.
SL Nevarnost zdrsa! Na
tehtnico ne stopite
mokri. Naprava se
lahko prevrne! Ne
stopite na zunanji rob
tehtnice.
HU Csúszásveszély!
Ne álljon vizes
lábbal a mérlegre.
Borulásveszély!
Soha ne álljon a
mérleg egyik külső
peremére.
RO Pericol de alunecare!
Nu vă urcai pe cân
-
tar cu picioarele ude.
Pericol de răsturnare!
Nu vă urcai nicioda
-
tă pe marginea exte-
rioară.
SK Nebezpečenstvo po
-
šmyknutia! Nestúpaj-
te na váhu s mokrými
nohami. Nebezpe
-
čenstvo prevrátenia!
Nestúpajte na vonkaj
-
ší okraj na jednej stra-
ne.
AR
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st
5
DE Während des Mess-
vorgangs still ste-
hen.
EN Stand still whilst
being weighed!
FR Ne bougez pas pen
-
dant la mesure!
ES ¡Durante el proceso
de medición perma
-
nezca quieto!
IT Restare fermi duran
-
te il processo di pe-
satura!
TR Tartma esnasında
hareketsiz durun!
RU Во время взвеши
-
вания стойте не-
подвижно!
PL Podczas ważenia
należy stać bez ru-
chu!
NL Sta stil tijdens het
wegen.
PT Não se mexa duran
-
te o processa de pe-
sagem!
EL Σταθείτε ακίνητος
κατά τη διαδικασία
έτρησης!
DA Stå stille under vej
-
ningen!
SV Stå stilla under mät
-
ningen!
NO Stå stille mens veiin
-
gen pågår!
FI Seiso punnituksen
aikana liikkumatta.
CS Během vážení stůjte
tiše!
SL Med tehtanjem stoj
-
te mirno!
HU A mérés idején álljon
nyugodtan!
RO În timpul procesului
de măsurare staţi
nemișcat(ă)!
SK Počas merania stojte
pokojne.
AR
.
Auto o!
3. Fehlermeldung / Error messages / Messages d’erreur / Avisos de errores / Mes-
saggi di errore / Hata mesajları / Сообщения об ошибках / Komunikaty błędów /
Foutmeldingen / Mensagens de erro / Μηνύματα σφαλμάτων / Fejlmeddelelse /
Felmeddelanden / Feilmeldinger / Virheilmoitukset / Chybová hlášení / Javljene
napake / Hibajelzések / Mesaje de eroare /
Chybové hlásenie
/
DE Batterie leer
EN Battery empty
FR Batterie vide
ES Pilas agotadas
IT Batterie esauste
TR Pil boş
RU Батарейка
разряжена
PL Zużyta bateria
NL Batterij leeg
PT Bateria descarrega
-
da
EL Η παταρία είναι
άδεια
DA Batteri tomt
SV Batteriet tomt
NO Batteri tomt
FI Paristo tyhjä
CS Vybité baterie
SL Baterijski vložki so
prazni
HU Az elem lemerült
RO Baterie descărcată
SK Batéria je vybitá
AR
Lo
DE Maximale Tragkraft
überschritten
EN Maximum weight
capacity exceeded
FR Poids maximal dé
-
passé
ES Capacidad de carga
máxima superada
IT Superamento della
portata massima
TR Maksimum taşıma
kapasitesinin üzerine
çıktınız
RU Превышен
максимальный вес
PL Przekroczo
-
no maksymalną
nośność
NL Maximale draag
-
kracht overschreden
PT Capacidade de car
-
ga máxima ultrapas-
sada
EL Υπέρβαση ανώτατου
ορίου αντοχής
DA Maksimal bærekraft
overskredet
SV Den maximala bär
-
kraften är överskri-
den
NO Maksimumsvekten
er overskredet
FI Maksimipaino ylittyy
CS ekročení maximál
-
ní nosnosti
SL Prekoračena je ma
-
ksimalna nosilnost
HU Túllépte a maximális
teherbírást
RO Baterie descărcată
SK Prekročená maxi
-
málna nosnosť
AR
max 200 kg
440 lb
31 st
6
DE Allgemeine Hinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch, bewahren Sie sie für
den späteren Gebrauch auf, machen
Sie sie anderen Benutzern zugänglich
und beachten Sie die Hinweise.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres
Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht
für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätspro-
dukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck,
Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage,
Beauty und Luft.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanwei-
sung verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verlet
-
zungsgefahren oder Ge-
fahren für Ihre Gesund-
heit.
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf
mögliche Schäden an Ge-
rät/Zubehör.
Hinweis auf wichtige Informationen.
Gebrauchsanweisung lesen
20
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Entsorgung gemäß Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equip
-
ment)
Batterien nicht im Hausmüll entsorgen
Hersteller
Dieses Produkt erfüllt die Anforderun-
gen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien.
Zertifizierungszeichen für Produkte, die
in die Russische Föderation und in die
Länder der GUS exportiert werden.
WARNUNG
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern!
Nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer
Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder an den Kundenservice.
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder
autorisierten Händlern durchgeführt werden.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut
oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle
mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsu-
chen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten
Batterien verschlucken und daran ersticken. Daher
Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-)
achten.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhand-
schuhe anziehen und das Batteriefach mit einem
trockenen Tuch reinigen.
Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer
werfen.
Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlos-
sen werden.
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batte-
rien aus dem Batteriefach nehmen.
Verwenden Sie nur denselben oder einen gleich-
werti gen Batterietyp.
Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
Keine Akkus verwenden!
Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien
müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammel-
behälter, Sondermüllannahmestellen oder über den
Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu
verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
Diese Zeichen finden Sie auf schad-
stoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Im Interesse des Umweltschutzes darf
das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht
mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Ent-
sorgung kann über entsprechende Sammelstellen in
Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät
gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-
Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die
für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
ACHTUNG
Belastbarkeit beträgt max. 200 kg (440 lb / 31 st),
Einteilung 100g (0,2lb / 0-19st: 0,2lb; 20-31st: 1lb).
7
Reinigung: Sie können die Waage mit einem ange-
feuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf
etwas Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie die
Waage niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nie-
mals unter fließendem Wasser ab.
Schützen Sie die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit,
Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwan-
kungen, elektromagnetischen Feldern und zu nahen
Wärmequellen.
Prüfen Sie vor jeder Reklamation die Batterien und
wechseln Sie diese ggf. aus.
Verpackung umweltgerecht entsorgen.
Garantie / Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077
Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt un
-
ter den
nachstehenden Voraussetzungen und in dem nach
-
folgend beschriebenen Umfang eine Garantie für
dieses
Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen las
-
sen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflich-
tungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit
dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwin
-
gender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtig
-
keit und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 5 Jahre ab Be
-
ginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Pro-
duktes durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer
als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu
persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen
Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit
als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit
als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestim
-
mungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Ga-
rantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung
oder Reparatur durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden
möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer
Kundenservice:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser
Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.
com unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur
Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das
Produkt kostenfrei senden kann und welche Unter
-
lagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in
Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vor
-
legen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie
sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Ver
-
brauch des Produktes beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die
sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw.
verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Man
-
schetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel,
Aufsätze, Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen
der Bestimmungen der Bedienungsanleitung ver
-
wendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden
sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht
von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet,
repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen
Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecen
-
ter und Kunde entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als ge
-
brauchte Artikel gekauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses
Produktes beruhen (es können für diesen Fall je
-
doch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus
anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbe
-
stimmungen bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlän
-
gern in keinem Fall die Garantiezeit.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
EN General advice
Read these instructions for use care-
fully and keep them for later use, be
sure to make them accessible to other
users and observe the information they
contain.
