Parkside PSBS 24 A1 Operation and Safety Notes

Categorie
Burghie combinate fără fir
Tip
Operation and Safety Notes
CORDLESS HAMMER DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
A
KUMULATORSKA UDARNA BUŠILICA-ODVIJAĆ
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
MAȘINĂ DE GĂURIT ȘI ÎNȘURUBAT
CU PERCUŢIE ȘI ACUMULATOR
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
АКУМУЛАТОРНА УДАРНА БОРМАШИНА
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
7
CORDLESS HAMMER DRILL PSBS 24 A1
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 15
RO
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 25
BG Инструкции за обслужване и безопасност страница 35
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 45
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 57
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A
B
C D
1
5
6
11 12 13
87
10
4
2
3
15
16
14
9
9
5 GB/CY
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ....................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 8
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 8
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 9
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ........................................Page 9
Safety advice relating specifically to cordless impact drill / drivers ...........................Page 10
Original accessories / attachments ..............................................................................Page 10
Caution utility services! .................................................................................................Page 10
Preparing for use
Attaching the auxiliary handle .....................................................................................Page 10
Charging the battery pack ...........................................................................................Page 10
Inserting / removing the battery pack into / out of the device ....................................Page 11
Checking the battery charge state ...............................................................................Page 11
2-speed gear operation ................................................................................................Page 11
Torque preselection.......................................................................................................Page 11
Drilling / screwing / impact drilling ...............................................................................Page 11
Changing inserted tools ................................................................................................Page 11
Switching On / Off ........................................................................................................Page 12
Activating the lock .........................................................................................................Page 12
Setting the speed ...........................................................................................................Page 12
Reversing the direction of rotation ...............................................................................Page 12
Tips and tricks ................................................................................................................Page 12
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 12
Service .........................................................................................................................Page 12
Warranty ................................................................................................................... Page 13
Disposal ......................................................................................................................Page 13
Declaration of Conformity / Manufacturer....................................Page 14
6 GB/CY
Introduction
Cordless hammer drill
PSBS 24 A1
For drilling and screwing into wood,
plastic and metal
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. Further details can be found in the oper-
ating instructions. Keep these instructions in a safe
place. If you pass the device on to anyone else,
please
ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
This device is intended for drilling and screwing into
wood, plastic and metal as well as for impact drilling
into stone, brick and concrete. When drilling into
granite, we recommend the use of a drill hammer.
Use the device only as described and for the indi-
cated purposes. Any other use or modification to
the device shall be considered as improper use and
could give rise to considerable risk of accident. The
manufacturer will not accept liability for loss or
damage arising from improper use. Not suitable
for commercial use.
Features and equipment
1
Gear selector switch
2
LED display / battery charge state
3
Battery charge state test button
4
Spirit level
5
Direction of rotation switch / lock
6
ON / OFF switch / Speed regulator
7
Bit
8
Battery unlocking button
9
Battery pack
10
Auxiliary handle
11
Quick-release chuck
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
W
Watts (Effective power)
Observe caution and safety notes! DC (current and voltage type)
Caution – electric shock!
Danger to life!
Nm
Newton metre (torque)
n
0
Design no-load speed Safety class II
V
~
Volt (AC) Drill setting (torque preselect)
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Drill setting (impact drilling)
Wear appropriate footwear.
Ah
Amp (Battery capacity)
For indoor use only!
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
Spindle lock
Keep children away from electrical
power tools!
