Pattfield PPL900B Manualul proprietarului

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manualul proprietarului
Elektrohobel 900 W
Rabot électrique 900 W
Piallatrice elettrica 900 W
Elektrische schaafmachine 900 W
Elhyvel 900 W
Elektrická fréza 900 W
Elektrická hobľovačka 900 W
Rindea electrică 900 W
Electric Planer 900 W
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
PPL900B
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Översättning av originalbruksanvisning
eklad originálního návodu k použi
Preklad pôvodného návodu na použitie
Traducere a instruiunilor originale
Original Instructions
Deutsch2
Français16
Italiano30
Nederlands44
Svenska58
Česky72
Slovenčina86
Română100
English114
DE2DE 3
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug
Ihre Erwartungen übertreen wird, und wün-
schen Ihnen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig durch, und beachten Sie die Si-
cherheitshinweise.
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewah-
ren sie die Anleitung für späteren Ge-
brauch auf.
Vorsicht! Unfall- und Verletzungsgefahr
sowie schwere Sachschäden möglich.
Zur Vorbeugung von Augenverletzun-
gen Schutzbrille tragen.
Zur Vorbeugung von Gehörschäden Ge-
hörschutz tragen.
Zum Schutz der Atemwege Staubmas-
ke tragen.
Das Werkzeug nicht im Freien oder in
feuchter Umgebung verwenden.
Schutzklasse II, Doppelisolierung oder
verstärkte Isolierung
Lieferumfang
1x Elektrohobel
1x Sechskantschlüssel
1x Falztiefenanschlag
1x Parallelanschlag
1x Fangsack
1x Verschlusskappe
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wen-
den Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 3
Zeichenerklärung 3
Sicherheitshinweise 4
Konformitätserklärung 7
Produktübersicht 9
Bestimmungsgemäße Verwendung 9
Verwendung des Werkzeugs 9
Hobeln 9
Technische Daten 12
Geräusch und Vibration 12
Staubabsaugsystem 13
Ersatzteile 13
Pflege und Wartung 13
Restrisiken 14
Entsorgen 14
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x
1x
Deutsch
DE4DE 5
Sicherheitshinweise
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU
ELEKTROWERKZEUGEN
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses
Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse
bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende-
te Begri „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei-
tung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeu-
ge (ohne Netzleitung).
1 ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeu-
gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeugs muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert wer-
den. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektro-
werkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risi-
ko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die
Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegenden Teilen.
Beschädigte oder verwickelte Anschluss-
leitungen erhöhen das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän-
gerungsleitungen, die auch für den Außen-
bereich geeignet sind. Die Anwendung einer
für den Außenbereich geeigneten Verlän-
gerungsleitung verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutz-
schalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3 SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste-
hen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin-
gert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, be-
vor Sie es an die Stromversorgung und/oder
den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeugs den Finger am Schalter haben
oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elekt-
rowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil
des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese
anzuschließen und richtig zu verwenden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicher-
heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch
mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekunden-
bruchteilen zu schweren Verletzungen füh-
ren.
4 VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGS
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen-
den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbe-
reich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert wer-
den.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor-
nehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln
oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbe-
absichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeu-
ge außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie keine Personen das Elekt-
rowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind ge-
fährlich, wenn Sie von unerfahrenen Perso-
nen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten ver-
klemmen sich weniger und sind leichter zu
führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksichti-
gen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu ge-
fährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Grie und Griächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschi-
ge Grie und Griflächen erlauben keine
sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
DE6DE 7
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situa-
tionen.
5 SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elek-
trowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person er-
setzt werden, um Gefährdungen zu ver-
meiden.
MASCHINENSPEZIFISCHE SICHERHEITS-
HINWEISE FÜR ELEKTROHOBEL
a) Warten Sie den Stillstand der Messer-
welle ab, bevor Sie das Elektrowerk-
zeug ablegen. Eine freiliegende rotierende
Messerwelle kann sich mit der Oberfläche
verhaken und zum Verlust der Kontrolle
sowie zu schweren Verletzungen führen.
b) Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griflächen, da die Mes-
serwelle die eigene Anschlussleitung
treen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
c) Befestigen und sichern Sie das Werk-
stück mittels Zwingen oder auf andere
Art und Weise an einer stabilen Unter-
lage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der
Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt
es labil, was zum Verlust der Kontrolle
führen kann.
d) Nicht mit den Händen in den Spanaus-
wurf greifen. Verletzungsgefahr durch
rotierende Teile.
e) Das Werkzeug nur in eingeschaltetem
Zustand gegen das Werkstück führen.
Andernfalls besteht Rückschlaggefahr,
wenn sich das Schneidwerkzeug im Werk-
stück verhakt.
f) Den Hobel beim Arbeiten immer so hal-
ten, dass die Hobelsohle flach auf dem
Werkstück aufliegt. Sonst kann sich der
Hobel verkanten und somit Verletzungen
verursachen.
g) Niemals über Metallgegenstände, Nägel
oder Schrauben hobeln. Das Messer und
die Messerwelle können beschädigt wer-
den und stärkere Vibrationen verursachen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE ZU
GEFAHREN DURCH VIBRATION
a) Die deklarierten Schwingungsdaten re-
präsentieren die hauptsächlichen An-
wendungen des Werkzeugs, wobei die
Schwingungsdaten bei anderen Anwen-
dungen des Werkzeugs oder ungenü-
gender Wartung abweichen können. Dies
kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
b) Zum Schutz des Anwenders vor den
Auswirkungen von Schwingungen soll-
ten zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
ergrien werden. Wartung des Werkzeugs
und der Einsatzwerkzeuge, Warmhalten der
Hände, Organisation von Arbeitsabläufen.