Dear customer,
thank you for choosing a product from our range. Our
name stands for high-quality, thoroughly tested pro-
ducts for applications in the areas of heat, weight,
blood pressure, body temperature, pulse, gentle thera-
py, massage, beauty and air.
With kind regards,
Your Beurer team
20
8
Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions
for use:
WARNING
indicates a hazardous situ-
ation which, if not avoided,
could result in death or se-
rious injury.
CAUTION
indicates a hazardous situ-
ation which, if not avoided,
may result in minor or mo-
derate injury
Note on important information
Read the instructions for use
20
PAP
Dispose of packaging in an environmen-
tally friendly manner
Disposal in accordance with the Waste
Electrical and Electronic Equipment EC
Directive – WEEE
Do not dispose of batteries containing
hazardous substances with household
waste.
Manufacturer
This product satisfies the requirements
of the applicable European and national
directives.
Certification symbol for products that
are exported to the Russian Federation
and members of the CIS
WARNING
Keep packaging material away from children!
Not intended for commercial use.
Should you have any questions regarding operation
and usage of our appliances, please contact your
local retailers or Customer Service.
Repairs must only be carried out by Customer Ser-
vices or authorised suppliers.
Notes on handling batteries
If your skin or eyes come into contact with battery
fluid, flush out the affected areas with water and
seek medical assistance.
Choking hazard! Small children may swallow
and choke on batteries. Store the batteries out of
the reach of small children.
Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
If a battery has leaked, put on protective gloves and
clean the battery compartment with a dry cloth.
Protect the batteries from excessive heat.
Risk of explosion! Never throw batteries into a
fire.
Do not charge or short-circuit batteries.
If the device is not to be used for a long period, take
the batteries out of the battery compartment.
Use identical or equivalent battery types only.
Always replace all batteries at the same time.
Do not use rechargeable batteries.
Do not disassemble, split or crush the batteries.
The empty, completely flat batteries must be dis-
posed of through specially designated collection
boxes, recycling points or electronics retailers. You
are legally required to dispose of the batteries.
The codes below are printed on
batteries containing harmful sub-
stances:
Pb = Battery contains lead,
Cd = Battery contains cadmium,
Hg = Battery contains mercury.
For environmental reasons, do not dispose of
the device in the household waste at the end
of its useful life. Dispose of the unit at a suita-
ble local collection or recycling point. Dispose of the
device in accordance with EC Directive – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). If you
have any questions, please contact the local author-
ities responsible for waste disposal.
CAUTION
Max. capacity 200 kg (440 lb / 31 st),
Graduation 100g (0.2lb / 0-19st: 0,2lb; 20-31st:
1lb).
Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth
and a little washing up liquid, if required. Never
immerse the scale in water or rinse it under running
water.
Protect the scale against knocks, damp, dust,
chemicals, drastic changes in temperature, elec-
tromagnetic fields and sources of heat that are too
near.
Before making a claim, please check the batteries
and replace them if necessary.
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner.
Warranty / Service
Beurer GmbH,Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Ger-
many (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a
warranty for this product, subject to the requirements
below and to the extent described as follows.
The warranty conditions below shall not affect the
seller’s statutory warranty obligations which ensue
from the sales agreement with the buyer.
The warranty shall apply without prejudice to any
mandatory statutory provisions on liability.
Beurer guarantees the perfect functionality and com-
pleteness of this product.
20
PAP
9
The worldwide warranty period is 5 years, commenci-
ng from the purchase of the new, unused product from
the seller.
The warranty only applies to products purchased by
the buyer as a consumer and used exclusively for per-
sonal purposes in the context of domestic use.
German law shall apply.
During the warranty period, should this product prove
to be incomplete or defective in functionality in ac-
cordance with the following provisions, Beurer shall
carry out a repair or a replacement delivery free of
charge, in accordance with these warranty conditions.
If the buyer wishes to make a warranty claim, they
should approach their local retailer in the first in-
stance: see the attached “International Service”
list of service addresses.
The buyer will then receive further information about
the processing of the warranty claim, e.g. where they
can send the product and what documentation is re-
quired.
A warranty claim shall only be considered if the buyer
can provide Beurer, or an authorised Beurer partner,
with
a copy of the invoice/purchase receipt, and
the original product.
The following are explicitly excluded from this war-
ranty:
deterioration due to normal use or consumption of
the product;
accessories supplied with this product which are
worn out or used up through proper use (e.g. bat-
teries, rechargeable batteries, cuffs, seals, elec-
trodes, light sources, attachments and nebuliser
accessories);
products that are used, cleaned, stored or main-
tained improperly and/or contrary to the provisi-
ons of the instructions for use, as well as products
that have been opened, repaired or modified by
the buyer or by a service centre not authorised by
Beurer;
damage that arises during transport between ma-
nufacturer and customer, or between service cen-
tre and customer;
products purchased as seconds or as used goods;
consequential damage arising from a fault in this
product (however, in this case, claims may exist
arising from product liability or other compulsory
statutory liability provisions).
Repairs or an exchange in full do not extend the war-
ranty period under any circumstances.
Subject to errors and changes
FR Conseils d’ordre général
Lisez attentivement cette notice,
conservez-la pour un usage ultérieur,
mettez-la à disposition des autres uti-
lisateurs et suivez les consignes qui y
figurent.
Chère cliente, cher client,
nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos pro-
duits. Notre société est réputée pour l’excellence de
ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils
sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de
la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la
température corporelle, du pouls, de la thérapie dou-
ce, des massages, de la beauté et de l’amélioration
de l’air.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
Symboles utilisés
Voici les symboles utilisés dans ce mode d’emploi:
AVERTIS-
SEMENT
Ce symbole vous avertit
des risques de blessures
ou des dangers pour vot-
re santé.
ATTEN-
TION
Ce symbole vous avertit
des éventuels dommages
au niveau de l’appareil ou
d’un accessoire.
Remarque indiquant des informations
importantes.
Consulter le mode d’emploi
20
PAP
Éliminez l’emballage dans le respect de
l’environnement
Élimination conformément à la directi-
ve européenne WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment) relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques.
Ne pas jeter les piles à substances noci-
ves avec les déchets ménagers
Fabricant
Ce produit répond aux exigences des
directives européennes et nationales en
vigueur.
10
Marque de certification pour les produ-
its, qui sont exportés en Fédération de
Russie et dans les pays de la CEI
AVERTISSEMENT
Éloignez les enfants du matériel d’emballage!
Non prévue pour un usage industriel.
Pour toute question concernant l’utilisation de nos
appareils, adressez-vous à votre revendeur ou au
service après-vente de.
Seul le service client ou un opérateur autorisé peut
procéder à une réparation.
Remarques relatives aux piles
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact
avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée
avec de l’eau et consultez un médecin.
Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge
pourraient avaler des piles et s’étouffer. Veuillez
donc conserver les piles hors de portée des enfants
en bas âge !
Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).
Si la pile a coulé, enfilez des gants de protection et
nettoyez le compartiment à piles avec un chiffon
sec.
Protégez les piles d’une chaleur excessive.
Risque d’explosion ! Ne jetez pas les piles dans
le feu.
Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-cir-
cuitées.
En cas de non utilisation prolongée de l’appareil,
sortez les piles du compartiment à piles.
Utilisez uniquement des piles identiques ou équi-
valentes.
Remplacez toujours l’ensemble des piles simulta-
nément.
N’utilisez pas d’accumulateur !
Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles.
Les piles usagées et complètement déchargées
doivent être mises au rebut dans des conteneurs
spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet
usage ou bien déposées chez un revendeur d’appa-
reils électriques. L’élimination des piles est une obli-
gation légale qui vous incombe.
Ces pictogrammes se trouvent sur
les piles à substances nocives :
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
Dans l’intérêt de la protection de
l’environnement, l’appareil ne doit pas être
jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa
durée de service. L’élimination doit se faire par le
biais des points de collecte compétents dans votre
pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la
directive européenne – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) relative aux appareils élec-
triques et électroniques usagés. Pour toute ques-
tion, adressez-vous aux collectivités locales respon-
sables de l’élimination et du recyclage de ces pro-
duits.
ATTENTION
Résistance jusqu’à 200 kg (440 lb / 31 st),
Graduation 100g (0,2lb / 0-19st: 0,2lb; 20-31st: 1lb).
Nettoyage: vous pouvez nettoyer la balance avec un
chiffon humide sur lequel vous déposerez si besoin
est quelques gouttes de liquide vaisselle. Ne plon-
gez jamais la balance dans l’eau. Ne la nettoyez
jamais sous l’eau courante.
Protégez la balance contre les coups, l’humidité, la
poussière, les produits chimiques, les fortes varia-
tions de température, les champs électromagné-
tiques et les sources de chaleur trop proches.
Avant toute réclamation, vérifiez l’état des batteries
et changez-les le cas échéant.
Emballage à trier.
Garantie / Maintenance
La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218,
89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée «Beurer»)
propose une garantie pour ce produit dans les condi-
tions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.
Les conditions de garantie suivantes n’affectent en
rien les obligations de garantie du vendeur décou-
lant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
La garantie s’applique également sans préjudice
de la responsabilité légale obligatoire.
Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de
ce produit.
La période de garantie mondiale est de 5ans à comp-
ter de la date d’achat par l’acheteur du produit neuf et
non utilisé.
Cette garantie ne s’applique qu’aux produits ache-
tés par l’acheteur en tant que consommateur et utili-
sés uniquement à des fins personnelles dans le cadre
d’une utilisation domestique.
Le droit allemand s’applique.
Si, au cours de la période de garantie, ce produit
s’avère incomplet ou défectueux conformément aux
dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer
gratuitement un remplacement ou une réparation con-
formément aux présentes Conditions de garantie.
Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il do-
it d’abord s’adresser au revendeur local: cf. lis-
te «Service client à l’international» ci-jointe pour
connaître les adresses du service après-vente.
L’acheteur recevra ensuite des informations complé-
mentaires concernant le déroulement de la demande
de garantie, par exemple, l’adresse à laquelle envoyer
le produit et les documents requis.
Une demande de garantie ne peut être prise en comp-
te que si l’acheteur présente
une copie de la facture/du reçu et
le produit d’origine
20
PAP
11
à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer.
La présente Garantie exclut expressément
toute usure découlant de l’utilisation ou de la con-
sommation normale du produit;
les accessoires fournis avec le produit qui s’usent
ou qui sont consommés dans le cadre d’une utili-
sation normale du produit (par exemple, piles, piles
rechargeables, manchettes, joints, électrodes, am-
poules, embouts et accessoires pour inhalateur);
les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entrete-
nus de manière inappropriée et/ou contraire aux
conditions d’utilisation, ainsi que les produits ou-
verts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou par un
service client non agréé par Beurer;
les dommages survenus lors du transport entre le
fabricant et le client ou entre le service client et le
client;
les produits achetés en tant qu’article de second
choix ou d’occasion;
les dommages consécutifs qui résultent d’une
défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des
réclamations peuvent être soulevées relatives à la
responsabilité du fait des produits ou à d’autres
dispositions légales obligatoires relatives à la res-
ponsabilité).
Les réparations ou le remplacement complet ne pro-
longent en aucun cas la période de garantie.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
ES Indicaciones generales
Lea atentamente estas instrucciones
de uso, consérvelas para su futura uti-
lización, póngalas a disposición de
otros usuarios y respete las indicacio-
nes.
Estimada clienta, estimado cliente:
nos alegramos de que haya elegido un producto de
nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de
productos de alta y comprobada calidad en el ámbito
de aplicación de calor, peso, presión arterial, tempe-
ratura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, bel-
leza y aire.
Atentamente,
El equipo Beurer
Símbolos
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguien-
tes símbolos:
ADVER-
TENCIA
Aviso sobre riesgos de
lesiones u otros peligros
para la salud.
ATENCIÓN
Indicación de seguridad
sobre posibles daños del
aparato o de los acces
-
orios.
Indicación de información importante.
Leer las instrucciones de uso
20
PAP
Eliminar el embalaje respetando el me-
dioambiente
Eliminación según la Directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE)
No deseche pilas con la basura domé-
stica, ya que contienen sustancias tó-
xicas
Fabricante
Este producto cumple los requisitos de
las directrices europeas y nacionales
vigentes.
Símbolo de certificación para aquellos
productos que se exportan a la Federa
-
ción Rusa y a los países de la CEI
ADVERTENCIA
¡Mantenga a los niños alejados del material de
embalaje!
Dispositivo no previsto para el uso industrial.
Si todavía tuviese preguntas sobre la utilización de
nuestros aparatos, sírvase dirigirse a nuestro repre-
sentante o al servicio técnico de.
Las reparaciones sólo deben ser realizadas por el
servicio al cliente o comerciantes autorizados.
Indicaciones para la manipulación de pilas
En caso de que el líquido de las pilas entre en con-
tacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada
con agua y busque asistencia médica.
¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían
tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera
del alcance de los niños.
Fíjese en los símbolos más (+) y menos (-) que indi-
can la polaridad.
Si se derrama el líquido de una pila, póngase guan-
tes protectores y limpie el compartimento de las
pilas con un paño seco.
Proteja las pilas de un calor excesivo.
¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al
fuego.
Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar.
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de
tiempo prolongado, retire las pilas del comparti-
mento.
Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo
equivalente.
Cambie siempre todas las pilas a la vez.
¡No utilice baterías!
12
No despiece, abra ni triture las pilas.
Las pilas usadas, completamente descargadas,
deben eliminarse a través de contenedores de reco-
gida señalados de forma especial, los puntos de
recogida de residuos especiales o a través de los
distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios
están obligados por ley a eliminar las pilas correc-
tamente.
Estos símbolos se encuentran en
pilas que contienen sustancias tóxicas:
Pb: la pila contiene plomo.
Cd: la pila contiene cadmio.
