Vitek VT-1580 Manual de utilizare

Categorie
Prăjitoare de pâine
Tip
Manual de utilizare
PRĂJITOR DE PÂINE
DESCRIEREA PRODUSULUI
1. Fantă pâine
2. Pârghie de cuplare
3. Reglor control al prăjirii pâinii
4. Suport cablu de alimentare
5. Buton reîncălzire “Reheat”
6. Buton dezgheţare “Frozen”
7. Tavă detaşabilă pentru fărâmituri
8. Buton prăjire brioşe englezeşti „Bagel”
9. Buton anulare “Cancel”
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Înainte de exploatare citiţi cu atenţie instrucţiunile
pentru utilizare şi păstraţi-le pentru a le folosi pe
viitor.
Nu folosiţi aparatul în alte scopuri decât cele
indicate în instrucţiuni.
Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că tensi-
unea reţelei de alimentare corespunde cu ten-
siunea de funcţionare a prăjitorului.
• Înainte de a porni prăjitorul sau a introduce fi şa
de alimentare în priză, asiguraţi-vă că aveţi
mâinile uscate.
• Nu folosiţi prăjitorul în afara încăperii.
Folosiţi prăjitorul pe o suprafaţă uscată, fermă
şi termorezistentă.
• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze fără suprave-
ghere.
Pentru o bună ventilare lăsaţi sufi cient spaţiu în
jurul prăjitorului. Nu aşezaţi prăjitorul în apro-
pierea draperiilor, pereţilor acoperiţi cu tapet,
lângă haine, prosoape de bucătărie sau alte
materiale uşor infl amabile.
Prăjitorul se va utiliza cu precauţie pe suprafeţe
care pot fi afectate de temperaturile înalte.
Nu poziţionaţi aparatul în apropiere de surse
de căldură, foc deschis sau lângă aparatele de
încălzit.
Nu folosiţi aparatul în apropiere imediată de
chiuveta de bucătărie, feriţi de umiditate.
Nu folosiţi prăjitorul pentru încălzirea produse-
lor ce conţin zahăr, gem sau dulceaţă.
Atenţie! În timpul prăjirii îndelungate feliile de
pâine din prăjitor se pot aprinde.
Pentru a evita producerea unui incendiu nu in-
seraţi în prăjitor alimente de mărimi foarte mari
sau alimente învelite în folie metalică.
• Nu acoperiţi aparatul în timpul prăjirii pâinii.
Deconectaţi prăjitorul de la reţea atunci când
aparatul nu se utilizează sau înainte de cură-
ţare. Aparatul se scoate din priză trăgând de
ştecher şi nu de cablul de alimentare.
Permiteţi aparatului să se răcească înainte de
a-l curăţa.
Curăţaţi cu regularitate tava. Îndepărtaţi la timp
fărâmiturile acumulate.
Nu introduceţi prăjitorul, fi şa sau cablul de ali-
mentare în apă sau alte lichide.
Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi sau caus-
tici pentru curăţarea aparatului.
Nu permiteţi tragerea cablului peste margini as-
cuţite sau atingerea cu suprafeţe fi erbinţi.
Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste
marginea masei.
Verifi caţi cu regularitate integritatea cablului de
alimentare, în caz de defecţiuni, anomalii în
funcţionare sau dacă aparatul a căzut, apelaţi
la un service autorizat.
• Nu reparaţi singuri aparatul.
Este necesară o atentă supraveghere când
aparatul este folosit lângă copii sau persoane
cu abilităţi fi zice reduse.
Nu inseraţi obiecte străine în fantele pentru pâi-
ne
Acest aparat nu este destinat pentru utilizare
de către copii sau persoane cu abilităţi fi zice
reduse.
• Nu lăsaţi prăjitorul la îndemâna copiilor.
• Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile copiilor.
Prăjitorul de pâine este destinat numai pentru
uz casnic.
ATENŢIE!
Părţile metalice ale prăjitorului ating temperaturi
extrem de ridicate în timpul funcţionării.
Luaţi măsuri de precauţie pentru a evita arsurile,
producerea unui incendiu sau deteriorarea bunu-
rilor.
AVERTIZARE:
- Evitaţi contactul cu elementele de încălzire ale
prăjitorului în timpul funcţionării acestuia pen-
tru a nu vă expune pericolului.
- Nu încercaţi să scoateţi felia de pâine prinsă
în prăjitorul conectat la reţea, utilizând în acest
scop un cuţit sau alt obiect din metal, deoarece
contactul obiectelor de metal cu elementele de
încălzire, în timp ce aparatul este în funcţiune,
sporeşte pericolul electrocutării. Deconectaţi
prăjitorul de la reţea, lăsaţi-l să se răcească,
scoateţi cu grijă pâinea, utilizând în acest scop
o spatulă de lemn potrivită.
UTILIZAREA PRĂJITORULUI DE PÂINE
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Îndepărtaţi ambalajul înainte de prima utilizare
a prăjitorului.
Fără a insera pâinea, puneţi ştecherul în priză,
setaţi butonul pentru fi xarea gradului de prăjire
(3) la timpul maxim şi porniţi aparatul apăsând
pârghia de cuplare (2).
• La prima conectare elementele de încălzire ale
prăjitorului ard, de aceea este posibilă apariţia
mirosului şi unei cantităţi neînsemnate de fum
– este un lucru normal.
SFATURI UTILE
Gradul de prăjire a pâinii este diferit în funcţie
de grosimea, tipul şi calitatea acesteia.
Nu folosiţi pentru prăjire felii de pâine prea sub-
ţiri sau prea groase, grosimea pâinii nu trebuie
să depăşească 20 mm.
Dacă feliile de pâine s-au blocat în interiorul
prăjitorului, pentru a le scoate opriţi aparatul
apăsând butonul (9) “Cancel”, scoateţi fi şa din
priză şi lăsaţi-l să se răcească, folosiţi o spatulă
de lemn potrivită pentru îndepărtarea pâinii. Nu
atingeţi elementele de încălzire pentru a nu va
expune pericolului.
PRĂJIREA PÂINII
Inseraţi bucăţile de pâine în fanta pentru prăji-
rea pâinii (1).
• Introduceţi fi şa de alimentare în priză.
• Cu ajutorul butonului pentru fi xarea gradului de
prăjire (3) setaţi timpul de funcţionare necesar:
1 – nivel minim de prăjire;
7 – nivel maxim de prăjire.
Apăsaţi pârghia de cuplare (2) până la fi xarea
acestea, iluminarea auxiliară a butonului (9 )
“Cancel” se va aprinde.
La sfârşitul prăjirii, prăjitorul se va deconecta
automat, pârghia de cuplare (2) va reveni în po-
ziţia iniţială, iluminarea auxiliară a butonului (9)
“Cancel” se va stinge.
Pentru a scoate mai uşor pâinea trageţi pârghia
(2) în sus.
REÎNCĂLZIRE
• La dorinţă puteţi reîncălzi pâinea.
• Inseraţi pâinea, apăsaţi pârghia de cuplare (2),
iluminarea auxiliară a butonului (9) “Cancel” se
va aprinde.
Apăsaţi butonul de reîncălzire (5) “Reheat”,
iluminarea auxiliară a butonului (5) se va aprin-
de.
În acest regim pâinea poate fi încălzită fără pră-
jire suplimentară.
DECONGELARE
Pentru a prăji pâinea congelată inseraţi-o în fan-
tele pentru pâine (1), cu ajutorul reglorului gradu-
lui de prăjire a pâinii (3) setaţi timpul necesar de
funcţionare, apăsaţi pârghia de cuplare (2) până
la fi xare, iluminarea auxiliară a butonului (9) “Can-
cel” se va aprinde, apăsaţi butonul decongelare
(6) “Frozen” – iluminarea auxiliară a butonului se
va aprinde.
PRĂJIRE BRIOŞE ENGLEZEŞTI
• Tăiaţi brioşa în două.
Inseraţi bucăţile pregătite în fantele pentru pâi-
ne (1). Pentru a obţine un rezultat mai bun in-
troduceţi feliile pregătite cu părţile tăiate spre
interiorul prăjitorului.
• Introduceţi fi şa de alimentare în priză.
Cu ajutorul reglorului gradului de prăjire a pâinii
(3) setaţi timpul de funcţionare necesar:
1 – grad minim de prăjire;
7 – grad maxim de prăjire.
Apăsaţi pârghia de cuplare (2) până la fi xare,
iluminarea auxiliară a butonului (9) “Cancel” se
va aprinde.
• Apăsaţi butonul (8) „Bagel”, iluminarea auxilia-
ră a butonului (8) se va aprinde.
La sfârşitul prăjirii, prăjitorul se va deconecta
automat, pârghia de cuplare (2) va reveni în
poziţia iniţială.
Pentru a scoate mai uşor brioşele trageţi pâr-
ghia (2) în sus.
Remarcă:
• Puteţi combina regimul de prăjire a brioşelor
englezeşti cu regimul de decongelare sau reîn-
călzire.
Puteţi folosi butonul (8) pentru prăjirea feliilor
de pâine pe o singură parte.
BUTON ANULARE „CANCEL”
Apăsaţi butonul (9) “Cancel” dacă doriţi să între-
rupeţi prăjirea pâinii.
TAVA PENTRU FĂRÂMITURI
Prăjitorul este prevăzut cu o tavă pentru colec-
tarea fărâmiturilor (7).
Pentru a înlătura fărâmiturile apăsaţi tava (7),
extrageţi-o şi îndepărtai fărâmiturile, aşezaţi
tava la loc.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Înainte de curăţire, asiguraţi-vă că aparatul este
deconectat de la reţea.
Permiteţi prăjitorului să se răcească.
Nu introduceţi aparatul în apă sau alte lichide.
Ştergeţi partea exterioară a corpului prăjitorului cu
o cârpă umedă, după care ştergeţi cu una usca-
tă.
Extrageţi tava pentru fărâmituri, îndepărtaţi fărâ-
miturile şi aşezaţi tava la loc.
Nu introduceţi obiecte străine în interiorul prăjito-
rului pentru a evita defectarea acestuia.
Păstraţi aparatul la un loc uscat, răcoros, inacce-
sibil pentru copii.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Alimentare: 240 V ~ 50 Hz
Putere: 900 W
Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba
caracteristicile aparatelor fără anunţare prealabi-
lă.
Termenul a produsului - 5 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul
dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional
sau la compania, unde a fost procurat produsul
dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condi-
ţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt
document fi nanciar, care confi rmă cumpărarea
produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor
EMC, întocmite în conformitate cu Di-
rectiva 89/336/EEC i Directiva cu pri-
vire la electrosecuritate/joasă tensiune
(73/23 EEC).
ROMÂNĂ
6
ТОСТЕР
СИПАТТАМАСЫ
1. Тосттарға арналған саңылаулар
2. Тостерді іске қосатын иінтірек
3. Тосттардың қуыру дəрежесінің реттегіші
4. Желілік бауды орауға арналған орын
5. “Reheat” ысыту батырмасы
6. “Frozen” еріту батырмасы
7. Қиқымдарға арналған шешілмелі астау
8. «Bagel» ағылшын тəтті нандарын қуыру
батырмасы
9. “Cancel” қайтару батырмасы
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
Тостерді пайдалану алдында нұсқаулықты
зейін қойып оқып шығыңыз жəне оны
келешекте пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Берілген құрылғыны нұсқаулықта
көрсетілгендей, тікелей міндеті бойынша
ғана пайдаланыңыз.
• Іске қосу алдында, электр желісіндегі кернеу
тостердің жұмыс істеу кернеуіне сəйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
• Тостерді іске қосу немесе айыртетікті
ашалыққа салу алдында, қолыңыз құрғақ
екеніне көз жеткізіңіз.