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass das unter Techni-
sche Daten beschriebene Produkt
900 W Elektrohobel PPL900B
hergestellt für:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
in der Ausführung folgenden Richtlinien ent-
spricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS Richtlinie 2011/65/EU
und folgenden anwendbaren harmonisierten
Normen entspricht:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-14:2015
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung
der technischen Unterlagen
Bornheim, der 15.04.2021
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
DE8DE 9
Produktübersicht
1 Entsperrtaste
2 Fangsack
3 Spantiefen-Einstellknopf
4 Spantiefenskala
5 Falztiefenanschlag
6 Hobelsohle
7 Parallelanschlag
8 Verschlusskappe
9 Netzkabel
10 Ein-/Ausschalter
STAUBABSAUGUNG
Einen geeigneten Staubsauger an ei-
nen Spanauswurf anschließen. Den ge-
genüberliegenden Spanauswurf mit der
Verschlusskappe8 verschließen.
1Alternativ statt Staubsauger den
Fangsack2 an den Spanauswurf an-
schließen.
Das Werkzeug niemals ohne Staub-
absaugung oder Fangsack verwen-
den.
2
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Werkzeug ist zum Hobeln und Falzen von
Holzwerkstoen wie z. B. Balken und Brettern
bestimmt. Es ist ebenso zum Abschrägen von
Kanten geeignet. Das Werkzeug ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Jegliche anderweitige Verwendung oder Ver-
änderung des Werkzeugs wird als unsach-
gemäße Verwendung betrachtet und kann
erhebliche Gefahren verursachen.
Verwendung des
Werkzeugs
1. Zum Einschalten des Werkzeugs die Ent-
sperrtaste 1 gedrückt halten. Dann den
Ein-/Ausschalter10 gedrückt halten.
2. Sicherstellen, dass das Werkstück nicht
wegrutschen kann. Mit der Arbeit begin-
nen, dabei das Werkzeug mit beiden Hän-
den sicher halten. Das laufende Werk-
zeug an das Werkstück heranführen und
langsam nach vorne schieben; dabei mit-
tig auf die Hobelsohle6 Druck ausüben.
3. Zum Ausschalten des Werkzeugs den
Ein-/Ausschalter10 loslassen.
Vorsicht! Das Werkzeug nur in ein-
geschaltetem Zustand gegen das
Werkstück führen. Andernfalls besteht
Rückschlaggefahr, wenn sich das Schneid-
werkzeug im Werkstück verhakt.
Hobeln
Beim Hobeln von harten Werkstoen (z. B.
Hartholz) bei einer breiten Hobelbreite eine
geringe Spantiefe einstellen und den Vorschub
reduzieren. Ein überhöhter Vorschub reduziert
die Oberflächengüte und verstopft innerhalb
kurzer Zeit den Fangsack2.
Um hochwertige Oberflächen zu erhalten, mit
scharfen Hobelmessern, geringem Vorschub
und geringer Spantiefe arbeiten.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1
9
2
6
7
10
8
4
2
1
3
5
DE10 DE 11
PARALLELANSCHLAG
Den Parallelanschlag 7 wie gezeigt
montieren und den gewünschte Ab-
stand einstellen.
Wenn das Werkzeug nicht verwendet
wird, kann der Parallelanschlag als
Messerschutz verwendet werden.
1
FALZEN
Den Falztiefenanschlag 5 wie gezeigt
montieren, und die gewünschte Falz-
tiefe von 0 bis 15,5 mm einstellen.
1
ANFASEN
Die drei V-Nuten in der Front der Ho-
belsohle6 ermöglichen ein schnelles
Anfasen. Die V-Nut für die gewünschte
Fasenbreite auf die Werkstückkante
setzen und den Hobel an dieser entlang
führen.
2
TIEFENEINSTELLUNG
Zum Einstellen der gewünschten Span-
tiefe von 0 - 3 mm den Spantiefen-Ein-
stellknopf3 drehen.
Mit jedem Klick wird die Spantiefe um
0,1 mm erhöht / reduziert.
1
Zum Hobeln von Falzen den gewünsch-
ten Abstand am Parallelanschlag 7
einstellen. So oft hobeln, bis die ge-
wünschten Falzmaße erreicht ist.
2
Die aktuelle Spantiefeneinstellung
kann an der Spantiefenskala4 abgele-
sen werden.
2
HOBELMESSERWECHSEL
Mit dem 8-mm-Sechskantschlüssel die
drei Schrauben lösen.
1
Die Höhe des Messersatzes mit einem In-
nensechskantschlüssel einstellen und die
in Schritt
1
gelösten Schrauben fest an-
ziehen. Es befinden sich zwei Messer an
der Messerwelle!