Hg: la pila contiene mercurio.
Para proteger el medio ambiente no se
debe desechar el aparato al final de su vida
útil junto con la basura doméstica. Se puede
desechar en los puntos de recogida adecuados dis-
ponibles en su zona. Deseche el aparato según la
Directiva europea sobre residuos de aparatos eléc-
tricos y electrónicos (WEEE). Para más información,
póngase en contacto con la autoridad municipal
competente en materia de eliminación de residuos.
ATENCIÓN
La capacidad de carga es de máx. 200 kg (440
lb / 31 st), Precisión 100g (0,2lb / 0-19st: 0,2lb;
20-31st: 1lb).
Limpieza: la balanza puede limpiarse con un paño
húmedo, aplicando en caso necesario un poco de
detergente líquido. No sumerja nunca la balanza, ni
la lave bajo un chorro de agua.
Proteja la báscula de golpes, humedad, polvo, sus-
tancias químicas, grandes cambios de temperatura,
campos electromagnéticos y de la cercanía de fuen-
tes de calor.
Antes de cada reclamo controle las pilas y en caso
de que fuese necesario cámbielas.
Elimine el embalaje respetando el medio
ambiente.
Garantía / Asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en
lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para es-
te producto. La garantía está sujeta a las siguientes
condiciones y el alcance de la misma se describe a
continuación.
Las siguientes condiciones de garantía no afectan
a las obligaciones de garantía que la ley prescri-
be para el vendedor y que emanan del contrato de
compra celebrado con el comprador.
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las
normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integ-
ralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 5 años a par-
tir de la fecha de compra del producto nuevo y sin uti-
lizar por parte del comprador.
Esta garantía se ofrece solo para productos que el
comprador haya adquirido en tanto que consumidor
con fines exclusivamente personales en el marco de
una utilización privada en el hogar.
Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este
producto resultara estar incompleto o no funcionara
correctamente conforme a lo dispuesto en las siguien
-
tes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el
producto o a repararlo según las presentes condicio-
nes de garantía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantía
lo hará dirigiéndose en primera instancia al distri-
buidor local: véase la lista adjunta «Servicio inter-
nacional» que contiene las distintas direcciones de
servicio técnico.
A continuación, el comprador recibirá información
pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, co-
mo el lugar al que debe enviar el producto y qué do-
cumentos deberá adjuntar.
El comprador solo podrá invocar la garantía cuando
pueda presentar:
una copia de la factura o del recibo de compra y
el producto original
a Beurer o a un socio autorizado por Beurer.
Quedan excluidos explícitamente de la presente ga-
rantía
el desgaste que se produce por el uso o el consu-
mo normal del producto;
los accesorios suministrados con el producto que
se desgastan o consumen durante un uso normal
(p.ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electro-
dos, luminarias, cabezales y accesorios de inha-
lación);
productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o
mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dis-
puesto en las instrucciones de uso, así como pro-
ductos que hayan sido abiertos, reparados o modi-
ficados por el comprador o por un centro de servi-
cio técnico no autorizado por Beurer;
daños que se hayan producido durante el transpor-
te entre las instalaciones del fabricante y las del
cliente o bien entre el centro de servicio técnico y
el cliente;
productos que se hayan adquirido como productos
de calidad inferior o de segunda mano;
daños derivados que resulten de una falta del pro-
ducto. En este caso, podrían invocarse eventual-
mente derechos derivados de la normativa de re-
sponsabilidad de productos o de otras disposicio-
nes de responsabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no pro-
longarán en ningún caso el periodo de garantía.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
20
13
IT Indicazioni generali
Leggere attentamente le presenti istru-
zioni per l'uso, conservarle per impie-
ghi futuri, renderle accessibili ad altri
utenti e attenersi alle indicazioni.
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro
assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodot-
ti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai
settori calore, peso, pressione, temperatura corporea,
pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty e aria.
Cordiali saluti
Il Beurer Team
Spiegazione dei simboli
Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono utilizzati i
seguenti simboli:
AVVER-
TENZA
Segnalazione di rischio
di lesioni o pericoli per la
salute.
ATTENZI-
ONE
Segnalazione di avvi-
so di possibili danni
all'apparecchio/degli ac-
cessori
Nota che fornisce importanti informa-
zioni.
Leggere le istruzioni per l‘uso
20
PAP
Smaltire la confezione nel rispetto
dell‘ambiente
Smaltimento secondo le norme previs-
te dalla Direttiva CE sui rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche
(WEEE).
Non smaltire insieme ai rifiuti urbani bat-
terie contenenti sostanze tossiche
Produttore
Il presente prodotto soddisfa i requisiti
delle direttive europee e nazionali vi
-
genti.
Marchio di certificazione per i prodotti
esportati nella Federazione Russa e nei
paesi CSI
AVVERTENZA
Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio!
Non adatta all’utilizzo commerciale.
In caso di dubbi o domande circa l’impiego delle
nostre apparecchiature, rivolgersi al rivenditore o al
servizio clienti.
Le riparazioni possono essere effettuate solo dal
Servizio clienti o da rivenditori autorizzati.
Avvertenze sull’uso delle batterie
Se il liquido della batteria viene a contatto con la
pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate
con acqua e consultare il medico.
Pericolo d’ingestione! I bambini possono inge-
rire le batterie e soffocare. Tenere quindi le batterie
lontano dalla portata dei bambini!
Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e nega-
tiva (-).
In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indos-
sare guanti protettivi e pulire il vano batterie con un
panno asciutto.
Proteggere le batterie dal caldo eccessivo.
Rischio di esplosione! Non gettare le batterie
nel fuoco.
Le batterie non devono essere ricaricate o mandate
in cortocircuito.
Qualora l’apparecchio non dovesse essere utilizzato
per un periodo prolungato, rimuovere le batteria dal
vano batterie.
Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equiva-
lenti.
Sostituire sempre tutte le batterie contemporanea-
mente.
Non utilizzare batterie ricaricabili!
Non smontare, aprire o frantumare le batterie.
Smaltire le batterie esauste e completamente sca-
riche negli appositi punti di raccolta, nei punti di
raccolta per rifiuti tossici o presso i negozi di elet-
tronica. Lo smaltimento delle batterie è un obbligo
di legge.
I simboli riportati di seguito indicano
che le batterie contengono sostanze
tossiche. Pb = batteria contenente
piombo, Cd = batteria contenente cad-
mio, Hg = batteria contenente mercu-
rio.
A tutela dell’ambiente, al termine del suo
utilizzo l’apparecchio non deve essere smal-
tito nei rifiuti domestici. Lo smaltimento deve
essere effettuato negli appositi centri di raccolta.
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroni-
che (WEEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle
autorità comunali competenti per lo smaltimento.
ATTENZIONE
Portata max. 200 kg (440 lb / 31 st),
Graduazione 100g (0,2lb / 0-19st: 0,2lb; 20-31st:
1lb).
Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido e, se
necessario, con un po’ di detersivo. Non immergere
mai la bilancia in acqua, nè lavarla sotto l’acqua
corrente.
14
Non esporre la bilancia a urti, umidità, polvere, pro-
dotti chimici, forti sbalzi di temperatura, campi elet-
tromagnetici e fonti di calore troppo vicine.