• Тостерді үйден тыс пайдаланбаңыз.
• Тостерді құрғақ, тұрақты, ыстыққа төзімді
беттерде пайдаланыңыз.
Ешқашан жұмыс істеп тұрған аспапты
қараусыз қалдырмаңыз.
• Тостердің жан-жағында жақсы желдетіс
үшін əрқашан жеткілікті орын болуы керек.
Тостерді перделердің қасында, тұсқағазы
бар қабырғаларға жақын, киімдердің,
асханалық сүлгілердің немесе кез-келген
басқа тез тұтанатын заттардың қасында
қоймаңыз.
• Жоғары температурадан бүліне алатын
беттердің қасында тостерді пайдалану
сақтықты қажет етеді.
Құрылғыны жылу көздеріне, ашық отқа
жақын немесе жылу аспаптарының қасында
орналастырмаңыз.
Құрылғыны асханалық қолжуғышқа тікелей
жақын пайдаланбаңыз, ылғалдың əсерін
тигізбеңіз.
• Құрамында қант, джем немесе тосабы
бар азық-түліктерді қыздыруға тостерді
пайдаланбаңыз.
• Назар аударыңыз! Ұзақ уақыт бойы
қыздырған кезде тосттар тұтануы мүмкін.
• Жану тəуекелін болдырмау үшін тостерге
пішіні өте үлкен азық-түліктерді жəне
қаңылтыр қағазға оралған азық-түліктерді
салмаңыз.
• Тостарды дайындау кезінде ешбір жағдайда
аспапты бүркеп жаппаңыз.
• Егер сіз тостерді пайдаланбасаңыз немесе
оны тазалау алдында, оны əрқашан
сөндіріңіз. Желілік баудың айыртетігін
ашалықтан ажыратқанда, баудан тартпаңыз,
ал айыртетіктен ұстаңыз.
• Тостерді тазалау алдында, оның салқын
екеніне көз жеткізіңіз.
• Астауды мезгілінде тазартып тұрыңыз. Оған
қиқымдардың жиналмауын қадағалаңыз.
• Тостерді, желілік баудың айыртетігін жəне
желілік баудың өзін суға немесе кез-келген
басқа сұйықтықтарға батырмаңыз.
• Тостерді тазалау үшін қажайтын немесе
жегіш жуғыш заттарды пайдаланбаңыз.
• Желілік баудың өткір шеттермен түйісуіне
немесе оның ыстық беттерге тиюіне жол
бермеңіз.
• Желілік баудың үстелдің шетінен
салбырауына жол бермеңіз.
• Желілік бауды мезгілінде тексеріп тұрыңыз,
желілік баудың бүлінуінің кішкене белгілері,
дұрыс жұмыс істемеу белгілері табылған
жағдайда немесе құрылғы құлаған жағдайда
туындылерлік қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
• Аспапты өз бетіңізбен жөндеуге тыйым
салынады.
• Егер жұмыс істеп тұрған аспаптың қасында
балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі
тұлғалар болса, аса назар болыңыз.
• Тосттарға арналған саңылауларға бөтен
заттарды салуға тыйым салынады
• Берілген құрылғы балалар жəне
мүмкіндіктері шектеулі тұлғалармен
пайлануға арналмаған.
• Балаларға тостерді ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат етпеңіз.
• Аспапты балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
• Тостер тұрмыста пайдалануға арналған.
САҚ БОЛЫҢЫЗ!
Тостердің металл бөліктері жұмыс істеу кезінде
қатты қызады. Күйіктерді, өртті немесе басқа
мүліктің бұзылуын болдырмау үшін сақтандыру
шараларын қабылдау керек.
ЕСКЕРТУ:
- Тостердің жұмыс істеу уақытында,
қыздырғыш элементтерге қол тигізбеңіз
– бұл қауіпті.
- Пышақты немесе қандай да бір басқа
металл затты пайдаланып, жұмыс істеп
тұрған тостерден қысылған тосттарды
шығаруға ешқашан тырыспаңыз, өйткені
металл заттың кернеуі бар қыздырғыш
элементке тиюі, электр тоғы соққысының
себебі болуы мүмкін. Тостерді желіден
ажыратыңыз, оған салқындауға уақыт
беріңіз, жəне содан кейін ғана сəйкес
ағаш қалақшаны пайдаланып, тосттарды
сақтықпен шығарыңыз.
ТОСТЕРДІ ПАЙДАЛАНУ
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
• Тостерді алғашқы пайдалану алдында
барлық қаптайтын материалдарды жойыңыз.
• Тосттарды салмай, желілік баудың
айыртетігін ашалыққа салыңыз, қуыру
дəрежесі реттегішін (3) максималды уақытқа
қойып, іске қосу иінтірегін (2) басып, аспапты
қосыңыз.
• Алғашқы қосу кезінде тостердің қыздырғыш
элементтері күйеді, сондықтан түтін мен
иістің біршама көлемі пайда болуы мүмкін
- бұл қалыпты құбылыс.
ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР
• Тосттың қуырылу дəрежесі оның
қалыңдығына, нанның сұрыпы мен сапасына
байланысты болады.
• Ешқашан тым жұқа немесе қалың тілімдерді
қуырмаңыз, тілімдердің қалыңдығы 20 мм
аспауы керек.
• Егер тосттар кептеріліп қалса, оларды
шығару үшін “Cancel” батырмасын (9)
басып, тостерді сөндіріңіз, желілік баудың
айыртетігін ашалықтан ажыратыңыз жəне
оған салқындауға уақыт беріңіз, тосттарды
шығару үшін сəйкес ағаш қалақшаны
пайдаланыңыз. Қыздырғыш элементтерге
қол тигізбеңіз – бұл қауіпті.
ТОСТАРДЫ ДАЙЫНДАУ
• Дайындалған нан тілімдерін тосттарға
арналған саңылауларға(1) салыңыз.
• Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңыз.
• Қуыру дəрежесінің реттегішімен (3) қажетті
жұмыс уақытын белгілеңіз:
1 – минималды қуыру дəрежесі;
7 - максималды қуыру дəрежесі.
• Іске қосатын иінтректі (2) ол тірелгенге дейін
басыңыз, сол кезде “Cancel” батырмасының
(9) көмескілеуі жанады.
• Тосттар дайын болғаннан кейін, тостер
автоматты сөнеді, іске қосатын иінтірек
(2) бастапқы күйіне қайтады, “Cancel”
батырмасының (9) көмескілеуі сөнеді.
• Тосттарды анағұрлым жеңіл шығару үшін
иінтіректі (2) жоғары тартыңыз.
ЫСЫТУ
• Қажет болғанда сіз суып қалған тосттарды
ысыта аласыз.
• Тосттарды жүктеңіз, іске қосатын
иінтіректі (2) басыңыз, сол кезде “Cancel”
батырмасының (9) көмескілеуі жанады.
• “Reheat” ысыту батырмасын (5) басыңыз,
сол кезде батырманың (5) көмескілеуі
жанады.
• Бұл режимде тосттарды қосымша қуырмай
ысытуға болады.
ЕРІТУ
Мұздатылған нанды қуыру үшін, тосттарға
арналған саңылауларға (1) тілімдерді салыңыз,
қуыру дəрежесінің реттегішімен (3) қажетті
жұмыс уақытын белгілеңіз, іске қосатын
иінтіректі (2) ол тірелгенге дейін басыңыз,
“Cancel” батырмасының (9) көмескілеуі
жанады, “Frozen” еріту батырмасын (6)
басыңыз – сол кезде батырманың көмескілеуі
жанады.
АҒЫЛШЫН ТƏТТІ НАНДАРЫН ҚУЫРУ
• Тəтті нанды екіге бөліп тураңыз.
• Дайындалған бөліктерді тосттарға арналған
саңылауларға (1) салыңыз. Неғұрлым жақсы
нəтижеге жету үшін дайындалған бөліктерді
туралған жағымен тостердің ортасына қарай
айналдырып салыңыз.
• Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңыз.
• Қуыру дəрежесінің реттегішімен (3) қажетті
жұмыс уақытын белгілеңіз:
1 - минималды қуыру дəрежесі;
7 - максималды қуыру дəрежесі.
• Іске қосу иінтірегін (2) ол тірелгенге дейін
басыңыз, сол кезде “Cancel” батырмасының
(9) көмескілеуі жанады.
• «Bagel» батырмасын (8) басыңыз, сол кезде
батырманың (8) көмескілеуі жанады
• Тəтті нандар дайын болғаннан кейін тостер
автоматты сөнеді, іске қосатын иінтірек (2)
бастапқы қалпына оралады.
• Тосттарды анағұрлым жеңіл шығару үшін
иінтіректі (2) жоғары тартыңыз.
Ескерту:
• Сіз ағылшын тəтті нандарын қуыру
режимін еріту немесе ысыту режимімен
құрамдастыра аласыз.
• Сіз нанның тілімдерін біржақты қуыру үшін
батырманы (8) пайдалана аласыз.
«CANCEL» ҚАЙТАРУ БАТЫРМАСЫ
Егер сіз тосттарды қуыру процессін
тоқтатқыңыз келсе, “Cancel” батырмасын (9)
басыңыз.
ҚИҚЫМДАРДЫ ЖИНАУҒА АРНАЛҒАН АСТАУ
• Тостер қиқымдарды жинауға арналған
астаумен (7) жабдықталған.
• Қиқымдарды шығару үшін астауға (7)
басыңыз, оны шығарыңыз, қиқымдарды
шығарыңыз жəне астауды орнына
орнатыңыз.
ТАЗАЛАУ МЕН КҮТІМІ
Тазалау алдында, аспап желіден
ажыратылғандығына көз жеткізіңіз.
Тостердің толық салқындауын күтіңіз.
Ешқашан аспапты суға немесе басқа
сұйықтықтарға батырмаңыз.
Тостер корпусының сыртқы жағын дымқыл
матамен сүртіңіз, содан кейін оны құрғатып
сүртіңіз.
Қиқымдарды жинауға арналған астауды
шығарыңыз, қиқымдарды тазалаңыз жəне
астауды орнына қойыңыз.
Аспаптың бұзылуына жол бермеу үшін
тосттарға арналған саңылауларға бөтен
заттарды салмаңыз.
Аспапты құрғақ салқын, балалардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қоректендіру кернеуі: 240 В ~ 50 Гц
Қуаты: 900 Вт
Өндiрушi прибордың характеристикаларын
өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын
сақтайды
Прибордын қызмет - 5 дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
ТОСТЕР
ОПИСАНИЕ
1. Отверстия для тостов
2. Рычаг включения тостера
3. Регулятор степени поджаривания тостов
4. Место для сматывания сетевого шнура
5. Кнопка подогрева «Reheat»
6. Кнопка размораживания «Frozen»
7. Съемный поддон для крошек
8. Кнопка поджаривания английских булочек
«Bagel»
9. Кнопка отмены «Cancel»
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Внимательно прочитайте инструкцию перед
началом эксплуатации тостера и сохраните ее
для дальнейшего использования.
Используйте данное устройство только по
его прямому назначению, как указано в инс-
трукции.
• Перед включением убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответствует
рабочему напряжению тостера.
Прежде чем включить тостер или вставить
вилку в розетку, убедитесь, что ваши руки
сухие.
Не пользуйтесь тостером вне помещения.
Используйте тостер на сухой, устойчивой,
теплостойкой поверхности.
Никогда не оставляйте работающий прибор
без присмотра.