Vorsicht! Immer identische Messer
und Messersätze verwenden.
4Das Hobelmesser oder den gesam-
te Messersatz ersetzen und so in das
Werkzeug zurückschieben, dass es frei
läuft.
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Messer korrekt positioniert ist.
3
Die Messerabdeckung önen und den
Messersatz herausschieben.
2
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist. Vorsicht! Das Messer ist scharf.
4
2
21
1
1.
1.
2.
2.
1
1.
1.
2.
2.
3.
3.
3
2
1 2
DE12 DE 13
Technische Daten
Nennspannung 220 - 240V~ 50/60Hz
Nennleistung 900 W
Leerlaufdrehzahl (n0)16000/min
Max. Spantiefe 3 mm
Max. Hobelbreite 82 mm
Max. Falztiefe 16 mm
Gewicht 3,4 kg
Schutzklasse / II
Schalldruckpegel (LpA)91,4 dB(A) / Messunsicherheit K = 3 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)102,4 dB(A) / Messunsicherheit K = 3 dB(A)
Max. Schwingungsemission (ah)4,784 m/s2 / Messunsicherheit K = 1,5 m/s2
Der angegebene Schwingungsgesamtwert
und die angegebenen Geräuschemissionswer-
te sind nach einem genormten Prüfverfahren
(EN 62841-2-14:2015) gemessen worden und
können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs
mit einem anderen verwendet werden. Sie
können auch zu einer vorläufigen Einschätzung
der Belastung verwendet werden.
Vorsicht! Die Schwingungs- und
Geräuschemissionen können wäh-
rend der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Wei-
se, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, insbesondere, welche Art von Werk-
stück bearbeitet wird.
Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners festzulegen, die auf ei-
ner Abschätzung der Schwingungsbelastung
während der tatsächlichen Benutzungsbedin-
gungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des
Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispiels-
weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrati-
onen und Geräusche so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Ver-
ringerung der Vibrationsbelastung sind das
Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs, die Begrenzung der Arbeitszeit
und das Einsatz von Zubehören in gutem Zu-
stand.
Geräusch und Vibration Pflege und Wartung
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
- Reinigen Sie den Spanauswurf regelmä-
ßig. Verwenden Sie zum Reinigen eines
verstopften Spanauswurfes ein geeignetes
Werkzeug, z.B. ein Holzstück, Druckluft etc.
- Greifen Sie nicht mit den Händen in den
Spanauswurf. Sie können sich an rotieren-
den Teilen verletzen.
- Das Werkzeug immer sauber und trocken
halten und von Öl oder Fett schützen.
- Zum Schutz der Augen während der Reini-
gung eine Schutzbrille tragen.
- Für eine sichere und sachgemäße Verwen-
dung das Werkzeug und die Belüftungs-
schlitze immer sauber halten.
- Die Lüftungsgitter am Motor und am Ein-/
Ausschalter auf Staub oder Fremdkörper
kontrollieren. Staubansammlungen mit ei-
ner weichen Bürste entfernen.
- Das Werkzeuggehäuse bei Bedarf mit ei-
nem weichen, feuchten Tuch abwischen.
Ein mildes Reinigungsmittel kann verwen-
det werden, jedoch kein Alkohol, Benzin
oder andere Reinigungsmittel.
- Auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel
zum Reinigen von Kunststoteilen verwen-
den.
- Alle beweglichen Teile regelmäßig schmie-
ren.
- Alle Befestigungen regelmäßig kontrollie-
ren. Diese können sich in Folge der Vibra-
tionen mit der Zeit lösen.
- Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem
trockenen, verschlossenen Ort außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Vorsicht! Falls das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es vom Herstel-
ler, dessen technischen Kundendienst oder
von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Staubabsaugsystem
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann
staubbedingte Gefahren reduzieren.
Zur Vorbeugung von Körperverletzungen si-
cherstellen, dass ein geeigneter Staubsauger
oder der Fangsack2 an den Spanauswurf an-
geschlossen ist. Der Spanauswurf hat einen
35-mm-Anschluss.
Ersatzteile
Warnung! Ersatzteile müssen den
vom Hersteller festgelegten Anfor-
derungen entsprechen. Deshalb nur Origi-
nalersatzteile oder vom Hersteller zugelas-
sene Ersatzteile verwenden.
Bei Kundendienst- oder Ersatzteilanfragen
wenden Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-
Markt vor Ort oder schreiben Sie eine E-Mail
an: service@hornbach.com
FR 15DE14
Restrisiken
Selbst wenn dieses Produkt unter Beachtung
aller Sicherheitsanforderungen betrieben
wird, verbleiben potenzielle Gefahren von
Personen- und Sachschäden. Die nachste-
henden konstruktionsbedingten Gefahren
können auftreten:
1. Personen- und Sachschäden aufgrund de-
fekter Einsatzwerkzeuge.
2. Gefahr von Personen- oder Sachschäden
durch umherfliegende Teile.
Entsorgen
Das Symbol „durchgestrichene
Mülltonne“ erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte
können wertvolle, aber gefährliche und um-
weltgefährdende Stoe enthalten. Sie sind ge-
setzlich dazu verpflichtet, diese Produkte kei-
nesfalls im unsortierten Hausmüll, sondern an
einer ausgewiesenen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten zu entsorgen. Dadurch tragen Sie zum
Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei.