Prima di inoltrare eventuali reclami, testare le batte-
rie e se necessario sostituirle.
Smaltire la confezione nel rispetto
dell‘ambiente.
Garanzia / Assistenza
Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di
seguito denominata „Beurer“) offre una garanzia per
questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni
e nella misura descritta di seguito.
Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invaria-
ti gli obblighi di garanzia di legge del venditore sta-
biliti nel contratto di acquisto con l‘acquirente.
La garanzia si applica inoltre fatte salve le presc-
rizioni di legge obbligatorie in materia di respon-
sabilità.
Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la comple-
tezza di questo prodotto.
La garanzia mondiale è di 5 anni a partire
dall‘acquisto del prodotto nuovo, non usato, da parte
dell‘acquirente.
Questa garanzia copre solo i prodotti che l‘acquirente
ha acquistato come consumatore e che utilizza esclu
-
sivamente a scopo personale, in ambito domestico.
Vale il diritto tedesco.
Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garan-
zia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di
funzionamento in linea con le seguenti disposizioni,
Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente
il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
Per segnalare un caso di garanzia, l‘acquirente de-
ve rivolgersi innanzitutto al proprio rivenditore lo-
cale: vedere l‘elenco „Service International“ in cui
sono riportati gli indirizzi dei centri di assistenza.
L‘acquirente riceverà quindi informazioni più dettagli-
ate sulla gestione del caso di garanzia, ad esempio
dove deve inviare il prodotto e quali documenti sono
necessari.
L‘attivazione della garanzia viene presa in considerazi-
one solo se l‘acquirente può presentare
una copia della fattura/prova d‘acquisto e
il prodotto originale
a Beurer o a un partner Beurer autorizzato.
Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia
l‘usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del
prodotto;
gli accessori forniti assieme a questo prodotto che,
in caso di utilizzo conforme, si consumano o si
esauriscono (ad es. batterie, batterie ricaricabili,
manicotti, guarnizioni, elettrodi, lampadine, acces-
sori e accessori per inalatore);
i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conserva-
ti o sottoposti a manutenzione in modo improprio
e/o senza rispettare le disposizioni riportate nelle
istruzioni per l‘uso, nonché i prodotti che sono stati
aperti, riparati o smontati e rimontati dall‘acquirente
o da un centro di assistenza non autorizzato da
Beurer;
i danni occorsi nel trasporto dal produttore al clien-
te o tra il centro di assistenza e il cliente;
i prodotti acquistati come articoli di seconda scel-
ta o usati;
i danni conseguenti che dipendono da un difetto
del prodotto (in questo caso possono tuttavia esis-
tere diritti derivanti dalla responsabilità per i pro-
dotti o da altre disposizioni di legge obbligatorie in
materia di responsabilità).
Le riparazioni o la sostituzione completa non prolun-
gano in alcun caso il periodo di garanzia.
Possibili errori e variazioni
TR Genel açıklamalar
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun, ileride kullanmak üzere sakla-
yın, diğer kullanıcıların erişebilmesini
sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz.
Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak
terapi, masaj, güzellik ve hava konularında değerli ve
titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her
tarafında tercih edilmektedir.
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz.
Beurer Ekibiniz
İşaretlerin açıklaması
Kullanım kılavuzunda aşağıdaki simgeler kullanılmıştır:
UYARI
Yaralanma tehlikelerine
veya sağlığınızla ilgili tehli-
kelere yönelik uyarı.
DİKKAT
Cihazda/aksesuarlarda
meydana gelebilecek ha-
sarlara yönelik güvenlik
uyarısı.
Önemli bilgilere yönelik not.
Kullanım kılavuzunu okuyun
20
15
20
PAP
Ambalaj çevreye zarar vermeyecek
şekilde bertaraf edilmelidir
Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla il-
gili AB direktifine (WEEE - Waste Elec-
trical and Electronic Equipment) uygun
şekilde bertaraf edilmelidir
Zararlı madde içeren pilleri evsel
atıklarla birlikte bertaraf etmeyin
Üretici
Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönerge-
lerinin ve ulusal yönergelerin gereklerini
yerine getirmektedir.
Rusya ve Bağımsız Devletler Topluluğu
ülkelerine ihraç edilecek ürünler için ser
-
tifika
işareti
UYARI
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun!
Ticari amaçlı kullanım için öngörülmemiştir.
Aletlerimizin kullanımları hakkında başka sorularınız
varsa, satıcınıza veya Müşteri Servisine başvurunuz.
Tamir işlemleri yalnızca müşteri servisi veya yetkili
satıcılar tarafından yapılabilir.
Pillerle temas etme durumu için uyarılar
Pil hücresindeki sıvı, cilt veya gözlerle temas etti-
ğinde, ilgili yeri suyla yıkayın ve bir doktora başvu-
run.
Yutma tehlikesi! Küçük çocuklar pilleri yutabilir
ve bunun sonucunda boğulabilir. Bu nedenle pilleri,
küçük çocukların erişmeyeceği yerlerde saklayın!
Artı (+) ve eksi (-) kutup işaretlerine dikkat edin.
Bir pil aktığında koruyucu eldiven giyin ve pil bölme-
sini kuru bir bezle temizleyin.
Pilleri aşırı ısıya karşı koruyun.
Patlama tehlikesi! Pilleri ateşle atmayın.
Piller şarj edilmemeli veya kısa devre yaptırılmama-
lıdır.
Cihazı uzun süre kullanmayacağınız durumlarda pil-
leri pil bölmesinden çıkarın.
Yalnız aynı tip veya eşdeğer tip piller kullanın.
Her zaman tüm pilleri aynı anda değiştirin.
Şarj edilebilir pil kullanmayın!
Pilleri parçalarına ayırmayın, açmayın veya parça-
lamayın.
Kullanılmış, şarjı tamamen boşalmış piller özel işa-
retli toplama kutularına atılarak, özel çöp alma yer-
lerine veya elektrikli cihaz satıcılarına teslim edilerek
bertaraf edilmelidir. Pillerin bertaraf edilmesi, yasal
olarak sizin sorumluluğunuzdadır.
Bu işaretler, zararlı madde içeren
pillerin üzerinde bulunur:
Pb = Pil kurşun içeriyor,
Cd = Pil kadmiyum içeriyor,
Hg = Pil cıva içeriyor.
Çevreyi korumak için, kullanım ömrü
sona erdikten sonra cihazı ev atıklarıyla birlikte
elden çıkarmayın. Cihaz, ülkenizdeki uygun
atık toplama merkezleri üzerinden bertaraf edilebilir.
Cihazı hurda elektrikli ve elektronik eşya direktifine –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
uygun olarak bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili
sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz.
DİKKAT
Yükleme kapasitesi maks. 200 kg (440 lb / 31 st),
Ölçeklendirme 100g (0,2lb / 0-19st: 0,2lb; 20-31st:
1lb).
Temizlik: Üzerine gerekirse biraz sıvı temizlik mad-
desi konulmufl bir nemli bez ile teraziyi temizleyebi-
lirsiniz. Teraziyi hiç bir zaman suya sokmayınız. Tera-
ziyi asla akar suda yıkamayınız.