Вокруг тостера всегда должно быть доста-
точно места для хорошей вентиляции. Не
ставьте тостер рядом со шторами, вблизи
стен, покрытых обоями, рядом с одеждой,
кухонными полотенцами или любыми дру-
гими легковоспламеняющимися материа-
лами.
• Использование тостера требует осторожнос-
ти рядом с поверхностями, которые могут
быть повреждены высокой температурой.
Не устанавливайте устройство вблизи ис-
точников тепла, открытого огня или рядом с
отопительными приборами.
• Не пользуйтесь устройством в непосредс-
твенной близости от кухонной раковины, не
подвергайте воздействию влаги.
Не используйте тостер для нагревания про-
дуктов, содержащих сахар, джем или варе-
нье.
Внимание! При длительном поджаривании
тосты могут воспламениться.
Во избежание риска возгорания не поме-
щайте в тостер продукты очень большого
размера и продукты, завернутые в фольгу.
Во время приготовления тостов ни в коем
случае не накрывайте прибор.
Всегда отключайте тостер, если вы им не
пользуетесь, или перед его чисткой. Выни-
мая вилку сетевого шнура из розетки, не
тяните за шнур, а держитесь за вилку.
Перед чисткой тостера убедитесь, что он
остыл.
• Регулярно очищайте поддон. Следите за
тем, чтобы крошки не скапливались на нем.
Не погружайте тостер, вилку сетевого шну-
ра и сам сетевой шнур в воду или любую
другую жидкость.
Не используйте для чистки тостера, абра-
зивные или едкие чистящие средства.
• Не допускайте контактов сетевого шнура с
острыми краями или соприкосновения его с
горячей поверхностью.
Не допускайте свисания сетевого шнура с
края стола.
Регулярно осматривайте сетевой шнур, в
случае обнаружения малейших признаков
повреждения сетевого шнура, признаков
неисправной работы, или в случае падения
устройства, обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор.
Будьте особенно внимательными, если поб-
лизости от работающего прибора находят-
ся дети или лица с ограниченными возмож-
ностями.
Запрещается помещать посторонние пред-
меты в отверстия для тостов.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми и лицами с ограни-
ченными возможностями.
Не разрешайте детям использовать тостер
в качестве игрушки.
Храните прибор в местах, недоступных для
детей.
Тостер предназначен только для бытового
использования.
ОСТОРОЖНО!
Металлические части тостера во время рабо-
ты сильно нагреваются.
Следует принять меры предосторожности для
предотвращения ожогов, пожара или других
повреждений имущества.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
- Не прикасайтесь к нагревательным элемен-
там во время работы тостера - это опасно.
- Никогда не пытайтесь вытащить зажатые
тосты из включенного тостера, используя
нож или какой-либо другой металлический
предмет, так как соприкосновение метал-
лического предмета с нагревательным эле-
ментом, находящимся под напряжением,
может стать причиной удара электротоком.
Отключите тостер от сети, дайте ему время
остыть, и только потом осторожно удалите
тосты, используя подходящую деревянную
лопатку.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТОСТЕРА
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Перед первым использованием тостера
удалите все упаковочные материалы.
Не загружая тосты, вставьте вилку сетевого
шнура в розетку, установите регулятор сте-
пени поджаривания (3) на максимальное
время и включите прибор, нажав на рычаг
включения (2).
При первом включении нагревательные
элементы тостера обгорают, поэтому воз-
можно появление небольшого количества
дыма и запаха - это нормальное явление.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Степень поджаривания тоста зависит от его
толщины, сорта и качества хлеба.
Никогда не поджаривайте слишком тонкие
или толстые ломтики, толщина ломтика не
должна превышать 20 мм.
Если тосты застряли, для их извлечения от-
ключите тостер, нажав кнопку (9) «Cancel»,
выньте вилку сетевого шнура из розетки и
дайте ему остыть, используйте подходящую
деревянную лопатку для извлечения тостов.
Не прикасайтесь к нагревательным элемен-
там - это опасно.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТОСТОВ
Опустите подготовленные ломтики хлеба в
отверстия для тостов (1).
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Регулятором степени поджаривания (3) ус-
тановите необходимое время работы:
1 - минимальная степень поджаривания;
7 - максимальная степень поджаривания.
Нажмите на рычаг включения (2) до его фик-
сации, при этом загорится подсветка кноп-
ки (9) «Cancel».
• Когда тосты приготовятся, тостер автомати-
чески отключится, рычаг включения (2) зай-
мет исходное положение, подсветка кнопки
(9) «Cancel» выключится.
Для более легкого извлечения тостов потя-
ните рычаг (2) вверх.
ПОДОГРЕВ
При необходимости вы можете подогреть
остывшие тосты.
Загрузите тосты, нажмите на рычаг включе-
ния (2), при этом загорится подсветка кноп-
ки (9) «Cancel».
Нажмите кнопку подогрева (5) «Reheat», при
этом загорится подсветка кнопки (5).
В этом режиме тосты можно подогреть без
дополнительного поджаривания.
РАЗМОРОЗКА
Для поджаривания замороженного хлеба,
опустите ломтики в отверстия для тостов (1),
регулятором степени поджаривания (3) уста-
новите необходимое время работы, нажмите
на рычаг включения (2) до его фиксации, при
этом загорится подсветка кнопки (9) «Cancel»,
нажмите кнопку разморозки (6) «Frozen» - при
этом включится подсветка кнопки.
ПОДЖАРИВАНИЕ АНГЛИЙСКИХ БУЛОЧЕК
Разрежьте булочку пополам.
Опустите подготовленные половинки в от-
верстия для тостов (1). Для получения на-
илучшего результата разверните подготов-
ленные половинки срезами к центру тосте-
ра.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Регулятором степени поджаривания (3) ус-
тановите необходимое время работы:
1 - минимальная степень поджаривания;
7 - максимальная степень поджаривания.
Нажмите на рычаг включения (2) до его фик-
сации, при этом загорится подсветка кноп-
ки (9) «Cancel».
Нажмите кнопку (8) «Bagel», при этом заго-
рится подсветка кнопки (8)
Когда булочки приготовятся, тостер авто-
матически отключится, рычаг включения (2)
займет исходное положение.
Для более легкого извлечения булочек по-
тяните рычаг (2) вверх.
Примечание:
• Вы можете скомбинировать режим под-
жаривания английских булочек с режимом
разморозки или подогрева.
• Вы можете использовать кнопку (8) для од-
ностороннего поджаривания ломтиков хле-
ба.
КНОПКА ОТМЕНЫ «CANCEL»
Если вы хотите прервать процесс поджарива-
ния тостов, нажмите на кнопку (9) «Cancel».
ПОДДОН ДЛЯ СБОРА КРОШЕК
Тостер снабжен поддоном для сбора кро-
шек (7).
Для удаления крошек нажмите на поддон
(7), выньте его, удалите крошки и установи-
те поддон на место.
ЧИСТКА И УХОД
Перед чисткой убедитесь, что прибор отклю-
чен от сети.
Дождитесь, когда тостер полностью остынет.
Никогда не опускайте прибор в воду или дру-
гие жидкости.
Протрите внешнюю поверхность корпуса тос-
тера влажной тканью, затем вытрите его на-
сухо.
Выньте поддон для сбора крошек, удалите
крошки и установите поддон на место.
Во избежание повреждения прибора никогда
не помещайте посторонние предметы в от-
верстия для тостов.
Храните прибор в сухом, прохладном месте,
недоступном для детей.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 240 В ~ 50 Гц
Мощность: 900 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики приборов без пред-
варительного уведомления
Срок службы прибора - 5 лет
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и
гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
РУССКИЙ
4
RÖSTER
BESCHREIBUNG
1. Spalte für Toastscheiben
2. Hebel für Röstereinschaltung
3. Regler für Röstung der Toastscheiben
4. Stelle für Wickeln des Netzkabels
5. Heizungsknopf „Reheat“
6. Entfrostungsknopf „Frozen“
7. Abnehmbare Palette für Krümel
8. Knopf für Röstung der englischen Brötchen
«Bagel»
9. AbbrechenKnopf „Cancel“
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Lesen Sie aufmerksam diesen Betriebsanwei-
sung vor dem Gebrauch des Rösters und behal-
ten Sie sie für weiteres Nachschlagen.
Verwenden Sie dieses Gerät nur zweckgemäß,
wie es in der Betriebsanweisung angegeben
ist.
Bevor Sie das Gerät einschalten, vergewissern
Sie sich, dass die Netzspannung mit dem Be-
triebsspannung des Gerätes übereinstimmt.
Bevor Sie den Röster einschalten oder den
Stecker in die Stechdose stecken, vergewis-
sern Sie sich, dass Ihre Hände trocken sind.
Verwenden Sie den Röster außerhalb der Räu-
me nicht.
Verwenden Sie den Röster auf einer trocke-
nen, festen, wärmebeständigen Oberfl äche.
Niemals lassen Sie das Gerät aufsichtslos.
Um den Röster herum muss es immer genug
Platz für gute Lüftung sein. Stellen Sie den
Röster nicht neben Gardinen, in der Nähe von
den tapazierten Wänden, neben Kleidung, Kü-
chenhandtücher und jene anderen feuerge-
fährlichen Stoffe.
Man muss mit dem Röster vorsichtig neben
den Oberfl ächen umgehen, die durch hohe
Temperaturen können beschädigt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von der
Wärmequellen, freiem Feuer oder in der Nähe
von den Heizkörpern.
Verwenden Sie das Gerät in der nächsten
Nähe vom Küchenabwaschbecken nicht, un-
terziehen Sie es nicht dem Einfl uss der Feuch-
tigkeit.
Verwenden Sie das Gerät nicht für die Anwär-
mung der Lebensmittel, die Zucker, Jam oder
Marmelade enthalten.
Achtung! Bei der längeren Röstung können
Toastscheiben auffl ammen.
Um das Risiko der Entzündung zu vermeiden,
stecken Sie in den Röster keine sehr großen
Lebensmittel, sowie Lebensmittel in Folie.
Während der Aufbereitung der Toastscheiben
ist das Gerät auf keinen Fall zu bedecken.
Immer trennen Sie den Röster vom Netz, wenn
Sie es nicht benutzen oder vor Reinigung.
Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose her-
ausnehmen, ziehen Sie das Kabel nicht, son-
dern halten Sie den Stecker.
Vor der Reinigung des Rösters vergewissern
Sie sich, dass er kalt ist.
Die Palette ist regelmäßig zu reinigen. Achten
Sie darauf, dass sich keine Krümel darauf sam-
meln.
Tauchen Sie den Röster, den Stecker des
Netzkabels oder das Netzkabel selbst ins Was-
ser oder andere Flüssigkeiten nicht.
Für die Reinigung des Rösters sind keine
schleifenden oder ätzenden Reinigungsmittel
zu verwenden.
Vermeiden Sie, dass das Netzkabel scharfe
Kanten oder heiße Oberfl ächen berührt.
• Lassen Sie das Netzkabel von Tischrande nicht
abhängen.
Das Netzkabel ist regelmäßig zu untersuchen,
falls kleinste Merkmale der Beschädigung vom
Netzkabel, der gestörten Funktion festgestellt
werden, oder wenn das Gerät hinfällt, wenden
Sie sich an das autorisierte ServiceZentrum.
Es wird nicht gestattet, das Gerät selbstständig
zu reparieren.
Seien Sie besonders aufmerksam, falls sich in
der Nähe des laufenden Gerätes Kinder oder
behinderte Personen aufhalten.
Es wird verboten, fremde Gegenstände in die
Spalte für Toastscheiben zu stecken.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch von Kindern
und behinderten Personen nicht vorgesehen.