Drill chuck, Made In Germany
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
7 GB/CY
Introduction
12
Drill / hammer drill setting ring
13
Torque preselection ring
14
Fast battery charger
15
Red charge indicator LED
16
Green charge indicator LED
Included items
1 Carrying case
1
Rec
hargeable impact drill
/ driv
er with
rechargeable battery pack
1
Auxiliar
y handle
2
Bits
1
Char
ger
1
Operating instructions
Technical information
Cordless hammer drill PSBS 24 A1:
Rated voltage:
24 V
No-load speed: 1st gear: n
0
0 - 500 min
-1
No-load speed: 2nd gear: n
0
0 - 1800 min
-1
Chuck capacity: 1.0 - 13 mm
Max. drill diameter:
Met
al: 13
mm
Wood: 30 mm
Masonry (concrete): 15
mm
Max. torque: 35 Nm
Dimensions:
324 x 68 x 237 mm
Ni-Cd r
echargeable battery pack
PSBS 24 A1-1:
Rated voltage: 24 V
Capacity: 1.5 (Ah)
Capacity: 36 Wh
Fast battery charger PSBS 24 A1-2:
Rated voltage: 230 V
~
50 Hz, 105 W
Char
ging current:
3000 mA
Charging duration: 90 min
Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor-
dance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 76 dB(A)
Sound power level: 87 dB(A)
Sound pressure level
(Impact drilling in concrete): 87 dB(A)
Sound power level
(Impact drilling in concrete): 98 dB(A)
Uncer
tainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Total vibration (vector sum of three directions) is
calculated in accordance with EN 60745:
Drilling in metal:
Vibration emission value
a
h, D
= 1.682 m / s
2
,
Uncertainty K = 1.5
m / s
2
,
Screwing:
Vibr
ation emission value
a
h
= 1.109 m / s
2
,
Uncert
ainty K = 1.5
m / s
2
,
Impact drilling
in concrete:
Vibration emission value
a
h, ID
= 11.25 m / s
2
,
Uncert
ainty K = 1.5
m / s
2
.
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
8 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and
/ or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity
(by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liq
uids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2.
Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not be
modified in any way. Do not use an
adapter plug with devices fitted with
a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b)
Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e)
When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f)
Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always
wear safety glasses.
The wear
ing of personal protective equipment
such as dust masks, non-slip safety shoes, safe-
ty helmets or ear protectors, appropriate to
the type of electrical power tool used and
work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
9 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e)
Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and
balance at all times. By doing this you will
be in a better position to control the device in
unforeseen circumstances.
f)
Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g)
If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b)
Do not use an electr
ical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c)
Pull the mains plug fr
om the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d)
When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are danger-
ous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f)
Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electr
ical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cord-
less electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other
types of rechargeable battery units are used.
b) Only t
he rechargeable battery units
supplied are to be used with an elec-
trical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of
injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
10 GB/CY
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
d)
Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If
this happens, avoid contact with the
fluid. If contact occurs, flush the affect-
ed area with water. Seek additional
medical help if any of the fluid gets
into your eyes. Escaping battery fluid may
cause skin irritation or burns.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! The batteries must
never be recharged!
Safety advice relating
specifically to cordless
impact drill / drivers
Wear ear protection when
percussion drilling. Exposure
to noise can cause hearing loss.
Use the additional handle
10
that came
with the appliance. Losing control of the
machine can lead to injuries.
Hold the appliance b
y the insulated
handling surfaces when you are carry-
ing out work during which the insertion
tool might hit on hidden power supply
lines or the appliances own power ca-
ble. Contact with a live electrical wire can also
make metal parts of the electrical tool live and
can lead to electric shock.
Before cleaning or maintaining the
charger or battery pack always pull
the plug out of the mains socket. This
precaution is intended to prevent you from unin-
tentionally starting the device.
Ne
ver charge the battery pack if the
ambient temperature is below 10 °C
or above 40 °C. In this way you will ensure
your battery has long working life.
The ventilation openings on the charg-
er must always be kept free. Otherwise
there is the danger of overheating.
Before you carry out any tasks on the de-
vice, transport or store it, make sure that
the direction of rotation switch
5
is in the
middle position (lock) to prevent the de-
vice from starting up unintentionally.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsi-
ble for their safety. Children must never be
allowed to play with the device.
Original accessories /
attachments
Use only the accessories detailed in
the operating instructions. The use of
inserted tools or accessories other than those
recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
Caution utility services!
Ensure that you do not strike
electrical cables, gas or w
ater pipes when you
are working with an electrical power tool.
Check a wall using a suitable detector before
you drill or cut slots.
Preparing for use
Attaching the auxiliary handle
Screw the additional handle
10
onto the left-
hand or the right-hand side of your appliance
depending on the way you work.
Charging the battery pack
Note: A battery pack that has been unused for a
while or never been charged must be charged
before reuse or first use. The battery pack requires
about 3
- 5 cycles before it can reach its full charge.
Charging takes about 90 minutes.
CAUTION! Always ensure the plug is removed
from the mains socket before inserting a battery pack
into, or removing one from, the charging station.
11 GB/CY
Preparing for use
Push the coupler (see Fig. A) onto the recharge-
able battery pack
9
. Insert the mains plug
into the socket.
The red charge indicator LED
15
indicates that the
charging process has started. The red light goes out
as soon as the battery pack
9
is fully charged.