Teraziyi darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallar-
dan, aşırı sıcaklık değişikliklerinden, elektromanyetik
alanlardan ve çok yakın ısı kaynaklarından koruyun.
Her reklamasyon öncesinde pilleri kontrol edin ve
gerekirse değiştirin.
Ambalajı çevreye saygılı şekilde bertaraf
edin.
Garanti / Servis
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm
(aşağıda „Beurer“ olarak anılacaktır) bu ürün için
aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan
kapsamda bir garanti sunmaktadır.
Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile
yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti
yükümlülüklerini etkilemez.
Garanti, yasalarla zorunlu kılınan sorumlulukların
kapsamında herhangi bir kısıtlamaya neden
olmaksızın geçerlidir.
Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve
eksiksiz olduğunu garanti eder.
Yeni ve kullanılmamış bir ürünün müşteri tarafından
satın alınmasıyla başlayan ve dünya genelinde geçerli
olan garanti süresi 5 yıldır.
Bu garanti sadece tüketici olarak müşteri tarafından
satın alınan ve bireysel amaçlarla sadece evde
kullanılan ürünler için geçerlidir.
Alman yasaları geçerlidir.
Bu ürünün garanti süresi içinde aşağıda belirtilen
hükümler uyarınca eksiksiz olmadığı veya çalışma
açısından kusurlu olduğu saptanırsa, Beurer bu garanti
koşulları kapsamında ücretsiz bir ikame ürün teslimatı
veya onarım gerçekleştirmekle yükümlüdür.
20
PAP
16
Müşteri bir garanti talebinde bulunmak istediğinde
önce yerel satıcıya başvuracaktır: Servis adres-
lerinin olduğu ekteki „Uluslararası Servis“ listesini
inceleyin.
Bu durumda müşteriye, garanti işlemlerinin yürütülme-
siyle ilgili olarak örneğin ürünün nereye gönderileceği
ve hangi belgelerin gerekli olduğu gibi ayrıntılı bilgiler
verilecektir.
Garanti talebi ancak müşterinin
faturanın/satın alma belgesinin bir kopyasını ve
orijinal ürünü
yetkili bir Beurer iş ortağına sunabilmesi halinde işleme
konabilir.
Aşağıdaki durumlar kesinlikle bu garanti kapsamının
dışındadır:
Ürünün normal kullanımından veya tüketiminden
kaynaklanan aşınmalar ve yıpranmalar;
Bu ürün ile birlikte teslim edilen ve usulüne uygun
kullanıldığında da yıpranabilecek veya tükenebile-
cek aksesuar parçaları (örneğin piller, şarj edilebilir
piller, manşetler, contalar, elektrotlar, aydınlatma
malzemeleri, başlıklar ve nebulizatör aksesuarları);
Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate
alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir
şekilde kullanılan, temizlenen, depolanan veya
bakımı yapılan ürünler ve Beurer tarafından
yetkilendirilmemiş bir servis merkezi veya
müşterinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya
üzerinde değişiklik yapılan ürünler;
Ürünün üreticiden müşteriye nakliyesi sırasında
oluşan hasarlar;
İkinci kalite ürün veya kullanılmış ürün olarak satın
alınan ürünler;
Bu üründeki bir kusurdan kaynaklanan müteakip
hasarlar (ancak bu durumda ürün sorumluluğu veya
yasal zorunlu sorumluluk hükümleri uyarınca tüketi-
ci hakları olabilir).
Onarım veya komple değişim garanti süresini hiçbir
şekilde uzatmaz.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
RU Общие указания
Внимательно прочтите данную
инструкцию по применению,
сохраните ее для последующего
использования, храните еевместе,
доступном для других пользователей,
иследуйте ееуказаниям.
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас завыбор продукции
нашей компании. Мы производим
современные, тщательно протестированные,
высококачественные изделия для обогрева,
измерения массы, кровяного давления,
температуры тела, пульса, для легкой терапии,
массажа, красоты иочистки воздуха.
Снаилучшими пожеланиями,
компания Beurer
Пояснения ксимволам
Внастоящей инструкции по применению
используются следующие символы.
ПРЕДО-
СТЕРЕ-
ЖЕНИЕ
Предупреждает
обопасности
травмирования или
нанесения вреда
здоровью.
ВНИМА-
НИЕ
Указывает
навозможные
повреждения прибора/
принадлежностей.
Указание наважную информацию.
Прочтите инструкцию
поприменению.
20
PAP
Утилизировать упаковку
всоответствии спредписаниями
поохране окружающей среды.
Утилизация прибора всоответствии
сдирективой ЕСпоотходам
электрического иэлектронного
оборудования— WEEE (Waste Electri
-
cal and Electronic Equipment).
Не утилизировать с бытовым
мусором батарейки, содержащие
токсичные вещества
Изготовитель.
Это изделие соответствует
требованиям действующих
европейских и национальных
директив.
Сертификационный знак для изделий,
экспортируемых в Российскую
Федерацию и страны СНГ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не давайте упаковочный материал детям!
Не предназначены для коммерческого исполь-
зования.
Если у Вас имеются вопросы об использовании
нашего прибора, обращайтесь, пожалуйста, к
Вашему продавцу или в сервисную службу.
Ремонт должен производиться только сервисной
службой или авторизованными торговыми пред-
ставителями.
17
Обращение с элементами питания
При попадании жидкости из аккумулятора на
кожу или в глаза необходимо промыть соответ-
ствующий участок большим количеством воды и
обратиться к врачу.
Опасность проглатывания мелких частей!
Маленькие дети могут проглотить батарейки и
подавиться ими. Поэтому батарейки необходимо
хранить в недоступном для детей месте!
Обращайте внимание на обозначение полярно-
сти: плюс (+) и минус (-).
Если батарейка потекла, очистите отделение
для батареек сухой салфеткой, надев защитные
перчатки.
Защищайте батарейки от чрезмерного воздей-
ствия тепла.
Опасность взрыва! Не бросайте батарейки в
огонь.
Не заряжайте и не замыкайте батарейки нако-
ротко.
Если прибор длительное время не используется,
извлеките из него батарейки.
Используйте батарейки только одного типа или
равноценных типов.
Заменяйте все батарейки сразу.
Не используйте перезаряжаемые аккумуляторы!
Не разбирайте, не открывайте и не разбивайте
батарейки.
Выбрасывайте использованные, полностью раз-
ряженные батарейки в специальные контейнеры,
сдавайте в пункты приема спецотходов или в
магазины электрооборудования. Закон обя-
зывает пользователей обеспечить утилизацию
батареек.
Эти знаки предупреждают о наличии
в батарейках токсичных веществ:
Pb = свинец,
Cd = кадмий,
Hg = ртуть.
В интересах защиты окружающей
среды по окончании срока службы следует
утилизировать прибор отдельно от быто-
вого мусора. Утилизация должна производиться
через соответствующие пункты сбора в Вашей
стране. Прибор следует утилизировать согласно
Директиве ЕС по отходам электрического и
электронного оборудования – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). В случае
вопросов обращайтесь в местную коммунальную
службу, ответственную за утилизацию отходов.
ВНИМАНИЕ
Максимальная нагрузка составляет 200 кг (440 lb
/ 31 st), Цена деления 100 г (0,2lb / 0-19st: 0,2lb;
20-31st: 1lb).