Lassen Sie Kinder mit dem Röster nicht spie-
len.
Bewahren Sie das Gerät in einer trockenen und
für die Kinder unzugänglichen Stelle.
Der Röster ist ausschließlich zum Hausge-
brauch gedacht.
VORSICHT1
Metallteile des Rösters werden während des Be-
triebs sehr heiß.
Man muss entsprechende Maßnahmen treffen,
um Verbrennungen, Brand und andere Beschädi-
gungen des Vermögens zu vermeiden.
WARNUNG:
Greifen Sie die Heizkörper während des Be-
triebs des Rösters nicht – es ist gefährlich.
Niemals versuchen Sie, festgehaltene Toast-
scheiben aus dem eingeschalteten Röster
herauszuziehen, indem Sie dafür ein Messer
oder einen anderen Metallgegenständ ver-
wenden, denn wenn ein Metallgegenstand den
sich unter Spannung befi ndenden Heizkörper
berührt, kann das den Stromstoß verursachen.
Trennen Sie den Röster vom Netz, lassen sie
ihn kalt werden, und erst danach entfernen Sie
sorgfältig Toastscheiben, verwenden Sie dafür
eine passende Schaufel.
RÖSTERBETRIEB
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Vor dem ersten Gebrauch des Rösters sind alle
Verpackungen zu entfernen.
Ohne die Toastscheiben einzuladen, stecken
Sie den Stecker des Netzkabels in die Steck-
dose, stellen Sie den Röstungsregler (3) für die
maximale Zeit ein und schalten Sie das Gerät
ein, dafür drücken Sie den Einschaltungshe-
bel(2).
Beim ersten Einschalten verbrennen die Heiz-
körper des Rösters, deswegen kann es sein,
dass etwas Rauch oder fremdes Geruch er-
scheinen, das ist ganz normal.
NÜTZLICHE RATSCHLÄGE
Der Röstungsgrad der Toastscheibe hängt von
ihrer Dicke, von der Brotsorte und Qualität
ab.
Niemals rösten Sie zu dünne oder zu dicke
Scheiben, die Scheibendicke muss 20 mm
nicht übersteigen.
Wenn Toastscheiben stecken bleiben, schal-
ten Sie den Röster aus, um sie zu entfernen,
drücken Sie dafür die Taste (9) “Cancel”, zie-
hen Sie den Stecker des Netzkabels aus der
Steckdose und lassen ihn kalt werden, benut-
zen sie eine passende Holzschaufel, um Toast-
scheiben heraus zu bekommen. Berühren Sie
die Heizkörper nicht – es ist gefährlich.
AUFBEREITUNG DER TOASTSCHEIBEN
Stecken Sie die vorbereiteten Brotscheiben in
die Spalte für Toastscheiben (1).
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die
Steckdose.
Mit dem Regler des Röstungsgrades (3) stel-
len sie gewünschte Arbeitszeit ein:
1 – minimaler Röstungsgrad;
7 – maximaler Röstungsgrad;
Drücken Sie den Einschaltungshebel (2) bis
er fi xiert wird, dabei leuchtet die Beleuchtung
vom Knopf (9) “Cancel”.
Wenn Toastscheiben fertig sein werden, wird
der Röster automatisch ausgeschaltet, der Ei-
schaltungshebel(2) kommt in die Anfangsposi-
tion, die Beleuchtung des Knopfs (9) “Cancel”
wird ausgeschaltet.
Um Tosastscheiben leichter heraus zu bekom-
men, ziehen Sie den Hebel (2) nach oben.
ANWÄRMUNG
Unter Bedarf können Sie die kalt gewordenen
Toastscheiben anwärmen.
Laden Sie die Toastscheiben ein, drücken Sie
den Einschaltungshebel (2), dabei leuchtet die
Beleuchtung vom Knopf (9) “Cancel”.
Drücken Sie den Heizungsknopf(5) „Reheat“,
dabei leuchtet die Beleuchtung des Knopfes
(5).
In diesem Modus kann man die Toastscheiben
ohne zusätzliche Röstung anwärmen.
ABTAUUNG
Um das eingefrorene Brot zu rösten, stecken Sie
die Scheiben in die Spalte für Toastscheiben (1),
mit dem Regler des Röstungsgrades (3) stellen
Sie die gewünschte Arbeitszeit ein, drücken Sie
den Einschaltungshebel(2), bis er fi xiert wird,
dabei leuchtet die Beleuchtung des Knopfes (9)
“Cancel”, drücken Sie den Knopf der Abtauung
(6) „Frozen“ – dabei leuchtet die Beleuchtung
des Knopfes.
RÖSTUNG DER ENGLISCHEN BRÖTCHEN
Schneiden Sie das Brötchen in zwei Hälften.
Stecken Sie die vorbereiteten Hälften in die
Spalte für Toastscheiben (1). Um das beste
Ergebnis zu bekommen, drehen Sie die vor-
bereiteten Hälften mit den Schnitten nach dem
Zentrum.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die
Steckdose.
Mit dem Regler des Röstungsgrades (3) stel-
len sie gewünschte Arbeitszeit ein:
1 – minimaler Röstungsgrad;
7 – maximaler Röstungsgrad;
Drücken Sie den Einschaltungshebel (2) bis
er fi xiert wird, dabei leuchtet die Beleuchtung
vom Knopf (9) “Cancel”.
Drücken Sie den Knopf(8) „Bagel“, dabei
leuchtet die Beleuchtung des Knopfes (8).
Wenn die Brötchen gar werden, wird der Röster
automatisch ausgeschaltet, der Einschal-
tungshebel(2) kommt in die Anfangsposition.
Um Brötchen leichter heraus zu bekommen,
ziehen Sie den Hebel (2) nach oben.
Anmerkung:
Sie können den Modus der Röstung der eng-
lischen Brötchen mit dem Modus der Abtau-
ung oder der Anwärmung kombinieren.
Sie können den Knopf (8) für die einseitige
Röstung der Brotscheiben verwenden.
KNOPF FÜR ABBRECHEN «CANCEL»
Wenn Sie den Röstungsvorgang unterbrechen
möchten, drücken Sie den Knopf(9) „Cancel“.
PALETTE FÜR KRÜMELSAMMLUNG
Der Röster ist mit der Palette für Krümelsamml
ung(7)versehen.
Um Krümmel zu entfernen, drücken Sie auf die
Palette (7), ziehen Sie sie heraus, entfernen
die Krümel und stecken Sie die Palette zurück.
REINIGUNG UND WARTUNG
Vor der Reinigung vergewissern Sie sich, dass
das Gerät vom Netz getrennt ist.
Warten Sie, bis der Röster völlig kalt wird.
Tauchen Sie das Gerät ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten nicht ein.
Wischen Sie die äußerliche Oberfl äche des Rös-
ters mit dem feuchten Tuch ab, danach trocknen
Sie sie.
Nehmen Sie die Palette für Krümelsammlung her-
aus und stecken Sie die Palette zurück.
Um die Schädigung des Gerätes zu vermeiden,
stecken Sie auf keinen Fall fremde Gegenstände
in die Spalte für Toastscheiben.
Bewahren Sie das Gerät in einer trockenen, küh-
len und für die Kinder unzugänglichen Stelle.
TECHNISCHE DATEN
Spannung der Stromversorgung: 240 V ~ 50 Hz
Leistung: 900 W
Dieses Erzeugnis entspricht allen erforderlichen
europäischen und russischen Vorsichts und hy-
gienischen Vorschriften.
Benutzungsdauer der Teekanne - 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vor-
zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagne-
tischen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
3
TOASTER
DESCRIPTION
1. Bread slots
2. Switch on lever
3. Browning control
4. Power cord housing
5. “Reheat” button
6. “Frozen” button
7. Removable crumb tray
8. “Bagel” button
9. “Cancel” button
SAFETY MEASURES
Please read these instructions before oper-
ating the toaster and keep them for future
reference.
• Use this unit only for the intended purpos-
es, as described in this manual.
Before switching on the unit, make sure
that mains voltage corresponds to the op-
erating voltage of the toaster.
Make sure that your hands are dry before
touching the plug or switching on the ap-
pliance.
Do not use the toaster outdoors.
Use the toaster on the dry stable heat-re-
sistant surface.
Never leave the operating unit unattend-
ed.
Allow enough space around the toaster for
proper ventilation. Do not place the toaster
near the curtains, wall coverings, clothing,
dishtowels or other flammable materials.
• Caution is required when using the toaster
on surfaces which can be damaged by
high temperature.
Do not place the unit near heat sources,
open flame or heating appliances.
• Do not use the unit near a kitchen sink; do
not subject the unit to moisture.
Do not use the toaster to heat products,
which contain sugar, jam.
Attention! Toasts can inflame while long
browning.
In order to avoid risk of fire, do not put
products of large size or products wrapped
in foil in the toaster.
During making toasts, do not cover the
unit.
Always unplug the unit if you do not use it
or before cleaning. When taking the plug
out of the socket, do not pull the cord, hold
the plug.
Before cleaning the unit, make sure that it
has cooled down.
Clean the tray regularly. Provide that
crumbs do not accumulate on it.
• Do not immerse the toaster, power plug or
the power cord into water or other liquids.
Do not use abrasives or caustic cleaners to
clean the unit.
Ensure that the power cord does not touch
sharp edges or heated surfaces.
• Ensure that the power cord does not hang
over the edge of the table.
Check the power cord for damages regu-
larly, if there are any damages of the power
cord, if the unit malfunctions or fell down
contact the authorized service center.
Do not repair the unit yourself.
Close supervision is necessary when the
unit is being used near children or disabled
persons.
Do not put foreign objects into the bread
slots.
This unit is not intended for use by children
or disabled persons.
Do not allow children to use the unit as a
toy.
Keep the unit out of reach of children.
The toaster is intended for household use
only.
CAUTION!
Metal parts of the toaster strongly heat up
during the operation.
Be careful in order to avoid burns, fire or oth-
er damages.
WARNING:
- Do not touch heating elements of the
toaster during the operation – it is danger-
ous.
- Never attempt to extract jammed toasts
from the operating toaster, using a knife or
any other object, as contact with live ele-
ments may result in an electric shock. Un-
plug the unit; allow the unit to cool down,
and carefully remove the bread, using a
wooden spatula.
USING THE UNIT
BEFORE USING THE UNIT FOR THE
FIRST TIME
Before using the unit for the first time, re-
move all packing materials.
Before putting the toasts, insert the plug
into the socket, set the browning control
(3) to the maximal time and switch on the
unit, by pressing the lever (2).
At first usage the heating elements of the
toaster burn and it may lead to appearance
of some smoke – it is normal.
IMPORTANT TIPS
Browning degree depends on thickness of
a toast, type and quality of bread.
Never brown too thick or thin slices, toasts
thickness should be not more than 20 mm.
If toasts got stuck, switch off the unit to
remove them, by pressing the Cancel (9)
button, unplug the unit and let the unit cool
down, to remove the toasts use a wooden
spatula. Do not touch heating elements of
the toaster – it is dangerous.
MAKING TOASTS
Insert the bread slices into the slots (1).
Insert the plug into the socket.
• Use the browning control (3) to set the re-
quired operating time:
1 – minimal browning degree;
7 - maximal browning degree.
Press the lever (2) until clamping. The
backlight of the Cancel (9) button will light
up.
When the toasts are ready, the unit will
switch off automatically, the lever (2) will
return to the initial position, the backlight
of the Cancel (9) button will go out.
• For easier toasts removal pull the lever (2)
upwards.
HEATING
You can heat the chilled toasts if neces-
sary.