The green charge indicator LED
16
shows that
the charging process is complete and the
battery pack
9
is ready for use.
NOTE: If the rechargeable battery pack is discharg
ed
and still hot from from the tool being used, it will not
be recharged immediately. The charging process
will start automatically, as soon as the rechargeable
battery pack has cooled to an adequate temperature.
Do not use t
he quick-charge process to charge
a battery pack
9
for a second time in close
succession. Otherwise there is the danger that
the battery pack
9
will become overcharged
and its useful life and that of the charger reduced.
Switch the charger
14
off for at least 15 min-
utes between successive charging processes.
To do this pull the mains plug out of the socket.
Inserting / removing the battery
pack into / out of the device
Removing the rechargeable battery pack:
In order t
o remove the rechargeable battery,
turn the appliance 180°.
Press the unlocking button
8
and push the re-
chargeable battery pack
9
out of the appliance.
Inserting the rechargeable battery pack:
Push the r
echargeable battery pack
9
onto
the appliance.
Checking the battery
charge state
Press the battery charge state test button
3
.
The remaining charge capacity is shown on the
LED display
2
.
2-speed gear operation
In first gear (gear selector switch
1
in
position: 1)
the device achieves a speed of approx. 500 min
-1
and a high torque. For example, for screwing work
with small screw diameters.
In second gear (gear selector switch
1
in
position: 2)
the device achieves a speed of approx. 1800 min
-1
and a lower torque. For example, for rapid drill
progress in masonry or large drill or screw diameters.
Torque preselection
Use the torque preselection ring
13
to set the torque.
When this set torque is reached the clutch decouples
the drive. This allows you to screw in screws to a
predetermined depth, which is ideal e.g. for screw-
ing in a series of screws.
Select a low
er setting for small screws or soft
materials.
Select a high setting f
or large screws, hard ma-
terials, or when screwing out screws.
For dr
illing tasks select drilling setting by placing
the torque preselection ring in the
position.
Drilling / screwing /
impact drilling
Drilling / screwing:
Turn the setting ring
12
to the symbol .
Impact drilling:
Tur
n the setting ring
12
to the symbol .
Changing inserted tools
Your cordless hammer drill has a fully automatic spindl
e
lock
and is fitted with a single-sleeve drill chuck
with radial lock “Made in Germany” by
.
Once the motor has come to a halt, the drive shaft
is automatically locked so that the quick-action drill
12 GB/CY
chuck
11
can be opened simply by turning it in the
direction of the arrow (see labelling at the front of
the drill chuck “
AUF / OPEN”).
After you have inserted the tool you wish to have, turn
the drill chuck in the direction of the arrow until you
cannot hear any click any more (see the labelling on
the front of the drill chuck “
ZU / CLOSE”). The
drill chuck will then lock automatically. The spindle
lock releases itself automatically when the motor is
started (by operation of ON
/ OFF switc
h
6
).
Switching On / Off
To start the device, press the ON / OFF switch
6
and keep it pressed.
To switch off the device, release the ON / OFF
switch
6
.
Activating the lock
Press the rotational direction switch
5
into the
middle position. The ON
/ OFF switc
h
6
is
now blocked.
Setting the speed
The ON / OFF switch
6
has a variable speed
regulator.
Increasing the speed:
Increase the pressure on the ON / OFF switch
6
.
Reducing the speed:
Reduce t
he pressure on the ON
/ OFF switc
h
6
.
The integral motor brake quickly brings the
device to a standstill – which is ideal e.g. for
screwing in a series of screws.
Reversing the direction
of rotation
Push the direction of rotation switch
5
fully
through to the right or left to reverse the direc-
tion of rotation.
Tips and tricks
Drilling in metal: Use a metal drill bit (HSS).
For the best results, you should cool the bit with oil.
Metal drill bits can also be used to drill into plastic.
Drilling in stone: Use a hardened-metal-tipped
masonry drill bit.
Drilling in wood: Use a wood drill bit with a
centring point. For deep holes, use an auger type
bit. For large diameter holes, use a forstner bit. You
can screw small screws into soft wood without the
need for pre-drilling.
Maintenance and cleaning
The cordless impact drill / driver is maintenance-free.
Clean the de
vice frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
Use a dry clo
th to clean the outside of the
device - never use petrol, solvents or cleaners.
Never open up the device.
Always have any repairs carried out or replace-
ment parts fitted at the service centre or by an
electrical equipment repair specialist.