Чистка: весы можно протирать влажной тряпкой,
при необходимости с применением моющего
средства. Не окунайте весы в воду. Никогда не
мойте весы под проточной водой.
Весы следует предохранять от ударов, влажно-
сти, пыли, химикатов, сильных колебаний темпе-
ратуры, электромагнитных полей и не устанавли-
вать их вблизи источников тепла.
Перед заявлением претензий проверьте и при
необходимости замените батарейки.
Утилизировать упаковку всоответ-
ствии спредписаниями поохране
окружающей среды.
Гарантия / сервисное обслуживание
Более подробная информация по гарантии/сер-
вису находится в гарантийном/сервисном тало-
не, который входит в комплект поставки.
Возможны ошибки и изменения
PL Wskazówki ogólne
Należy dokładnie przeczytać izacho
-
wać niniejszą instrukcję obsługi, prze-
chowywać ją wmiejscu dostępnym dla
innych użytkowników iprzestrzegać
podanych wniej wskazówek.
Szanowni Państwo,
cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup
naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie
przetestowane, wysokiej jakości produkty przezna-
czone do ogrzewania ciała, pomiaru wagi, ciśnienia
krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do
łagodnej terapii, masażu, pielęgnacji urody i poprawy
jakości powietrza.
Z poważaniem,
Zespół Beurer
Objaśnienie symboli
Winstrukcji obsługi zastosowano następujące
symbole:
OSTRZE-
ŻENIE
Ostrzeżenie przed
zagrożeniem obrażeniami
ciała lub utratą zdrowia
UWAGA
Wskazówki
bezpieczeństwa
odnoszące się do
możliwości uszkodzenia
urządzenia/akcesoriów
Wskazówka zważnymi informacjami
Należy przeczytać instrukcję obsługi
20
PAP
Opakowanie zutylizować wsposób
przyjazny dla środowiska
20
PAP
18
Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE
wsprawie zużytego sprzętu elektrycz
-
nego ielektronicznego – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment)
Baterii zawierających szkodliwe subs-
tancje nie należy wyrzucać z odpadami
z gospodarstwa domowego
Producent
Niniejszy produkt spełnia wymagania
obowiązujących dyrektyw europejskich
i krajowych
Oznakowanie certyfikacyjne dla produk-
tów eksportowanych do Federacji Ro-
syjskiej oraz państw WNP
OSTRZEŻENIE
Opakowanie należy trzymać z dala od dzieci!
Waga nie jest przeznaczona do użytku komercyj-
nego.
W przypadku dalszych pytań dotyczących stosowa-
nia naszych urządzeń prosimy o zwrócenie się do
sprzedawcy lub działu obsługi klienta firmy.
Naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez
serwis producenta lub autoryzowanego dystrybu-
tora.
Wskazówki dotyczące postępowania z ba-
teriami
Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub
oczami, należy przemyć dane miejsce wodą i skon-
taktować się z lekarzem.
Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia! Małe
dzieci mogłyby połknąć baterie i się nimi udusić.
Dlatego baterie należy przechowywać w miejscach
niedostępnych dla dzieci.
Należy zwrócić uwagę na znak polaryzacji plus (+) i
minus (-).
Jeśli z baterii wyciekł elektrolit, należy założyć ręka-
wice ochronne i wyczyścić przegrodę na baterie
suchą szmatką.
Baterie należy chronić przed nadmiernym działa-
niem wysokiej temperatury.
Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do
ognia.
Nie wolno ładować ani zwierać baterii.
W przypadku niekorzystania z urządzenia przez
dłuższy czas wyjąć baterie z przegrody.
Należy używać tylko tego samego lub równoważ-
nego typu baterii.
Zawsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie
baterie.
Nie należy używać akumulatorów!
Nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrab-
niać baterii.
Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy
wyrzucać do specjalnie oznakowanych pojemników
zbiorczych, przekazywać do punktów zbiórki odpa
-
dów specjalnych lub do sklepu ze sprzętem elek-
trycznym. Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji
baterii zgodnie z przepisami.
Na bateriach zawierających szkodliwe
związki znajdują się następujące ozna-
czenia: Pb = bateria zawiera ołów,
Cd = bateria zawiera kadm,
Hg = bateria zawiera rtęć.
Ze względu na ochronę środowiska po
zakończeniu użytkowania urządzenia nie
wolno wyrzucać z odpadami domowymi. Uty-
lizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki
w danym kraju. Urządzenie należy zutylizować
zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elek-
trycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electri-
cal and Electronic Equipment). W razie pytań należy
zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowie-
dzialnej za utylizację.
UWAGA
Maksymalne obciążenie wynosi 200 kg (440 lb /
31 st), Dokładność 100g (0,2lb / 0-19st: 0,2lb;
20-31st: 1lb).
Czyszczenie: Wagę można czyścić zwilżoną ście-
reczką, na którą w razie potrzeby można nałożyć
trochę płynu do mycia naczyń. Nigdy nie wolno
zanurzać wagi w wodzie.
Wagę należy chronić przed wstrząsami, wilgocią,
kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami tempera-
tury oraz polami elektromagnetycznymi. Urządzenie
nie powinno znajdować się zbyt blisko źródeł ciepła.
Przed złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić
baterie i w razie potrzeby je wymienić.
Opakowanie zutylizować w sposób przy-
jazny dla środowiska.
Gwarancja / Serwis
Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077
Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten
produkt na następujących warunkach i w poniżej opi-
sanym zakresie.
Poniższe warunki gwarancji nie naruszają
ustawowych zobowiązań gwarancyjnych
sprzedającego wynikających z umowy kupna za-
wartej z kupującym.
Gwarancja obowiązuje również w sposób
nienaruszający bezwzględnie obowiązujących
przepisów dot. odpowiedzialności.
Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne działanie oraz
kompletność niniejszego produktu.
Obowiązujący na całym świecie okres gwaran-
cji obejmuje 5 lat, licząc od zakupu nowego,
nieużywanego produktu przez kupującego.
20
PAP
19
Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów na-
bytych przez kupującego jako konsumenta wyłącznie
w celach prywatnych w ramach użytku domowego.
Obowiązuje niemieckie prawo.
Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt
zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w
działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma
Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z
niniejszymi warunkami gwarancji.
Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację
gwarancyjną, najpierw kontaktuje się z lokalnym
dealerem: patrz załączona lista „Service Internatio-
nal” z adresami serwisowymi.
Następnie kupujący otrzymuje dalsze informacje dot.
rozpatrywania reklamacji gwarancyjnej, np. gdzie
wysłać produkt i jakie dokumenty są wymagane.
Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tyl-
ko wtedy, gdy kupujący może przedłożyć
kopię faktury/paragon zakupu oraz
oryginalny produkt
firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy
Beurer.
Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje:
zużycia wynikającego z normalnego użytkowania
lub zużywania się produktu;
dostarczanych z tym produktem akcesoriów,
które zużywają się lub ulegają zużyciu podczas
prawidłowego użytkowania (np. baterii, akumu-
latorów, mankietów, uszczelek, elektrod, źródeł
światła, nakładek i akcesoriów inhalatora);
produktów, które były używane, czyszczone,
przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy
sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi,
a także produktów, które zostały otwarte, napra-
wione lub zmodyfikowane przez kupującego lub
centrum serwisowe nieautoryzowane przez firmę
Beurer;
uszkodzeń powstałych podczas transportu między
producentem a klientem lub między centrum ser-
wisowym a klientem;
produktów, które zostały zakupione jako artykuły
grupy B („B-Ware”) lub jako artykuły używane;
szkód następczych, które wynikają z wady te-
go produktu (w tym przypadku mogą jednak
istnieć roszczenia z tytułu odpowiedzialności za
produkt lub wynikające z innych bezwzględnie
obowiązujących przepisów prawa dot.
odpowiedzialności).
Naprawy lub całkowita wymiana w żadnym wypadku
nie przedłużają okresu gwarancji.
Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian
NL Algemene aanwijzingen
Přečtěte si pečlivě tento návod
kpoužití, uschovejte ho pro pozdější
použití, poskytněte ho i ostatním
uživatelům ařiďte se pokyny, které
jsou vněm uvedené.
Geachte klant,
We zijn blij dat u voor een product uit ons assortiment
hebt gekozen. Onze naam staat voor hoogwaardige
en uitgebreid geteste kwaliteitsproducten op het ge-
bied van warmte, gewicht, bloeddruk, lichaamstem-
peratuur, polsslag, zachte therapie, massage, beauty
en lucht.
Met vriendelijke groet,
Uw Beurer-team
Verklaring van de symbolen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende sym-
bolen gebruikt:
WAAR-
SCHU-
WING
Waarschuwing
voor situaties met
verwondingsrisico’s of
gevaar voor uw gezond
-
heid.
LET OP
Waarschuwing voor mo
-
gelijke schade aan het
apparaat of de toebe
-
horen.
Verwijzing naar belangrijke informatie.
Gebruiksaanwijzing lezen
20
PAP
Verpakking overeenkomstig de milieu-
eisen verwijderen
Verwijder het apparaat conform de EU-
richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur – WEEE (Was
-
te Electrical and Electronic Equipment)
Batterijen die schadelijke stoffen bevat-
ten, mogen niet als huisvuil worden aan-
geboden.
Fabrikant
Dit product voldoet aan de eisen van de
geldende Europese en nationale richt
-
lijnen.
20
Certificeringssymbool voor producten,
die naar de Russische federatie en naar
de landen van het GOS worden geëx
-
porteerd.
WAARSCHUWING
Houd de verpakkingsmaterialen buiten bereik van
kinderen.
Niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Mocht u nog vragen hebben over de toepassing van
onze toestellen, neemt u contact op met uw hande-
laar of met de klantendienst van.
Reparaties mogen alleen door de klantenservice of
geautoriseerde handelaars worden uitgevoerd.
Tips voor de omgang met batterijen
Als vloeistof uit de batterijcel in aanraking komt met
de huid of de ogen, moet u de betreffende plek met
water spoelen en een arts raadplegen.
Gevaar voor inslikken! Kleine kinderen kunnen
batterijen inslikken, met verstikking als gevolg.
Bewaar batterijen daarom buiten het bereik van
kleine kinderen!
Neem de aanduiding van de polariteit (plus (+) en
min (-)) in acht.
Als er een batterij is gaan lekken, moet u veiligheids-
handschoenen aantrekken en het batterijvak met
een droge doek reinigen.
Bescherm de batterijen tegen overmatige hitte.
Explosiegevaar! Werp batterijen niet in vuur.
Batterijen mogen niet worden opgeladen en niet
worden kortgesloten.
Haal de batterijen uit het batterijvak als u het appa-
raat langere tijd niet gebruikt.
Gebruik alleen hetzelfde of een gelijkwaardig type
batterij.
Vervang altijd alle batterijen tegelijk.
Gebruik geen oplaadbare batterijen!
Haal batterijen niet uit elkaar, open ze niet en hak ze
niet in kleine stukken.
Deponeer de gebruikte, volledig lege batterijen in de
daarvoor specifiek bestemde afvalbakken of bied ze
bij het afvalverwerkingsstation of de elektriciteits-
zaak aan als chemisch afval. U bent wettelijk ver-
plicht de batterijen correct te verwijderen.
Deze tekens kunt u aantreffen op
batterijen met schadelijke stoffen:
Pb = batterij bevat lood,
Cd = batterij bevat cadmium,
Hg = batterij bevat kwik.
Met het oog op het milieu mag het
apparaat aan het einde van zijn levensduur
niet met het gewone huisvuil weggegooid
worden. Het verwijderen kan via gespecialiseerde
verzamelpunten in uw land gebeuren. Verwijder het
apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). Voor
meer informatie kunt u contact opnemen met de
verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering
in uw gemeente.
LET OP
De maximale belasting is 200 kg (440 lb / 31 st), Ver-
deling van 100g (0,2lb / 0-19st: 0,2lb; 20-31st: 1lb).
Reiniging: u kunt de weegschaal reinigen met een
vochtige doek, waarop u eventueel wat afwasmid-
del kunt aanbrengen. Dompel de weegschaal nooit
in water. Spoel hem ook nooit af onder stromend
water.
Stel het apparaat niet bloot aan schokken, vochtig-
heid, stof, chemische stoffen, sterke temperatuur-
schommelingen, elektromagnetische velden en
warmtebronnen (ovens, verwarmingselementen).
Controleer voor iedere klacht de batterijen en ver-
vang deze eventueel.
Verpakking overeenkomstig de
milieu-eisen verwijderen.
Garantie / Service
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm
(hierna “Beurer” genoemd) verleent onder de hierna
genoemde voorwaarden en in de hierna beschreven
omvang garantie voor dit product.
De hierna genoemde garantievoorwaarden laten
de wettelijke garantieverplichtingen van de ver-
koper uit de koopovereenkomst met de koper on-
verlet.
De garantie geldt bovendien onverminderd de
dwingende wettelijke aansprakelijkheidsbepalin-
gen.
Beurer garandeert de probleemloze werking en de
volledigheid van dit product.
De wereldwijde garantieperiode bedraagt 5 jaar vanaf
het moment van aankoop van het nieuwe, ongebruikte
product door de koper.
Deze garantie geldt alleen voor producten die de ko-
per als consument heeft aangeschaft en die de koper
uitsluitend voor persoonlijke doeleinden in het kader
van thuisgebruik gebruikt.
Het Duitse recht is van toepassing.
Als dit product tijdens de garantieperiode onvolledig
of wat betreft de werking gebrekkig overeenkomstig
de volgende bepalingen blijkt te zijn, zal Beurer overe-
enkomstig deze garantievoorwaarden een gratis ver-
vangende levering of reparatie verzorgen.
Als de koper een garantieclaim wil indienen, neemt
hij eerst contact op met de lokale verkoper: zie de
meegeleverde lijst “Service International” met ser-
viceadressen.
De koper krijgt dan nadere informatie over de afwik-
keling van de garantieclaim, bijvoorbeeld over waar hij
het product naartoe moet sturen of welke documenten
nodig zijn.
20
PAP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Beurer GS410 Signature Line 735.77 White Manual de utilizare

Categorie
Masaje
Tip
Manual de utilizare