Insert the toasts; press the lever (2), the
indication of the Cancel (9) button will light
up.
Press the (5) “Reheat” button, the indica-
tion of the button (5) will light up.
You can heat toasts in this mode without
additional browning.
DEFROST
To brown frozen toasts, insert them into the
slots (1), use the lever (3) to set the required
time, press the lever (2) till clamp, the back-
light of the Cancel (9) button will light up,
press the (6)”Frozen” button – the backlight
will light up.
BROWNING BAGELS
Cut the bagels in half.
Insert the halves into the bread slots (1).
To get the best results, turn the halves with
their cuts to the center of the toaster.
Insert the plug into the socket.
• Use the browning control (3) to set the re-
quired operating time:
1 – minimal browning degree;
7 - maximal browning degree.
Press the lever (2) until clamping. The
backlight of the Cancel (9) button will light
up.
• Press the “Bagel” (8) button, the backlight
of the button (8) will light up.
When the bagels are ready the unit will
switch off automatically, the lever (2) will
return to the initial position.
For easier bagels removal, pull the lever
(2) upwards.
Note:
You can combine bagels browning mode
with the defrost mode or heating mode.
You can use the (8) button for one-sided
browning of the bread slices.
CANCEL” BUTTON
Press the (9) “Cancel” button if you want to
interrupt the toasts browning process.
CRUMB TRAY
The unit is supplied with a crumb tray (7).
To remove crumbs, press the tray (7), take
it out, remove crumbs and set the tray on
its place.
CLEAN AND CARE
Make sure that the unit is unplugged before
cleaning.
Wait till the toaster cools down completely.
Never immerse the unit into water or other
liquids.
Wipe the outer surface of the toaster with a
damp cloth, and then wipe it dry.
Remove the crumb tray, remove the crumbs
and set the tray on its place.
In order to avoid damages of the unit, never
insert foreign objects into bread slots.
Keep the unit in a dry cool place, out of reach
of children.
SPECIFICATIONS
Voltage: 240 V ~ 50 Hz
Power: 900 W
The manufacturer reserves the right to
change the device's characteristics without
prior notice.
Service life of the unit - 5 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC
and to the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC)
ENGLISH
2
1580.indd 11580.indd 1 10.06.2010 17:02:4810.06.2010 17:02:48
TОSTЕR
АSОSIY QISMLАRI
1. Tоst sоlish jоyi
2. Tоstеrni ishlаtish dаstаgi
3. Tоstlаr qizаrish dаrаjаsini bеlgilаsh murvаti
4. Elеktr shnurini o’rаsh jоyi
5. Isitish tugmаsi “Reheat”
6. «Muzni eritish» tugmаsi “Frozen”
7. Ushоq yig’ilаdigаn еchilаdigаn pаtnis
8. Ingliz bulоchkаlаrini qizаrtirish tugmаsi
«Bagel»
9. Bеkоr qilish tugmаsi “Cancel”
ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI
Tоstеrni ishlаtishdаn оldin fоydаlаnish qоidаlаrini
diqqаt bilаn o’qib chiqing vа kеyinchаlik kеrаk
bo’lgаndа o’qish uchun sаqlаb оlib qo’ying.
Jihоzni fаqаt mаqsаdigа qаrаb, qo’llаnmаsidа
ko’rsаtilgаndеk ishlаting.
• Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt
jihоz ishlаydigаn elеktr quvvаtigа to’g’ri kеlishini
tеkshirib ko’ring.
Tоstеrni ishlаtishdаn yoki vilkаsini rоzеtkаgа
ulаshdаn оldin qo’lingiz quruq bo’lishi kеrаk.
Tоstеrni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtmаng
Tоstеrni quruq vа qo’zg’оlmаydigаn jоygа
qo’ying.
• Hеch qаchоn ishlаyotgаn tоstеrni qаrоvsiz
qоldirmаng.
Tоstеrning аtrоfi dа hаvо аylаnishi uchun
jоy еtаrli bo’lishi kеrаk. Tоstеrni pаrdа, gul
qоg’оz yopishtirilgаn dеvоr, kiyim, sоchiq
vа tеz yonаdigаn bоshqа buюmlаr yaqinigа
qo’ymаng.
Bаlаnd hаrоrаt zаrаr qilаdigаn юzаlаr yaqinidа
tоstеrni ehtiyot bo’lib ishlаtish lоzim.
• Tоstеrni issiq chiqаrаdigаn jihоzlаr, оchiq оlоv
yoki isitish jihоzlаri yaqinigа qo’ymаng.
Tоstеrni оshхоnа юvgichi yaqinigа qo’ymаng,
suv tеkkizmаng.
Tоstеrni shаkаr, murаbbо vа qiyom sоlingаn
mаhsulоtlаrni isitishgа ishlаtmаng.
Diqqаt! Ko’p vаqt qizаrtirilgаndа tоstlаr yonib
kеtishi mumkin.
Yong’in chiqmаsligi uchun tоstеrgа sоlinаdigаn
mаhsulоt judа kаttа bo’lmаsligi vа fоlgаgа
o’rаlmаgаn bo’lishi kеrаk.
Tоst tаyyorlаnаyotgаndа hеch qаchоn jihоz
ustini yopib qo’ymаng.
Tоzаlаshdаn оldin yoki ishlаtmаyotgаn
bo’lsаngiz tоstеrni tоkdаn uzib qo’ying. Vilkаsini
elеktrdаn аjrаtgаndа elеktr shnuridаn emаs,
vilkаsidаn ushlаb tоrting.
Tоzаlаshdаn оldin tоstеr sоvugаnini tеkshirib
ko’ring.
Pаtnisni dоim tоzаlаb turing. Undа ko’p ushоq
to’plаnib qоlmаsligigа qаrаb turing.
Tоstеr yoki elеktr shnurini suvgа yoki bоshqа
suюqlikkа sоlmаng
Tоstеrni tоzаlаsh uchun qаttiq, аbrаziv vа kuchli
tаъsir qiluvchi tоzаlаsh vоsitаlаrini ishlаtmаng.
Elеktr shnuri o’tkir vа issiq юzаlаrgа tеgmаsligi
kеrаk.
Elеktr shnuri stоl chеtidаn оsilib turmаsligi
kеrаk.
Elеktr shnurini dоim tеkshirib turing vа elеktr
shnuri bir оz bo’lsа hаm shikаstlаngаn bo’lsа
yoki jihоz yaхshi ishlаmаsа, tushib kеtgаn bo’lsа
vаkоlаtli хizmаt mаrkаzlаrigа murоjааt qiling.
Tоstеrni mustаqil tаъmirlаsh tаъqiqlаnаdi.
Ishlаyotgаn jihоz yaqinidа bоlаlаr yoki imkоniyati
chеklаngаn insоnlаr bo’lgаndа аyniqsа ehtiyot
bo’ling.
Tоst sоlinаdigаn jоygа bоshqа buюm sоlish
tаъqiqlаnаdi.
Ushbu jihоz bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn
insоnlаr ishlаtishi uchun mo’ljаllаnmаgаn.
• Bоlаlаr tоstеrni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа
ruхsаt bеrmаng.
Jihоzni bоlаlаrning qo’li еtmаydigаn jоygа qo’yib
sаqlаng.
Tоstеr fаqаt uy shаrоitidа ishlаtishgа
mo’ljаllаngаn.
EHTIYOT BO’LING!
Tоstеr ishlаyotgаndа mеtаll qismlаri qаttiq qizib
kеtаdi. Kuymаslik, yong’in chiqmаsligi yoki mоl-
mulkkа zаrаr еtmаsligi uchun ehtiyot chоrаlаrigа
аmаl qilish lоzim bo’lаdi.
ОGОHLАNTIRISH:
Tоstеr ishlаyotgаndа uning qizitish elеmеntlаrigа
qo’l tеkkizmаng – bu judа хаvfl i.
Hеch qаchоn ishlаb turgаn tоstеrdа qisilib qоlgаn
nоnni pichоq yoki bоshqа bir mеtаll buюm bilаn
оlishgа hаrаkаt qilmаng, sаbаbi mеtаll buюm
elеktrdа ishlаyotgаn isitish elеmеntigа tеgib tоk
urishi mumkin. Tоstеr sоvushini kutib turing,
uni elеktrdаn uzing vа shundаn so’ng ehtiyot
bo’lib, to’g’ri kеlаdigаn yog’оch kаfgir bilаn nоnni
chiqаrib оling.
TОSTЕRNI ISHLАTISH
BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN
Tоstеrni birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin u
o’rаlgаn buюmlаrning hаmmаsini оlib tаshlаng.
Tоst sоlinаdigаn jоygа nоn sоlmаsdаn elеktr
shnurini rоzеtkаgа ulаng, qizаrish dаrаjаsini
o’zgаrtirish murvаtini (3) eng ko’p vаqtgа
qo’ying vа ishlаtish dаstаgini (2) bоsib jihоzni
ishlаting.
Birinchi mаrtа ishlаtilgаndа tоstеrning isitish
elеmеntlаri kuyadi, shuning uchun undаn bir оz
tutun chiqishi tаbiiy.
FОYDАLI MАSLАHАT
Tоstning qizаrishi nоn bo’lаgining qаlinligi, nаvi
vа sifаtigа bоg’liq bo’lаdi.
Hеch qаchоn judа юqа yoki judа qаlin nоn
bo’lаgini qizаrtirmаng. Tоstning qаlinligi 20 mm
dаn оshiq bo’lmаsligi kеrаk.
Аgаr tоstlаr nоn sоlinаdigаn jоydа qisilib qоlsа
ulаrni оlish uchun оldin “Cancel” (9) tugmаsini
bоsib vilkаni rоzеtkаdаn chiqаrib оling, sоvushini
kutib turing, so’ng to’g’ri kеlаdigаn yog’оch kаfgir
оlib tоstni chiqаrib оling. Isitish elеmеntlаrigа
tеgmаng – bu judа hаvfl i
TОST TАYYORLАSH
Tоst sоlinаdigаn jоygа (1) nоn bo’lаklаrini
sоling.
Elеktr shnuri vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
• Tоstlаr qizаrish dаrаjаsini bеlgilаsh murvаtini
(3) kеrаkli ishlаsh vаqtigа qo’ying:
1 – qizаrtirish dаrаjаsi eng kаm
7 – qizаrtirish dаrаjаsi eng ko’p.
Охirigаchа еtib qo’zg’оlmаy qоlgunchа
ishlаtish dаstаgini (2) bоsing, shundа “Cancel”
tugmаsining (9) chirоg’i yonаdi.
Tоstlаr tаyor bo’lgаndа tоstеr аvtоmаtik
rаvishdа o’chаdi vа ishlаtish dаstаgi (2) оldingi
o’rnigа qаytаdi, Cancel” tugmаsining (9) chirоg’i
o’chаdi.
Tоstlаr оsоnrоq chiqishi uchun dаstаkni (2)
юqоrigа ko’tаring.
ISITISH
Kеrаk bo’lgаndа sоvugаn tоstlаrni isitishingiz
mumkin.
Tоstlаrni jоylаng, ishlаtish dаstаgini (2) bоsing
shundа “Cancel” tugmаsining (9) chirоg’i
yonаdi.
Isitish uchun "Reheat” tugmаsini (5)
bоsing,shundа tugmаning (5) chirоg’i yonаdi.
Ushbu hоlаtdа tоst qo’shimchа qizаrtirilmаsdаn
isitilаdi.