HORNBACH ist in Deutschland verpflichtet:
-bei Neukauf eines Elektro- oder Elektro-
nikgerätes ein Altgerät der gleichen Art
unentgeltlich im HORNBACH-Markt zurück-
zunehmen.
-auch ohne einen Neukauf bis zu 3 Elektro-
oder Elektronik-Altgeräte der gleichen
Geräteart (bis max. 25 cm Kantenlänge)
unentgeltlich im HORNBACH-Markt zurück-
zunehmen.
-bei Lieferung eines neuen Elektro- oder
Elektronikgerätes an einen privaten Haus-
halt ein Altgerät der gleichen Art unentgelt-
lich abzuholen oder Ihnen die Rückgabe in
Ihrer unmittelbaren Nähe zu ermöglichen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
an www.hornbach.com oder an die örtlichen
Behörden.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststo-
beuteln und Verpackungsmaterial spielen, da
Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht.
Solches Material sicher lagern oder auf um-
weltfreundliche Weise entsorgen.
FR16 FR 17
Merci!
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et vous souhaitons beau-
coup de plaisir à l'utiliser.
S'assurer de lire entièrement les présentes
instructions de service et de respecter les
consignes de sécurité.
Symboles
Lire attentivement le présent manuel
de l'utilisateur et le conserver pour s'y
reporter ultérieurement.
Avertissement! Risque d'accidents ou
de blessures et de dommages maté-
riels importants.
Porter des lunettes de sécurité pour
protéger ses yeux.
Porter une protection auditive pour
protéger ses oreilles.
Porter un masque anti-poussière pour
protéger les voies respiratoires.
Ne pas utiliser l'outil à l'extérieur, ni dans
des milieux humides.
Type de protection II, isolation renforcée
Étendue des fournitures
1x Rabot électrique
1x Tendeur
1x Butée de rabotage de feuillurage
1x Guide parallèle
1x Sac collecteur
1x Capuchon
Si des pièces manquent ou sont endomma-
gées, il convient de contacter le magasin
HORNBACH le plus proche.
Table des matières
Étendue des fournitures 17
Symboles 17
Consignes de sécurité 18
Déclaration de conformité 21
Vue d'ensemble du produit 23
Utilisation conforme 23
Utilisation de l'outil 23
Rabotage 23
Caractéristiques techniques 26
Bruits et vibrations 26
Système de récupération de la poussière 27
Pièces de rechange 27
Entretien et maintenance 27
Risques résiduels 28
Élimination 28
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x
1x
Français
FR18 FR 19
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À
LA SÉCURITÉ DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
Lire l'ensemble des avertissements
de sécurité, des instructions, des il-
lustrations et des spécifications fournies
avec cet outil électrique. Tout non-respect
des avertissements et consignes peut engen-
drer un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conserver l'ensemble des avertissements
et consignes pour s'y reporter ultérieure-
ment.
Le terme « outil électrique » dans les aver-
tissements désigne les outils alimentés sur
secteur (filaires) ou les outils alimentés par
batterie (sans fil).
1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones encombrées ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques dans
des atmosphères explosibles, notam-
ment en présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflammables. Les
outils électriques génèrent des étincelles
qui peuvent enflammer les poussières ou
vapeurs.
c) Tenir les enfants et les spectateurs à
l'écart pendant l'utilisation d'un outil
électrique. Des distractions peuvent faire
perdre le contrôle de l'outil.
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises secteur. Ne
jamais modifier les fiches, de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser de
connecteurs adaptateurs sur les outils
électriques (avec conducteur de terre).
Des fiches non modifiées et des prises sec-
teur adaptées permettent de minimiser les
risques de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des
surfaces reliées ou mises à la terre
telles que les tuyauteries, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est accru si le
corps est en contact avec la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à l'humidité. Si de l'eau pénètre
dans un outil électrique, cela augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas abîmer le câble d'alimentation.
Ne jamais se servir du câble pour por-
ter, tirer ou débrancher l'outil électrique.
Maintenir le câble à l'abri de la chaleur,
de l'huile, des bords tranchants ou des
pièces en mouvement. Les câbles d'ali-
mentation endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lors de l'utilisation d'un outil électrique
à l'extérieur, utiliser une rallonge adap-
tée à l'utilisation en extérieur. L'utilisation
d'un câble adapté à une utilisation en exté-
rieur réduit les risques de choc électrique.
f) Si l'utilisation d'un outil électrique dans
un environnement humide est inévitable,
le brancher à une installation pourvue
d'un disjoncteur diérentiel (RCD). L'u ti-
lisation d'un interrupteur diérentiel dimi-
nue les risques de choc électrique.