Service
Have your device repaired
at the service centre or by qualified
specialist personnel using original
manufacturer parts only. This will ensure
that your device remains safe to use.
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu-
Preparing for use / Maintenance and cleaning / Service
13 GB/CY
facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
IAN 64192
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
IAN 64192
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
appliances in household waste.
In accordance with European Directive 2002
/ 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household
refuse!
Defective or exhausted rechargeable batteries must
be recycled in accordance with Directive
2006
/ 66 / EC. Please refer to the special safety
advice in relation to the charger and battery pack.
Return the rechargeable battery and / or the eq
uip-
ment to the appropriate collection facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn out electri-
cal devices.
Service / Warranty / Disposal
14 GB/CY
Declaration of Conformity / Manufacturer
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006
/ 42 / EC)
EC Low-Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004
/ 108 / E
C)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-29:2004
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Product designation:
Cordless hammer drill PSBS 24 A1
Date of manufacture (DOM): 04
- 2011
Serial number: IAN 64192
Bochum, 30.04.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of product development.
15 HR
Popis sadržaja
Uvod
Propisano korištenje ...................................................................................................Stranica 16
Oprema ......................................................................................................................Stranica 16
Opseg dostave ...........................................................................................................Stranica 17
Tehnički podaci
..........................................................................................................Stranica 17
Opće sigurnosne upute za električni alat
1. Sigurnost na radnom mjestu ..................................................................................Stranica 18
2.
Električna sigurnost ................................................................................................Stranica 18
3. Sigurnost osoba
.....................................................................................................Stranica 18
4.
Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje ........................Stranica 19
5. Uporaba i rukovanje akumulatorskim alatom
.....................................................Stranica 19
Specifične sigurnosne upute koje se odnose na aku-udarnu bušilica .....................Stranica 20
Originalni pribor
/ - dodatni
uređaji
..........................................................................Stranica 20
Oprez vodovi! ............................................................................................................Stranica 20
Puštanje u pogon
Montaža dodatne drške ............................................................................................Stranica 20
Punjenje baterije
.........................................................................................................Stranica 20
Umetanje / skidanje baterije s uređaja .....................................................................Stranica 21
Provjera stanja baterije
.............................................................................................. Stranica 21
2-brzinski pogon ........................................................................................................Stranica 21
Odabir okretnog momenta........................................................................................Stranica
21
Bušenje / uvrtanje vijaka / udarno bušenje ...............................................................Stranica 21
Izmjena alata
.............................................................................................................Stranica 21
Uključivanje / isključivanje .........................................................................................Stranica 22
Uključivanje zapora
................................................................................................... Stranica 22
Podešavanje broje okretaja ......................................................................................Stranica 22
Promjena smjera okretaja ..........................................................................................Stranica 22
Savjeti i trikovi ............................................................................................................Stranica 22
Održavanje i čišćenje ................................................................................... Stranica 22
Servis .........................................................................................................................Stranica 22
Jamstveni list.......................................................................................................Stranica 22
Zbrinjavanje ........................................................................................................Stranica 23
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač ......................................Stranica 24
16 HR
Akumulatorska udarna
bušilica-odvrtač PSBS 24 A1
Bušenje i uvrtanje vijaka u drvo,
umjetni materijala i željezo
Uvod
Prije prvog puštanja u rad se upoznajte
sa funkcijama uređaja i informirajte se o
ispravnom načinu ophođenja sa električ-
nim uređajima. Pročitajte sa time u vezi i slijedeće
upute za rukovanje. Sačuvajte ove upute. Izručite sve
dokumente, u slučaju predaje stroja trećim osobama.
Propisano korištenje
Uređaj je namijenjen za bušenje i uvrtanje vijaka u
drvo, umjetne materijale i metal, kao i za udarno
bušenje kamena, cigli i betona. Za bušenje granita
preporučujemo bušaći čekić. Uređaj upotrebljavajte
samo za opisane i navedena područja uporabe.
Svako drugo korištenje ili izmjena na uređaju tretira
se kao nepropisano i krije znatne opasnosti od
nesreća. Za oštećenja nastala zbog nepropisane
upotrebe, proizvođač ne preuzima nikakvu odgovor-
nost. Nije namijenjeno za korištenje u obrtne svrhe.