MUZDАN TUSHIRISH
• Muzlаtilgаn nоnni qizаrtirish uchun nоnni tоst
sоlinаdigаn jоygа (1) sоling, qizаrish dаrаjаsini
bеlgilаsh murvаti (3) bilаn ishlаsh vаqtini
qo’ying, Охirigаchа еtib qo’zg’оlmаy qоlgunchа
ishlаtish dаstаgini (2) bоsing, shundа “Cancel”
tugmаsining (9) chirоg’i yonаdi, so’ng muzdаn
tushirish uchun “Frozen” tugmаsini (6) bоsing
– shundа tugmаning chirоg’i yonаdi
INGLIZ BULОCHKАLАRINI QIZАRTIRISH
• Bulоchkаni ikkigа bo’ling.
Bo’lingаn qismlаrini tоst sоlinаdigаn jоygа (1)
sоling. YAхshirоq qizаrishi uchun tаyyorlаngаn
bo’lаklаrni tоstеr o’rtаsigа surib qo’ying.
Elеktr shnuri vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
Tоstlаr qizаrish dаrаjаsini bеlgilаsh murvаtini
(3) kеrаkli ishlаsh vаqtigа qo’ying:
1 – qizаrtirish dаrаjаsi eng kаm
7 – qizаrtirish dаrаjаsi eng ko’p.
Охirigаchа еtib qo’zg’оlmаy qоlgunchа
ishlаtish dаstаgini (2) bоsing, shundа “Cancel”
tugmаsining (9) chirоg’i yonаdi.
«Bagel» tugmаsini (8) bоsing, shundа tugmаning
(8) chirоg’i yonаdi.
Bulоchkаlаr tаyyor bo’lgаndа tоstеr аvtоmаtik
rаvishdа o’chаdi vа ishlаtish dаstаgi (2) оldingi
o’rnigа qаytаdi.
Bulоchkаlаr оsоnrоq chiqishi uchun dаstаkni
(2) юqоrigа ko’tаring.
Eslаtmа:
• Ingliz bulоchkаlаrini isitish хususiyatini
muzdаn tushirish yoki isitish хususiyati bilаn
birlаshtirishingiz mumkin.
Tugmаni (8) nоnning bir tоmоnini qizаrtirish
uchun ishlаtishingiz mumkin.
«CANCEL» BЕKОR QILISH TUGMАSI
Аgаr tоst tаyyorlаshni to’хtаtmоqchi bo’lsаngiz
“Cancel” (9) tugmаsini bоsing.
USHОQ TO’PLАNАDIGАN PАTNIS
Tоstеrgа ushоq tushаdigаn pаtnis qo’yilgаn (7).
Ushоqni tоzаlаsh uchun pаtnisni (7) bоsing, uni
chiqаrib ushоqni tоzаlаb оling, so’ng pаtnisni
yanа jоyigа qo’ying.
TОZАLАSH VА QАRАSH
Tоzаlаshdаn оldin jihоz elеktr uzilgаnini tеkshirib
ko’ring
Tоstеr sоvushini kutib turing.
Hеch qаchоn jihоzni suvgа yoki bоshqа suюqlikkа
sоlmаng.
Tоstеrning tаshqаrisini nаm mаtо bilаn аrtib so’ng
quruq mаtо bilаn qurigunchа аrtib оling.
Pаtnisni chiqаrib ushоqlаrni tоzаlаb оling vа so’ng
pаtnisni yanа jоyigа qo’ying.
Jihоz buzilmаsligi uchun hеch qаchоn tоst
sоlinаdigаn jоygа yot jismlаrni sоlmаng.
Jihоzni quruq, sаlqin vа bоlаlаrning qo’li еtmаydigаn
jоydа sаqlаng.
TЕХNIK ХUSUSIYATI
Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 240 V ~ 50 Hz
Quvvаti: 900 W
Ишлаб чиқарувчи жиҳоз хусусиятларини
олдиндан маълум қилмасдан ўзгартириш
ҳуқуқини сақлаб қолади.
Жиҳознинг ишлаш - 5 йилдан
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида
худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган
компанияга мурожаат қилинг. Касса чеки ёки
харидни тасдиқловчи бошқа бир молиявий
ҳужжат кафолат хизматини бериш шарти
ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC
Кўрсатмаси асосида белгиланган
ва Қувват кучини белгилаш
Қонунида (73/23 ЕЭС) айтилган
ЯХС талабларига мувофиқ келади.
ЎЗБЕК
10
ТОСТАР
АПІСАННЕ
1. Адтуліны для тостаў
2. Рычаг уключэння тостара
3. Рэгулятар ступені падсмажвання тостаў
4. Месца для змотвання сеткавага шнура
5. Кнопка падагрэву “Reheat”
6. Кнопка размарожвання “Frozen”
7. Здымны паддон для дробак
8. Кнопка падсмажвання ангельскіх булачак
“Bagel”
9. Кнопка адмены “Cancel”
МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ
Ўважліва прачытайце інструкцыю перад
пачаткам эксплуатацыі тостара і захавайце яе
для далейшага выкарыстання.
Выкарыстоўвайце дадзеную прыладу толькі
па яе прамым прызначэнні, як паказана ў
інструкцыі.
Перад уключэннем пераканайцеся, што
напруга электрычнай сеткі адпавядае
працоўнай напрузе тостара.
Перш чым уключыць тостар ці ўставіць вілку
у разетку, пераканайцеся, што вашы рукі
сухія.
Не карыстайцеся тостарам па-за
памяшканнем.
Выкарыстоўвайце тостар на сухой
устойлівай цеплаўстойлівай паверхні.
Ніколі не пакідайце працуючы прыбор без
нагляду.
Вакол тостара заўсёды павінна быць досыць
месца для добрай вентыляцыі. Не стаўце
тостар побач з запавесамі, зблізку сцен,
пакрытых шпалерамі, побач з адзежай,
кухоннымі ручнікамі ці любымі іншымі
лёгкаўзгаральнымі матэрыяламі.
Выкарыстанне тостара патрабуе
асцярожнасці побач з паверхнямі, якія
могуць быць пашкоджаны высокай
тэмпературай.
• Не ўсталёўвайце прыладу зблізку
крыніц цяпла, адкрытага агню ці побач з
ацяпляльнымі прыборамі.
• Не карыстайцеся прыладай у непасрэднай
блізкасці ад кухоннай ракавіны, не
падвяргайце ўздзеянню вільгаці.
Не выкарыстоўвайце тостар для награвання
прадуктаў, якія змяшчаюць цукар, джэм ці
варэнне.
Увага! Пры працяглым падсмажванні тосты
могуць загарэцца.
У пазбяганне рызыкі ўзгарання не змяшчайце
ў тостар прадукты вельмі вялікага памеру і
прадукты, загорнутыя ў фальгу.
Падчас прыгатавання тостаў ні ў якім разе
не накрывайце прыбор.
Заўсёды адключайце тостар, калі вы ім
не карыстаецеся ці перад яго чысткай.
Вымаючы вілку сеткавага шнура з разеткі,
не цягніце за шнур, а трымаецеся за вілку.
• Перад чысткай тостара пераканайцеся, што
ён астыў.
Рэгулярна чысціце паддон. Сачыце за тым,
каб дробкі не запасіліся на ім.
Не апускайце тостар, вілку сеткавага шнура
і сам сеткавы шнур у ваду ці любую іншую
вадкасць.
Не выкарыстоўвайце для чысткі тостара,
абразіўныя ці з'едлівыя чысцячыя сродкі.
Не дапушчайце кантактаў сеткавага шнура
з вострымі краямі ці судотыку яго з гарачай
паверхняй.
• Не дапушчайце звісання сеткавага шнура з
краю стала.
Рэгулярна аглядайце сеткавы шнур, у
выпадку выяўлення якіх-небудзь прыкмет
пашкоджання сеткавага шнура, прыкмет
няспраўнай працы ці ў выпадку падзення
прылады звернецеся ў аўтарызаваны
сэрвісны цэнтр.
Забараняецца самастойна рамантаваць
прыбор.
Будзьце асабліва ўважлівыя, калі паблізу ад
працуючага прыбора знаходзяцца дзеці ці
людзі з абмежаванымі магчымасцямі.
Забараняецца змяшчаць староннія
прадметы ў адтуліны для тостаў
Дадзеная прылада не прызначана
для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з
абмежаванымі магчымасцямі.
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
тостар у якасці цацкі.
Захоўвайце прыбор у месцах, не даступных
для дзяцей.
Тостар прызначаны толькі для побытавага
выкарыстання.
АСЦЯРОЖНА!
Металічныя часткі тостара падчас працы моцна
награваюцца.
Варта прыняць меры засцярогі для
прадухілення апёкаў, пажару ці іншых
пашкоджанняў маёмасці.
ПАПЯРЭДЖАННЕ:
- Не датыкайцеся да награвальных элементаў
падчас працы тостара - гэта небяспечна.
- Ніколі не спрабуйце выцягнуць
заціснутыя тосты з уключанага тостара,
выкарыстоўваючы нож ці які-небудзь іншы
металічны прадмет, бо судотык металічнага
прадмета з награвальным элементам,
змешчаным пад напругай, можа стаць
чыннікам удару электратокам. Адключыце
тостар ад сеткі, дайце яму час астыць, і
толькі потым асцярожна выдаліце тосты,
выкарыстоўваючы падыходную драўляную
лапатку.
ЭКСПЛУАТАЦЫЯ ТОСТАРА
ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ
Перад першым выкарыстаннем тостара
выдаліце ўсе пакавальныя матэрыялы.
Не загружаючы тосты, устаўце вілку
сеткавага шнура ў разетку, усталюйце
рэгулятар ступені падсмажвання (3) на
максімальны час і ўключыце прыбор,
націснуўшы на рычаг уключэння (2).
• Пры першым уключэнні награвальныя
элементы тостара абгараюць, таму магчыма
з'яўленне невялікай колькасці дыму і паху -
гэта звычайная з'ява.
КАРЫСНЫЯ РАДЫ
• Ступень падсмажвання тоста залежыць ад
яго таўшчыні, гатунку і якасці хлеба.
Ніколі не падсмажвайце занадта тонкія
ці тоўстыя лустачкі, таўшчыня лустачкі не
павінна перавышаць 20 мм.
Калі тосты затрымаліся, для іх вымання
адключыце тостар, націснуўшы кнопку (9)
"Cancel", выміце вілку сеткавага шнура з
разеткі і дайце яму астыць, выкарыстоўвайце
падыходную драўляную лапатку для вымання
тостаў. Не датыкайцеся да награвальных
элементаў - гэта небяспечна.
ПАДРЫХТОЎКА ТОСТАЎ
• Апусціце падрыхтаваныя лустачкі хлеба ў
адтуліны для тостаў (1).
Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
• Рэгулятарам ступені падсмажвання (3)
усталюйце неабходны час працы:
1 - мінімальная ступень падсмажвання;
7 - максімальная ступень падсмажвання.
Націсніце на рычаг уключэння (2) да
яго фіксацыі, пры гэтым загарыцца
падсвятленне кнопкі (9) "Cancel".
Калі тосты прыгатуюцца, тостар аўтаматычна
адключыцца, рычаг уключэння (2) зойме
зыходнае становішча, падсвятленне кнопкі
(9) "Cancel" выключыцца.
Для лягчэйшага вымання тостаў пацягніце
рычаг (2) угару.
ПАДАГРЭЎ
Пры неабходнасці вы можаце падцяпліць
астылыя тосты.
Загрузіце тосты, націсніце на рычаг
уключэння (2), пры гэтым загарыцца
падсвятленне кнопкі (9) "Cancel".
Націсніце кнопку падагрэву (5) "Reheat",
пры гэтым загарыцца падсвятленне кнопкі
(5).