3 SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Lors de l'utilisation d'un outil électrique,
rester attentif, se concentrer sur son
travail et faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser d'outil électrique en cas de
fatigue, ou sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de médicaments. Un ins-
tant d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique peut causer des blessures
graves.
b) Utiliser un équipement de protection
individuelle. Toujours porter des pro-
tections oculaires. Les équipements de
protection tels que le masque à poussière,
les chaussures de sécurité antidérapantes,
le casque de protection ou la protection
auditive, utilisés dans des conditions appro-
priées, réduiront les risques de blessures.
c) Prévenir tout démarrage imprévu. S'as-
surer que l'interrupteur est positionné
sur arrêt avant de raccorder l'appareil à
une source électrique et/ou à un bloc de
batterie, de soulever ou de transporter
l'outil. Le fait de porter un outil électrique
avec le doigt sur l'interrupteur ou de bran-
cher un outil électrique dont l'interrupteur
est positionné sur marche est une invite aux
accidents.
d) Retirer les clés ou dispositifs de réglage
avant de mettre l'outil électrique sous
tension. Une clé ou un dispositif de réglage
fixé à un élément rotatif de l'outil électrique
peut provoquer des blessures.
e) Éviter les situations d'équilibre précaire.
Conserver à tout moment une posture
et un équilibre stables. Cela permet de
mieux contrôler l'outil électrique dans des
situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne
pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Maintenir les cheveux, vête-
ments et gants à l'écart des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, bijoux
ou cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
g) Si des équipements sont fournis pour le
raccordement d'un système d'extrac-
tion et de collecte de copeaux, s'assu-
rer qu'ils sont correctement raccordés
et utilisés. L'utilisation d'un collecteur de
poussière peut réduire les risques liés à la
poussière.
h) La familiarisation acquise par l'utilisation
fréquente des outils ne doit pas pousser
à la complaisance et à la négligence des
principes de sécurité de l'outil. Un acte de
négligence peut causer de graves blessures
en une fraction de seconde.
4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Uti-
liser l'outil électrique adapté à l'usage.
Un outil électrique approprié sera mieux
adapté et plus sûr pour eectuer la tâche à
la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'inter-
rupteur ne permet pas de le mettre sous
ou hors tension. Tout outil électrique qui
ne peut être commandé par l'interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher le cas échéant la fiche de
la source d'alimentation et/ou le bloc-
batterie de l'outil électrique avant tout
réglage, changement d'accessoire ou
entreposage de l'outil électrique. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage intempestif de l'outil
électrique.
d) Ranger les outils électriques non utili-
sés hors de portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes qui ne sont
pas familiarisées avec l'outil électrique
ou la présente notice de s'en servir. Les
outils électriques sont dangereux dans les
mains d'utilisateurs non formés.
e) Entretien des outils électriques et ac-
cessoires. Vérifier le bon alignement,
l'absence de blocage des éléments
mobiles, de ruptures de pièces et de
tout autre état pouvant nuire au bon
fonctionnement de l'outil électrique. En
cas de détérioration, faire réparer l'outil
électrique avant de l'utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
f) Garder les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les bords sont aiguisés
bloquent moins fréquemment et sont plus
faciles à maîtriser.
g) Utiliser les outils électriques, les ac-
cessoires et les embouts d'outil, etc.
conformément à la présente notice, en
tenant compte des conditions de travail
et des tâches à réaliser. L'utilisation de
l'outil électrique pour des tâches autres que
celles prévues peut conduire à des situa-
tions dangereuses.
h) Garder les poignées et les surfaces de
saisie sèches, propres et exemptes
d'huile ou de graisse. Ne pas laisser des
poignées et des surfaces de saisie glis-
santes pour une manipulation en toute
FR20 FR 21
sécurité et un contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
5 SERVICE
a) Faire réparer l'outil électrique par un
réparateur agréé qui n'utilisera que des
pièces détachées identiques. Cela permet
de conserver la sécurité de l'outil électrique.
b) Si le câble d‘alimentation de l‘appareil
est endommagé, le fabricant ou une
autre personne aux qualifications simi-
laires doit le remplacer afin de prévenir
tout risque.
AVERTISSEMENT SPÉCIFIQUES À LA
MACHINE CONCERNANT LA SÉCURITÉ DES
RABOTS
a) Attendre que la lame s'immobilise avant
de poser l'outil. Une lame en rotation
exposée peut entamer la surface et vous
faire perdre le contrôle, ou provoquer des
blessures graves.
b) Maintenir l'outil électrique par des
surfaces de préhension isolées, car la
lame peut couper le câble d'alimenta-
tion de l'appareil. Si le câble sous tension
est coupé, il peut mettre sous tension des
pièces métalliques exposées de l'outil
électrique et provoquer un choc électrique
de l'utilisateur.
c) Utiliser des pinces ou tout autre moyen
pratique pour bloquer et tenir la pièce
sur une plateforme stable. Tenir la pièce
d'une main ou serrée contre votre corps la
laisse instable et peut conduire à une perte
de contrôle.
d) Ne pas insérer la main dans l'orifice
d'éjection des poussières. Elle peut être
blessée par les éléments en rotation.
e) Appliquer la machine contre la pièce
à usiner uniquement lorsqu'elle est en
service. Dans le cas contraire, elle peut
rebondir lorsque l'outil de coupe bute
contre la pièce à couper.
f) Pendant le travail, toujours tenir le
rabot de sorte que la semelle du rabot
soit posée à plat sur la pièce. Dans le
cas contraire, le rabot se bloque et peut
vous blesser.