Oprema
1
prekidač za odabir brzine
2
LED-display / stanje baterije
3
tipka za provjeru stanja baterije
4
libela
5
obratni sklopnik / zaporka
6
prekidač za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE /
regulacija broja okretaja
7
Bit
8
tipka za otpuštanje baterije
9
baterija
10
dodatna drška
11
brzostezna glava
Uvod
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!
W
W (Efektivna snaga)
Obratiti pažnju na upozoravajuće
i sigurnosne upute!
Istosmjerna struja (struja i vrsta napona)
Čuvajte se strujnog udara!
Opasnost po život!
Nm
Newton metar (okretni moment)
n
0
Određivanje broja praznohodne
brzine vrtnje
Zaštitna klasa II
V
~
V (Naizmjenični napon)
Stupanj bušenja
(odabir okretnog momenta)
Nosite zaštitne naočale, zaštitu za uši,
zaštitnu masku i zaštitne rukavice.
Stupanj bušenja (udarno bušenje)
Nosite prikladne cipele.
Ah
Amper-sati (Kapacitet akumulatora)
Isključivo namijenjeno za uporabu u
unutarnjim prostorijama!
Opasnost po život zbog udara strujom
ako je oštećen mrežni kabel ili mrežni
utikač!
Aretiranje osovine
Držite djecu podalje od električnog
alata!
Zaglavnik za svrdlo,
Made in Germany
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite
na način neškodljiv za okoliš!
17 HR
12
prsten za namještanje bušenja / udarnog bušenja
13
odabir okretnog momenta
14
punjač baterije
15
crvena LED - ica – kontrola punjenja
16
zelena LED - ica – kontrola punjenja
Opseg dostave
1 kovčeg
1
aku-udar
na bušilica s baterijom
1
dodatna drška
2
bits
1 punjač
1
upute za kor
ištenje
Tehnički podaci
Aku-udarna bušilica PSBS 24 A1:
Nazivni napon:
24 V
Nazivni praznohodni
broj hoda:
1. brzina: n
0
0 - 500 min
-1
Nazivni praznohodni
broj hoda:
2. brzina: n
0
0 - 1800 min
-1
Širina stezne glave: 1,0 - 13 mm
Maksimalni promjer
bušenja:
Metal: 13 mm
Drvo: 30
mm
Zidovi (beton): 15
mm
Maksimalni broj okretaja: 35 Nm
Dimenzije: 324 x 68 x 237 mm
Ni-CD bat
erija PSBS 24 A1
- 1:
Nazivni napon: 24 V
Kapacitet: 1,5 (Ah)
Sadržaj energije: 36 Wh
Punjač baterija PSBS 24 A1
- 2:
Nazivni napon: 230 V
~
50 Hz, 105 W
S
truja punjenja:
3000 mA
Trajanje punjenja: 90 min
Zaštitna klasa:
Informacija o buci i vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno
EN 60745. A-ocjenjena razina buke električnog
alata iznosi tipično:
Razina zvučnog tlaka: 76 dB(A)
Razina snage zvuka: 87 dB(A)
Razina zvučnog tlaka
(Udarno bušenje u beton): 87 dB(A)
Razina snage zvuka
(Udarno bušenje u beton): 98 dB(A)
Nesigurnost K:
3 dB
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrijednosti titranja (vektorski zbroj triju
smjera) dobivene sukladno EN 60745:
Bušenje u metal:
Emisijska vrijednost titraja
a
h
,
D
= 1,682 m / s
2
,
Nesigurnost K =
1,5
m / s
2
,
Uvrtanje vijaka:
Emisijsk
a vrijednost titraja
a
h
= 1,109 m / s
2
,
Nesigurnost K =
1,5
m / s
2
,
Udarno bušenje u beton:
Emisijsk
a vrijednost titraja
a
h,ID
= 11,25 m / s
2
,
Nesigurnost K =
1,5
m / s
2
.
Razina titranja, navedena u
ovim uputama, je istražena i određena sukladno
normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u
EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja.
Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju
električnog alata, te može u pojedinim slučajevima
ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama.
Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena,
ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otpere-
ćenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno
je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen,
ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno
smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog
vremena.
Uvod
18 HR
Opće sigurnosne upute
za električni alat
Pročitajte sigurnosne
upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne
pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa,
prijeti opasnost od strujnog udara, požara i
/ ili teš-
kih ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve
ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz „električni alat“
odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogo-
nom (sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa
akumulatorskim pogonom (bez mrežnog kabela).
1.
Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro os-
vjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
Ne rabite stroj u području gdje
prijeti opasnost od eksplozije,
gdje se nalaze zapaljive teku-
ćine, plinovi ili pr
ašine. Električni alati proiz-
vode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c)
Za
vrijeme uporabe elek
trič-
nog alata, držite djecu i druge
osobe izvan dohvata istoga.
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
nad strojem.
2.
Električna sigurnost
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav
način ne smije mijenjati. Ne koristite
adapterske utičnice zajedno s zaštitno
uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijato-
ri, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše
tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja pove-
ćava opasnost električnog udara.
d)
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje
uređaja, vješanje uređaja ili
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
držite podalje od topline, ulja, oštrih
rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava
rizik električnog udara.
e)
Kod rada na otvorenome koristite
samo produžni kabel koji je dozvoljen
za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje
na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
f) Ako je k
orištenje električnog alata u
vlažnim prostorima neizbježno, rabite
zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite
radu s električnim alatom. Ne rabite
stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu
tak
nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može
uzrokovati teške ozljede.
b)
Nosite osobnu zaštitnu
opremu i uvijek zaštitne
očale. Korištenje osobne
zaštitne
opreme, kao maske za prašinu, protuklizne
zaštitne cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši,
ovisno o vrsti i uporabi električnog alata,
smanjuje rizik od ozljeda.
c)
Spri
ječite slučajno uključenje. Uvjerite
se u to, da je električni alat isključen,
prije uključenja na struju, podizanja ili
nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite prst na
sklopki za UKLJUČENJE
/ ISKLJUČENJE ili ako je
uređaj uključen, prijeti opasnost od nezgode.
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili
Opće sigurnosne upute za električni alat
19 HR
ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja,
može prouzročiti ozljede.
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
Vodite računa o tome da sigurno
stojite na tlu i održavate vlastitu rav-
notežu. Na taj način bolje možete kontrolira-
ti uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
f)
Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću ili nakit. Držite kosu,
odjeću i rukavice dalje od pomičnih
dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
g)
Ako se montira uređaje za usisavanje
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u to
da su priključeni i da se pravilno kori-
ste. Uporaba tih uređaja, smanjuje ugrožava-
nje od prašine.
4.
Pažljivo postupanje s
električnim uređajima i
njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji
odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete radi-
ti u navedenom području rada.
b)
Ne k
oristite električni uređaj s neisprav-
nim prekidačem. Električni uređaj koji se više
ne može uključiti i isključiti opasan je i treba
ga dati popraviti.
c)
Izvucite utikač iz utičnice, prije namje-
štanja uređaja, zamjene dijelova opre-
m
e ili odlaganja uređaja. Ova sigurnosn
a
mjera spriječava slučajno pokretanje
električnog alata. Ova mjera opreza spri-
ječava nenamjerno pokretanje uređaja.
d)
Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne
dopustite da uređaj koriste osobe
koje s njim nisu upoznate ili koje nisu
pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
e) Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
rajte da li pokretni dijelovi uređaja
besprijekorno funkcioniraju i da ne
zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili
tako oštećeni da je funkcija uređaja
upitna. Molimo da oštećene dijelove
dadete popraviti prije korištenja ure-
đaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim
reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji
je za rukovanje.
g)
Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i
na način kako je propisano za ovaj
posebni tip uređaja. Pri tome uzmite
u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi.
Uporaba električnog alata za drugu osim predvi-
đene primjene, može uzrokovati opasne situacije.
5. Uporaba i rukovanje
akumulatorskim alatom
a) Koristite samo one akumulatore koje
je preporučio proizvođač. Kod električnih
uređaja za koje su namijenjene samo određene
vrste akumulatora, postoji opasnost od izbijanja
požara ako se koriste sa drugim vrstama aku-
mulatora.
b)
Akumulatore koristite samo u za njih
posebno namijenjenim uređajima.
Upotreba drugih akumulatora može dovesti
do ozljeda i opasnosti od izbijanja požara.
c)
Držit
e neupotrjebljene akumulatore
daleko od kontakta s metalnim pred-
metima poput uredskih spajalica,
kovanica, ključeva, čavala i sl. Malih
metalnih predmeta koji bi mogli prouzročiti
prekid kontakta. Nakon takvog kontakta bi mo-
gao uslijediti kratki spoj koji bi za posljedicu
mogao imati opekline ili čak prouzročiti požar.
d) Kod neispravne upotrebe iz akumulato-
ra može iscuriti tekućina. Izbjegavajte
svaki kontakt s tom tekućinom. Nakon
mogućeg kontakta obavezno mjesto
kontakta isperite vodom. Ako tekućina
dođe u dodir s očima, odmah potražite
pomoć liječnika. Tekućina iz akumulatora u
kontaktu s kožom može prouzročiti ozljede i
opekline kože.