У гэтым рэжыме тосты можна падцяпліць
без дадатковага падсмажвання.
РАЗМАРОЗКА
Для падсмажвання замарожанага хлеба,
апусціце лустачкі ў адтуліны для тостаў (1),
рэгулятарам ступені падсмажвання (3)
усталюйце неабходны час працы, націсніце на
рычаг уключэння (2) да яго фіксацыі, пры гэтым
загарыцца падсвятленне кнопкі (9) “Cancel”,
націсніце кнопку размарозкі (6) “Frozen” - пры
гэтым уключыцца падсвятленне кнопкі.
ПАДСМАЖВАННЕ АНГЕЛЬСКІХ БУЛАЧАК
Разрэжце булачку напалову.
• Апусціце падрыхтаваныя палоўкі ў адтуліны
для тостаў (1). Для атрымання найлепшага
выніку разгарніце падрыхтаваныя палоўкі
зрэзамі да цэнтра тостара.
Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
• Рэгулятарам ступені падсмажвання (3)
усталюйце неабходны час працы:
1 - мінімальная ступень падсмажвання;
7 - максімальная ступень падсмажвання.
Націсніце на рычаг уключэння (2) да
яго фіксацыі, пры гэтым загарыцца
падсвятленне кнопкі (9) "Cancel".
Націсніце кнопку (8) "Bagel", пры гэтым
загарыцца падсвятленне кнопкі (8)
• Калі булачкі прыгатуюцца, тостар
аўтаматычна адключыцца, рычаг уключэння
(2) зойме зыходнае становішча.
Для лягчэйшага вымання булачак пацягніце
рычаг (2) угару.
Нататка:
Вы можаце скамбінаваць рэжым
падсмажвання ангельскіх булачак з
рэжымам размарозкі ці падагрэву.
Вы можаце выкарыстоўваць кнопку (8)
для аднабаковага падсмажвання лустачак
хлеба.
КНОПКА АДМЕНЫ “CANCEL
Калі вы жадаеце перапыніць працэс
падсмажвання тостаў, націсніце на кнопку (9)
“Cancel”.
ПАДДОН ДЛЯ ЗБОРУ ДРОБАК
Тостар забяспечаны паддонам для збору
дробак (7).
• Для выдалення дробак націсніце на паддон
(7), выміце яго, выдаліце дробкі і ўсталюйце
паддон на месца.
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
Перад чысткай пераканайцеся, што прыбор
адключаны ад сеткі.
Дачакайцеся, калі тостар цалкам астыне.
Ніколі не апускайце прыбор у ваду ці іншыя
вадкасці.
Пратрыце вонкавую паверхню корпуса тостара
вільготнай тканінай, затым вытрыце яго
насуха.
Выміце паддон для збору дробак, выдаліце
дробкі і ўсталюйце паддон на месца.
У пазбяганне пашкоджання прыбора ніколі не
змяшчайце староннія прадметы ў адтуліны для
тостаў.
Захоўваеце прыбор у сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Напруга сілкавання: 240 В ~ 50 Гц
Магутнасць: 900 Вт
Вытворца пакiдае за сабой права змяняць
характарыстыкi прыбораў без папярэдняга
паведамлення.
Тэрмін службы прыбора - 5 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы у таго
дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры
звароце за гарантыйным абслугоўваннем
абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая
альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае
патрабаванням ЕМС, якiя
выказаны ў дырэктыве ЕС
89/336/ЕЕС, i палажэнням закона
аб прытрымлiваннi напружання
(73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
ТОСТЕР
ОПИС
1. Отвір для тостів
2. Важіль ввімкнення тостера
3. Регулятор ступеню підсмажування тостів
4. Місце для змотування мережного шнуру
5. Кнопка підігрівання «Reheat»
6. Кнопка розморожування «Frozen»
7. Знімний піддон для крихт
8. Кнопка підсмажування англійських булочок
«Bagel»
9. Кнопка відміни «Cancel»
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Уважно перечитайте інструкцію перед
початком експлуатації тостера та збережіть її
для подальшого використання.
Використовуйте цей пристрій тільки за
його прямим призначенням, як вказано в
інструкції
• Перед увімкненням переконайтесь, що
напруга електричної мережі відповідає
робочій напрузі тостера.
• Перш ніж увімкнути тостер або вставити
вилку в розетку, переконайтесь, що ваші
руки сухі.
Не користуйтесь тостером поза
приміщенням.
Використовуйте тостер на сухій, стійкій,
теплостійкій поверхні.
• Ніколи не залишайте працюючий прилад
без нагляду.
Навколо тостера завжди повинно бути
достатньо місця для доброї вентиляції. Не
ставте тостер поруч зі шторами, близько від
стін, вкритих шпалерами, поруч з одягом,
кухонними рушниками або будь-якими
іншими легкозаймистими матеріалами.
Використання тостера потребує обережності
поруч з поверхнями, які можуть бути
пошкоджені високою температурою.
Не встановлюйте пристрій поблизу від
джерел тепла, відкритого полум’я або поруч
з опалювальними приладами.
Не користуйтесь пристроєм в безпосередній
близькості від кухонної раковини, не
піддавайте дії вологи.
Не використовуйте тостер для нагрівання
продуктів, що містять цукор, джем або
варення.
Увага! При тривалому підсмажуванні тости
можуть спалахнути.
• Задля уникнення ризику спалаху не кладіть
в тостер продукти дуже великого розміру та
продукти, загорнуті у фольгу.
Під час приготування тостів ні в якому разі
не накривайте прилад.
Завжди вимикайте тостер, якщо ви їм не
користуєтесь, або перед його чищенням.
Виймаючи вилку мережного шнуру з
розетки, не тягніть за шнур, а тримайтесь за
вилку.
Перед чищенням тостера переконайтесь,
що він охолонув.
Регулярно очищайте піддон. Слідкуйте
за тим, щоб крихти не накопичувались на
ньому.
Не занурюйте тостер, вилку мережного
шнуру та сам мережний шнур у воду або
будь-яку іншу рідину.
Не використовуйте для чищення тостера
абразивні або їдкі чистильні засоби.
Не допускайте контактів мережного шнуру
з гострими краями або його доторкання до
гарячих поверхонь.
Не допускайте звисання мережного шнуру з
краю стола.
Регулярно оглядайте мережний шнур, у
випадку виявлення щонайменших ознак
пошкодження мережного шнуру, ознак
несправної роботи або в разі падіння
пристрою зверніться до авторизованого
сервісного центру.
Забороняється самостійно ремонтувати
прилад.
Будьте особливо уважними, якщо поблизу
від працюючого приладу знаходяться діти
або особи з обмеженими можливостями.
• Забороняється класти сторонні предмети в
отвори для тостів.
Цей пристрій не призначений для
використання дітьми або особами з
обмеженими можливостями.
Не дозволяйте дітям використовувати
тостер в якості іграшки.
Зберігайте прилад в місцях, недоступних
для дітей.
Тостер призначений тільки для побутового
використання.
ОБЕРЕЖНО!
Металеві частини тостера під час роботи
сильно нагріваються.
Слід ужити заходів безпеки для запобігання
опіків, пожежі або інших пошкоджень майна.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
- Не торкайтесь нагрівальних елементів під
час роботи тостера – це небезпечно.
- Ніколи не намагайтесь вийняти затиснуті
тости з увімкненого тостера, використовуючи
ніж чи будь-який інший металевий предмет,
оскільки доторкання металевого предмету
до нагрівального елементу, що знаходиться
під напругою, може стати причиною
ураження електричним струмом. Відключіть
тостер ввід мережі, дайте йому час
охолонути, й тільки потім обережно видаліть
тости, використовуючи придатну дерев’яну
лопатку.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТОСТЕРА
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Перед першим використанням тостера
зніміть всі пакувальні матеріали.
Не завантажуючи тости, вставте вилку
мережного шнуру в розетку, встановіть
регулятор ступеню підсмажування (3) на
максимальний час та увімкніть прилад,
натиснувши на важіль увімкнення (2).
При першому увімкненні нагрівальні
елементи тостера обгорають, тому можлива
поява невеликої кількості диму та запаху
– це нормальне явище.
КОРИСНІ ПОРАДИ
Ступінь підсмажування тосту залежить від
його товщини, сорту та якості хліба.
Ніколи не підсмажуйте занадто тонкі або
товсті скибочки, товщина тосту не повинна
перевищувати 20 мм.
Якщо тости застряли, для того щоб їх
витягнути вимкніть тостер, натиснувши
кнопку (9) «Cancel», вийміть вилку
мережного шнуру з розетки й дайте йому
охолонути, використовуйте придатну
дерев’яну лопатку для витягування тостів.
Не торкайтесь нагрівальних елементів – це
небезпечно.
ПРИГОТУВАННЯ ТОСТІВ
Опустіть підготовлені скибочки хліба в
отвори для тостів (1).
Вставте вилку мережного шнуру в розетку.
• Регулятором ступеню підсмажування тостів
(3) встановіть необхідний час роботи:
1 – мінімальна ступінь підсмажування;
7 - максимальна ступінь підсмажування
тостів.
• Натисніть на важіль увімкнення (2) до його
фіксації, при цьому загориться підсвічування
кнопки (9) «Cancel».
Коли тости приготуються, тостер
автоматично вимкнеться, важіль увімкнення
(2) займе вихідне положення, підсвічування
кнопки (9) «Cancel» згасне.
Для більш легкого витягування тостів
потягніть важіль (2) догори.
ПІДІГРІВАННЯ
За потреби ви можете підігріти остиглі
тости.
Завантажте тости, натисніть на важіль
увімкнення (2), при цьому загориться
підсвічування кнопки (9) «Cancel».
Натисніть кнопку (5) «Reheat», при цьому
загориться підсвічування кнопки (5).
В цьому режимі тости можна підігріти без
додаткового підсмажування.
РОЗМОРОЖУВАННЯ
Для підсмажування замороженого хлібу,
опустіть скибочки в отвори для тостів (1),
регулятором ступеню підсмажування (3)
встановіть необхідний час роботи, натисніть
на важіль увімкнення (2) до його фіксації, при
цьому загориться підсвічування кнопки (9)
«Cancel», натисніть кнопку розморожування (4)
- при цьому включиться підсвічування кнопки.
ПІДСМАЖУВАННЯ АНГЛІЙСЬКИХ
БУЛОЧОК
Розріжте булочку навпіл.
Опустіть підготовлені половинки в отвори
для тостів (1). Для отримання найкращого
результату розгорніть підготовлені
половинки зрізами до центру тостера.
Вставте вилку мережного шнура в розетку.
Регулятором ступеню підсмажування (3)
встановіть необхідний час роботи:
1 - мінімальна ступінь підсмажування;
7 - максимальна ступінь підсмажування.
Натисніть на важіль ввімкнення (2) до його
фіксації, при цьому загориться підсвічування
кнопки (9) «Cancel».
Натисніть кнопку (8) «Bagel», при цьому
загориться підсвічування кнопки (8)
Коли булочки приготуються, тостер
автоматично вимкнеться, важіль ввімкнення
(2) займе вихідне положення.
Для більш легкого витягування булочок
потягніть важіль (2) догори.
Примітка:
• Ви можете скомбінувати режим
підсмажування англійських булочок з
режимом розморожування або підігрівання.
• Ви можете використовувати кнопку (8) для
однобічного підсмажування скибочок хлібу.
КНОПКА ВІДМІНИ «CANCEL»
Якщо ви бажаєте перервати процес
підсмажування тостів, натисніть на кнопку (9)
«Cancel».
ПІДДОН ДЛЯ ЗБОРУ КРИХТ
Тостер оснащений піддоном для збору
крихт (7).