g) Ne jamais raboter d'objets métalliques,
de pointes ou de vis. La lame du rabot et
l'embout de la lame sont endommagés et
génèrent des vibrations accrues.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMEN-
TAIRES SUR LES RISQUES DUS AUX
VIBRATIONS
a) Les données déclarées sur les vibrations
concernent les principales applications
de l'outil, mais des utilisations dié-
rentes de l'outil ou une maintenance
médiocre peut aboutir à des données de
vibrations diérentes. Ceci peut considé-
rablement augmenter le niveau des vibra-
tions sur l'ensemble de la durée du travail.
b) Des mesures de sécurité supplémen-
taires peuvent être prises pour protéger
l'utilisateur des eets vibratoires. Entre-
tenir l'outil et ses accessoires, garder les
mains au chaud et organiser ses plans et
périodes de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que le produit décrit dans
les Caractéristiques techniques:
Rabot électrique PPL900B 900W
fabriqué pour:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives suivantes:
Directive machines 2006/42/CE
Directive CEM 2014/30/UE
Directive RoHS 2011/65/UE
et respecte les normes harmonisées applicables
suivantes:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-14:2015
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1
Andreas Back
Direction Management de la qualité, environne-
ment & CSR
Responsable de la compilation des documents
techniques
Bornheim, le 15.04.2021
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
FR22 FR 23
Vue d'ensemble du produit
1 Bouton de déverrouillage
2 Sac collecteur
3 Bouton de réglage de profondeur
4 Graduation de profondeur de rabotage
5 Guide de profondeur de feuillure
6 Base
7 Guide parallèle
8 Capuchon
9 Câble d'alimentation
10 Interrupteur Marche/Arrêt
RÉCUPÉRATION DE LA POUSSIÈRE
Connecter un aspirateur approprié sur
l'un des ports d'extraction de copeaux.
Obturer l'autre à l'aide du capuchon8.
1En alternative, verrouiller le port
d'extraction des copeaux en tournant
le sélecteur d'extraction des copeaux
comme indiqué2.
Ne jamais utiliser l'outil sans sys-
tème de collecte de poussières.
2
Utilisation conforme
L'outil est destiné au rabotage et feuillurage
des matériaux à base de bois tels que ma-
driers ou planches. Il est également adapté au
chanfreinage des angles. L'appareil n'est pas
destiné à un usage commercial.
Toute autre utilisation ou modification ap-
portée à l'outil est considérée comme non
conforme et risque d'engendrer d'importants
dangers.
Utilisation de l'outil
1. Pour mettre en marche l'outil, appuyer sur
le bouton de déverrouillage1 et le maintenir
enfoncé. Appuyer ensuite sur l'interrupteur
Marche/Arrêt10 et le maintenir enfoncé.
2. S'assurer que la pièce à usiner ne peut
pas glisser. Commencer à travailler tout
en maintenant l'outil fermement des deux
mains. Déplacer l'outil en marche vers la
pièce et le pousser lentement vers l'avant
en appliquant une pression au centre de la
base6.
3. Pour mettre l'outil hors service, relâcher
l'interrupteur Marche/Arrêt10.
Avertissement ! Appliquer la ma-
chine contre la pièce à usiner uni-
quement lorsqu'elle est en service. Dans le
cas contraire, elle peut rebondir lorsque
l'outil de coupe bute contre la pièce à cou-
per.
Rabotage
Pour raboter des matériaux durs (par ex. des
bois durs) ou pour raboter en utilisant la grande
largeur de rabotage, régler une profondeur de
rabotage faible et une vitesse d'avance ré-
duite. Une vitesse d’avance trop élevée réduit
la qualité de la surface et peut provoquer un
colmatage rapide du sac collecteur2.
Pour obtenir des surfaces de grande qua-
lité, travailler avec des lames aiguisées, une
avance lente et une profondeur de rabotage
faible.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1
9
2
6
7
10
8
4
2
1
3
5
FR24 FR 25
GUIDE PARALLÈLE
Fixer le guide parallèle7 comme indi-
qué et régler la distance parallèle sou-
haitée.
Si l'outil n'est pas utilisé, le guide paral-
lèle peut servir à protéger la lame.
1
FEUILLURAGE
Fixer le guide de profondeur de feuil-
lure5 comme indiqué et régler la dis-
tance de rabotage souhaitée entre 0 et
15,5mm.
1
CHANFREINAGE
Les trois gorges en V sur l'avant de la
semelle6 permettent un chanfreinage
rapide. Placer la gorge en V de la taille
souhaitée sur l'arête et la guider le long
de celle-ci.
2
RÉGLAGE DE PROFONDEUR
Pour régler la profondeur de rabotage
souhaitée entre 0 et 3mm, tourner le
bouton de réglage de profondeur3.
Chaque clic ajoute / retire 0,1 mm.
1
Régler la distance souhaitée sur le
guide parallèle 7 afin de réaliser des
feuillures. Raboter aussi souvent que
nécessaire pour obtenir la feuillure
souhaitée.
2
La profondeur actuellement réglée peut
être lue sur l'indicateur sur le bouton de
réglage de la profondeur4.