Opće sigurnosne upute za električni alat
20 HR
OPREZ! OPASNOST OD
EKSPLOZIJE! Nikada ne punite
baterije koje nisu punjive!
Specifične sigurnosne
upute koje se odnose
na aku-udarnu bušilica
Nosite zaštitu za sluh pri
udarnom bušenju. Utjecaj buke
može prouzročiti gubitak sluha.
Rabit
e zajedno s uređajem dostavlje-
nu dodatnu držku
10
. Gubitak kontrole
nad strojem može prouzročiti ozljede.
Držite uređaj na izoliranim površinama
za pridržavanje, kad izvodite radove
pri kojima bi uporabni alat mogao za-
hvatiti strujne vodove ili mrežni kabel.
Dodir voda pod naponom, može također me-
talne dijelove uređaja staviti pod napon i time
prouzročiti strujni udar.
Pri
je nego što počnete s čišćenjem ili
održavanjem punjača ili baterije po-
trebno je izvaditi mrežni utikač. To će
spriječiti nenamjerno uključivanje uređaja.
Baterije nikada ne punite kada je
temperatura prostorije ispod 10°C ili
iznad 40°C. Time ćete produljiti životni vijek
baterije.
Otvori za hlađenje punjača moraju
uvijek biti slobodni. U protivnom postoji
opasnost od pregrijavanja.
Kod radova na uređaju, kao i kod
transporta, odnosno pospremanja
uređaja, obratni sklopnik
5
(zaporka)
postavite na srednju poziciju kako bi
spriječili ne namjerno uključivanje
uređaja.
Ovaj uređaj nije namijenjen osobama (uključivši
djecu) s ograničenim tjelesnim, senzoričnim ili
umnim sposobnostima i / ili koje nemaju iskustvo
ili znanje u ophođenju s uređajem, osim ako su
pod nadzorom osobe koja je zadužena za nji-
hovu sigurnost ili ako bi rabili uređaj prema
njenim uputama. Dijeca trebaju biti pod nadzo-
rom, kako se nebi igrala s uređajem.
Originalni pribor /
- dodatni uređaji
Koristite pribor koji je naveden u upu-
tama za korištenje. Upotreba drugačijeg
pribora ili dodatnih uređaja nego što su opisan
u uputama za korištenje mogu dovesti do ozlje-
đivanja.
Oprez vodovi!
Provjerite da kod rada s
električnim ur
eđajem ne dođete na vodove za
struju, plin ili vodu. Prije nego što počnete s bu-
šenjem, pomoću odgovarajućeg lokatora za
metal provjerite zidove.
Puštanje u pogon
Montaža dodatne drške
Zavijte dodatnu držku
10
ovisno o načinu
rada desno ili lijevo na uređaju.
Punjenje baterije
Naputak: Nova ili dulje vrijeme ne upotrebljavana
baterija mora se prije prve
/ ponovne upo
trebe
napuniti. Baterija dostigne maksimalnu snagu nakon
oko 3 - 5 ciklusa punjenja.
Punjenje traje oko 90 minuta.
OPREZ! Uvijek izvucite mrežni utikač prije
vađenja paketa baterija iz punjača ili prije njegovog
postavljanja.
Gurnite s
pojku (vidite prik. A) na aku pack
9
.
Utaknite utikač u utičnicu.
Crvena LED
15
kontrolna lampica prikazuje
početak postupka punjenja. Ona se ugasi čim
je baterija
9
napunjena.
Zelena LED
16
kontrolna lampica vam signali-
zira da je postupak punjenja završio i da je
baterija
9
spremna za uporabu.
UPUTA: Aku-pak koji se je prilikom radnog postupka
ispraznio i zagrio ne može se izravno puniti. Među-
Opće sigurnosne upute za električni alat / Puštanje u pogon
1 / 1

Parkside PSBS 24 A1 Operation and Safety Notes

Categorie
Burghie combinate fără fir
Tip
Operation and Safety Notes