Для видалення крихт натисніть на піддон (7),
вийміть його, видаліть крихти й встановіть
піддон на місце.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Перед чищенням переконайтесь, що прилад
від’єднаний від мережі.
Дочекайтесь, коли тостер повністю охолоне.
Ніколи не занурюйте прилад у воду або інші
рідини.
Протріть зовнішню поверхню корпуса тостера
вологою тканиною, потім витріть його досуха.
Вийміть піддон для збору крихт, видаліть
крихти й встановіть піддон на місце.
Задля уникнення пошкодження приладу ніколи
не кладіть сторонні предмети в отвори для
тостів.
Зберігайте прилад в сухому, прохолодному
місці, недоступному для дітей.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напруга живлення: 240 В ~ 50 Гц
Потужність: 900 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики приладів без попереднього
повідомлення.
Термін служби приладу - 5 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати
в дилера, що продав дану апаратуру. При
пред’явленні будь-якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек
або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності,
що пред’являються директивою
89/336/ЄЕС Ради Європи й
розпорядженням 73/23 ЄЕС по
низьковольтних апаратурах.
УКРАЇНЬСКИЙ
8
TOASTER
POPIS
1. Otvory pro toasty
2. Sochor spouštění toasteru
3. Regulátor stupně smažení toastů
4. Místo pro smotávání síťové šňůry
5. Tlačítko ohřívání „Reheat“
6. Tlačítko rozmrazení „Frozen“
7. Snímací podstavec na drobety
8. Tlačítko smažení anglických housěk
«Bagel»
9. Tlačítko zrušení „Cancel“
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Pozorně pročítejte předpisy před zahájením
provozování toasteru i zachovejte její pro další
použití.
Pozorně pročítejte předpisy před zahájením
provozování toasteru i zachovejte její pro další
použití.
Užívejte vybavení jenom dle přímého účelu,
jak stanoveno v instrukci.
ed spuštěním se přesvědčte, že napětí
elektrické sítě odpovídá pracovnímu napětí
toasteru.
Dříve než zapnout toaster nebo vsadit vidli-
ce do zásuvky, přesvědčte se, že vaši ruce
suché.
Nepoužívejte toaster vně prostorů.
Použijte toaster na suchém stálým teplo-
vzdorným povrchu.
Nikdy ne nechávejte pracující toaster bez
dozoru.
Okolo toasteru vždy musí byt dost prostoru
pro dobru ventilací /kolem 20 cm/. Ne stavte
toaster vedle záclon, nablízku stěn, pokry-
tých tapetami, vedle oděvů, kuchyňských
ručniků nebo libovolnými jinými snadno
zápalnými materiály.
Využití toasteru vymáhá opatrnosti vedle
povrchů, které mohou byt porušené vysokou
teplotou.
Ne stavte vybavení blízko od zdrojů tepla,
otevřeného ohně nebo topidly.
Ne užívejte přístroje v bezprostřední blízkostí
od výlevky, a ne vystavějte jeho účinku vlahy.
Během připravení toastů v žádném případě
ne prostírejte přístroj.
Nepoužívejte toaster pro ohřívaní výrobků,
obsahujících cukr, džem nebo zavařeninu.
Pozor ! Při trvalém smažení toasty můžou
zapálit se.
V zamezení rizika vznícení ne stavte do toas-
teru potraviny velmi velkého rozměru a potra-
viny, zabalené ve fólii.
Během připravení toastů v žádném případě
ne prostírejte přístroj.
Vždy odpojujte toaster, pokud vy jeho ne
používáte nebo před jeho čištěním. Vytahujíc
vidlice síťové šňůry z zásuvky, ne natahujte
za šňůru, a držíte za vidlice.
Před čištěním toasteru se přesvědčte, že on
chladný.
Pravidelně čistíte podstavec. Dohlížejte za
tím, aby drobty ne hromadili na něm.
Ne ponořujte toaster, vidlice síťové šňůry i
samotnou síťovou šňůru ve vodu nebo libo-
volnou jinou kapalinu.
Nepoužívejte pro čištění toasteru, brousicí
nebo žíravé čisticí prostředky.
Ne připouštějte kontaktů síťové šňůry s ost-
rými okraji nebo dotyků s horkým povrchem.
Ne připouštějte visení síťově šňůry z okraje
stolu.
Pravidelně obhlížejte síťovou šňůru, v přípa-
dě odhalení nejmenších příznaků poruchy
síťové šňůry nebo příznaků nesprávné práce
obraťte se v autorizované servisní středisko.
Nesmí se samostatně opravovat přístroj.
Buďte zejména pozorný, pokud blízko od
pracujícího přístroje jsou děti nebo osoby s
omezenými možnostmi.
Nesmí se vkládat nepovolané předměty do
otvorů pro toasty.
Dane zařízení ne stanoveno do užíváni děti a
lide s omezeními možnosti.
Ne dovolujte dětí využívat toaster jako hrač-
ku.
Chovejte přístroj v místech, ne přístupných
pro dětí.
Toaster je určený jen pro domácnostní použi-
tí.
POZOR!
Kovové části toasteru během práce silně nahří-
vají.
Třeba podniknout bezpečnostní opatření pro
zabránění spálenin, požáru nebo jiných škod
majetku.
VAROVÁNÍ:
- Ne dotýkejte se ohřívacího prvku během prá-
ci toasteru - to je nebezpečně.
- Nikdy ne pokoušejte vyprostit upnuté toasty
ze zapnutého toasteru, používajíc nože nebo
kterýkoliv jiného kovového předmětu, pro-
tože styk metalického předmětu s ohřívacím
prvkem, který je pod napětím, může zavinit
úder elektrickým proudem. Odpojíte toaster
od síti, dejte mu čas na vychladnutí, i jen
potom akurátně odklidíte toast, používajíc
vyhovující dřevenou lopatku.
VYKOŘISŤOVÁNÍ TOASTERU
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
ed prvním použitím toasterem odkliďte
všichni balicí materiály.
Ne nakládajíc toasty, vložte vidlice síťové
šňůry do zásuvky, vložte regulátor stupně
smažení (3) na maximální čas i zapněte pří-
stroj, stisknutím na sochor spuštění (2).
Při prvním zapojení ohřívači prvky toasteru
ohořívají, proto je možná objevení ne velké
dávky kouře - to je normální jev.
UŽITEČNÉ RÁDY
Stupeň smažení toastú záleží od jeho výšky,
druhu i kvality chlebu.
Nikdy ne neopékejte příliš jemné nebo silné
krajíčky, tloušťka toastu nemusí převyšovat
20 mm.
• Pokud toasty uvíznuli, pro jich dostání odpo-
jíte toaster, stisknutím tlačítka (6), vytáhne-
te vidlice síťové šňůry z zástrčky i dejte mu
vychladnout, použijte vyhovující dřevenou
lopatku pro dostání toastů. Ne dotýkejte se
ohřívacího prvku - to je nebezpečně.
PŘÍPRAVA TOASTŮ
Stáhnete připravené krajíčky chlebu do otvo-
rů pro toasty (1).
Vložte vidlice síťové šňůry v zásuvku.
Regulátorem stupně smažení toastů (3) vlož-
te požadovaný čas práce:
1 - minimální stupeň smažení;
7 - nejvyšší stupeň smažení toastů.
Klepněte na sochor zapojení (2) do jeho
upevnění, přitom vzplane nasvícení tlačítka
(9) “Cancel”.
Kdy toasty budou hotové, toaster automaticky
odpojí, sochor zapojení (2) obsadí výchozí polo-
hu, nasvícení tlačítka (9) “Cancel” vypne se.
Pro snadně vytahovaní toastů potáhnete
sochor (2) nahoru.
NAHŘÍVÁNÍ
V případě nutnosti vy můžete ohřát ochladlý
toast.
Naložíte toasty, klepněte na sochor zapoje-
ní (2), přitom vzplane nasvícení tlačítka (9)
“Cancel”.
Klepněte tlačítko (5) „Reheat“, přitom vzpla-
ne nasvícení tlačítka (5).
V tomto režimu toasty lze ohřát bez dodateč-
ného smažení.
ODMRAŽENÍ
Pro smažení zamrazených toastů, stáhnete jich
do otvorů pro toasty (1), regulátorem stupně
smažení (3) vložte požadovaný čas práce, klep-
něte na sochor zapojení (2) do jeho upevnění,
přitom vzplane nasvícení tlačítka (9) “Cancel”,
klepněte tlačítko odmražení (6) „Frozen“ - při-
tom se napojí nasvícení tlačítka
SMAŽENÍ ANGLICKYCH HOUSEK
Rozřežte housku napůl .
Spustíte připravené půlky v otvory pro toasty
(1). Pro dostižení lepšího rezultátu rozviňte
připravené půlky řezem směrem k centru
toasteru.
Vložte vidlice síťové šňůry v zásuvku.
Regulatorém stupně smažení (3) vložte
požadovaný čas práce:
1 - minimální stupeň smažení;
7 - nejvyšší stupeň smažení.
Klepněte na sochor zapojení (2) do jeho
upevnění, přitom vzplane nasvícení tlačítka
(9) “Cancel”.
Stisknete tlačítko (8) «Bagel», přitom vzplane
nasvícení tlačítka (8)
Kdy housky budou hotové, toaster auto-
maticky odpojí, sochor zapojení (2) obsadí
výchozí polohu..
Pro snadně vytahovaní toastů potáhnete
sochor (2) do hory.
Poznámka:
Vy můžete skombinovat režim smažení ang-
lických housek s režimem odmražení nebo
ohřevu.
Vy můžete využívat tlačítko (8) do jednostran-
ného smažení krajíčků.
PŘIPÍNÁČEK ZRUŠENÍ «CANCEL»
Pokud vy chcete přerušit proces smažení toas-
tů, klepněte na tlačítko (9) „Cancel“.
PODSTAVEC PRO SBÍRÁNÍ DROBTŮ
Toaster zaopatřený paletou pro sbírání drob-
ty (7).
Pro odstraněni drobtů klepněte na podstavec
(7), vytáhněte jeho, odklidte drobty i vložte
podstavec na místo.
ČIŠTĚNÍ A OBSLUHA
ed čištěním se přesvědčte, že přístroj je
odpojený od síti.
Počkejte kdy toaster plně ochladne.
Nikdy ne stahujte přístroj ve vodu nebo další
kapaliny.
Prošlapte vnější povrch pouzdra toasteru vlhkou
látkou, potom otřete jeho do sucha.
Vyndejte podstavec pro sbíraní drobtů, odklidí-
te drobty i vložte podstavec na místo.
V zamezení poruch přístroje nikdy ne stavte
nepovolané předměty v otvory pro toasty.
Chovejte přístroj v suchem chladným místě,
nepřípustném pro dětí.
TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
Napětí napájení: 240 v ~ 50 Hz
Výkon: 900 W
Výrobce si vyhrazuje právo změnit charakteris-
tiku přístrojů bez předchozího upozornění.
Životnost přístroje - 5 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce
přístroje. Při uplatňování nároků během záruční
lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení
výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadav-
kům na elektromagnetickou kom-
patibilitu, stanoveným direktivou
89/336/EEC a předpisem 73/23/
EEC Evropské komise o nízkona-
pěťových přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie
reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu,
dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a
asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний
номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату
виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида
кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб
чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн
ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
1580.indd 21580.indd 2 10.06.2010 17:02:5010.06.2010 17:02:50
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Vitek VT-1580 Manual de utilizare

Categorie
Prăjitoare de pâine
Tip
Manual de utilizare