2
REMPLACEMENT DE LA LAME
Utiliser une clé de 8mm pour desserrer
les trois vis.
Attention! S'assurer que l'outil est
hors tension et débranché.
1
Régler la hauteur de l'ensemble de lame
avec une clé hexagonale et bloquer les
trois vis desserrées au point 1.
La broche contient deux lames!
Attention ! Toujours utiliser des
lames et des ensembles de lames
identiques!
4Remplacer la lame ou l'ensemble de
lame complet, puis la reglisser dans
l'outil de sorte que son mouvement soit
libre.
Attention ! S'assurer de la bonne
position de la lame.
3
Ouvrir le cache de la lame et sortir
l'ensemble de lame.
Attention! La lame est acérée. Uti-
liser des gants de protection.
2
4
2
21
1
1.
1.
2.
2.
1
1.
1.
2.
2.
3.
3.
3
2
1 2
FR26 FR 27
Caractéristiques techniques
Tension nominale 220 - 240V~ 50/60Hz
Puissance nominale 900 W
Vitesse à vide (n0)16000tr/min
Profondeur de rabotage max. 3 mm
Largeur de rabotage max. 82 mm
Profondeur de feuillure max. 16 mm
Poids 3,4 kg
Type de protection / II
Niveau de pression acoustique (LpA)91,4 dB(A) / Incertitude K = 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (LwA)102,4 dB(A) / Incertitude K = 3 dB(A)
Emissions de vibrations max. (ah)4,784 m/s2 / Incertitude K = 1,5 m/s2
Bruits et vibrations
La valeur totale de vibrations déclarée et les
valeurs d'émission de bruit déclarées ont é
mesurées conformément à la méthode de test
standard (EN 62841-2-14:2015) et peuvent
servir à comparer un outil à un autre. La valeur
totale de vibrations déclarée peut également
être utilisée comme une évaluation prélimi-
naire de l'exposition.
Attention! Les émissions de vibra-
tions et de bruit pendant l'utilisation
réelle de l'outil électrique peuvent diérer
de la valeur totale déclarée en fonction des
modes d'exploitation de l'outil, en particu-
lier du type de pièce usinée.
Il est nécessaire d'identifier les mesures
de sécurité pour protéger l'opérateur sur la
base d'une estimation de l'exposition dans
les conditions réelles d'utilisation (en tenant
compte de toutes les parties du cycle d'exploi-
tation comme les moments auxquels l'outil est
mis hors service et lorsqu'il tourne au ralenti,
ainsi que le moment de déclenchement).
Essayer de minimiser l'impact des vibrations
et du bruit. Les mesures idéales pour réduire
l'exposition aux vibrations incluent le port de
gants lors de l'utilisation de l'outil, la limitation
du temps de travail et l'utilisation d'acces-
soires en bon état.
Entretien et maintenance
Système de récupération
de la poussière
L'utilisation d'un collecteur de poussière peut
réduire les risques liés à la poussière.
Pour éviter les blessures, s'assurer de raccor-
der un aspirateur adapté à l'orifice d'extrac-
tion des copeaux2. L'orifice est adapté à un
connecteur de 35 mm.
Pièces de rechange
Avertissement! Les pièces de re-
change doivent être conformes aux
exigences spécifiées par le fabricant. Par
conséquent, utiliser uniquement des pièces
de rechange d'origine ou des pièces déta-
chées autorisées par le fabricant.
Pour toute demande de service ou de pièces
détachées, contacter le magasin local HORN-
BACH ou adresser un courriel à:
service@hornbach.com
Attention! S'assurer que l'outil est
hors tension et débranché.
- Nettoyer régulièrement les orifices d’éjec-
tion de copeaux. Pour nettoyer l’orifice
d’éjection de copeaux lorsqu’il est colmaté,
utiliser un outil adapté, par ex. un bout de
bois ou de l’air comprimé.
- Ne jamais insérer la main dans l’orifice
d’éjection de copeaux. Les éléments rotatifs
peuvent occasionner des blessures graves.
- Toujours conserver l'outil propre, sec et
exempt d'huile et de graisses.
- Porter des lunettes de sécurité pour proté-
ger les yeux pendant le nettoyage.
- Pour un travail sûr et correct, toujours main-
tenir la machine et les ouïes de ventilation
propres.
- Contrôler régulièrement si des poussières
ou des matières étrangères ont pénétré
dans les grilles à proximité du moteur et
autour de l'interrupteur Marche/Arrêt. Utili-
ser une brosse souple pour retirer les pous-
sières accumulées.
- Si le corps de l'outil doit être nettoyé, l'es-
suyer à l'aide d'un chion doux humide. Un
détergent doux peut être utilisé, mais pas
de produits à base d'alcool, de pétrole ou
d'autres agents de nettoyage.
- Ne jamais utiliser d'agents caustiques pour
nettoyer les pièces en plastique.
- Lubrifier régulièrement toutes les pièces en
mouvement.
- Contrôler périodiquement toutes les fixa-
tions. Elles peuvent se desserrer avec le
temps en raison des vibrations.
- Toujours ranger l'appareil sous clé, hors de
portée des enfants et à l'abri de l'humidité.
Attention! Un câble d'alimentation
endommagé doit être remplacé par le
fabricant, son technicien de SAV ou toute
personne de qualification similaire afin d'ex-
clure tout danger.
IT 29FR28
Risques résiduels
Même si ce produit est exploité confor-
ment à toutes les exigences de sécurité,
il subsiste des risques potentiels de bles-
sures et de dommages. Les dangers sui-
vants peuvent surgir en lien avec la struc-
ture et la conception de ce produit:
1. Blessures et dommages matériels dus à
des outils d'application endommagés.
2. Risque de blessures et de dommages ma-
tériels provoqués par des objets volants.
Élimination
Le symbole « Poubelle bare » im-
pose une élimination séparée des
vieux appareils électriques et électro-
niques (WEEE). Ces appareils peuvent
contenir des substances précieuses, mais dan-
gereuses et nocives pour l’environnement.
Vous êtes légalement tenu de ne pas jeter ces
produits dans les ordures ménagères non
triées, mais de les remettre à un point de col-
lecte pour le recyclage des appareils élec-
triques et électroniques. Cela contribue à la
protection des ressources et de l’environne-
ment.
HORNBACH s’engage en Allemagne à :
-lors de l’achat d’un nouvel appareil élec-
trique ou électronique, HORNBACH s’en-
gage à reprendre gratuitement un appareil
usagé du même type dans un de ces maga-
sins.
-de reprendre gratuitement dans votre ma-
gasin HORNBACH jusqu’à 3 appareils élec-
triques ou électroniques usagés du même
type (jusqu’à 25 cm de côté), même si vous
n’en achetez pas un nouveau.
-collecter gratuitement un appareil élec-
trique ou électronique usagé du même type
ou de vous permettre de le rapporter près
de chez vous en cas de livraison d’un nou-
vel appareil électrique ou électronique à un
ménage privé.
Pour de plus amples informations, rendez-
vous sur www.hornbach.com ou contactez les
autorités locales.
Ne laissez en aucun cas les enfants jouer avec
des sacs en plastique et matériels d’embal-
lage, puisque cela les expose à un risque
de blessure ou d’étouement. Rangez ces
matières en lieu sûr ou éliminez-les dans le
respect de l’environnement.
IT30 IT 31
Grazie!
Siamo convinti che questo attrezzo supererà
le vostre aspettative e vi auguriamo tanta sod-
disfazione con il suo impiego.
Si prega di leggere questo manuale utente e di
seguire le istruzioni di sicurezza.
Simboli
Si prega di leggere attentamente il pre-
sente manuale e di conservarlo per fu-
turi riferimenti.
Avvertenza di incidenti, danni a perso-
ne e danni gravi alle cose.
Portare occhiali di sicurezza per la pro-
tezione degli occhi.
Portare cue di protezione per la pro-
tezione dell'udito.
Portare maschera antipolvere per la
protezione del tratto respiratorio.
Non utilizzare l'attrezzo in ambienti
esterni o in ambienti umidi.
Classe di protezione II, isolamento rinfor-
zato
Materiale compreso nella
consegna
1x Piallatrice elettrica
1x Chiave inglese
1x Arresto profondità di scanalatura
1x Guida parallela
1x Sacchetto di raccolta
1x Tappo
In caso di parti mancanti o danneggiate, si pre-
ga di contattare il vostro negozio HORNBACH.
Indice dei contenuti
Materiale compreso nella consegna 31
Simboli 31
Istruzioni di sicurezza 32
Dichiarazione di conformità 35
Panoramica sul prodotto 37
Uso previsto 37
Impiego dell'attrezzo 37
Piallatura 37
Dati tecnici 40
Rumore & Vibrazione 40
Sistema di raccolta polvere 41
Pezzi di ricambio 41
Cura & Manutenzione 41
Rischi residui 42
Smaltimento 42
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x
1x
Italiano
IT32 IT 33
Istruzioni di sicurezza
AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER
ATTREZZI ELETTRICI
AVVERTENZA Leggere tutte le av-
vertenze di sicurezza, le istruzioni,
le illustrazioni e le specifiche forniti con
questo attrezzo. In caso di non osservanza
degli avvisi e delle istruzioni vi è il rischio di
scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi.
Conservare in un luogo sicuro tutti gli av-
visi e le istruzioni per future consultazioni.
Il termine "attrezzo elettrico" che ricorre nel-
le avvertenze si riferisce a dispositivi elettrici
alimentati a corrente (con cavo di alimentazio-
ne) oppure alimentati a batteria (senza cavo di
alimentazione).
1 SICUREZZA DELL'AREA DI LAVORO
a) Tenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. In aree disordinate o buie vi è un
maggior rischio in tema di incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in am-
bienti con rischio esplosione, ossia con
la presenza di liquidi, gas o particelle
infiammabili. Gli attrezzi elettrici creano
delle scintille che possono causare una de-
flagrazione di particelle infiammabili.
c) Tenere bambini e osservatori a debita
distanza durante l'utilizzo dell'attrezzo
elettrico. Delle distrazioni possono farvi
perdere il controllo sull'attrezzo.
2 SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina dell'attrezzo elettrico deve es-
sere inserita in una presa idonea. Non
apportare in nessun modo delle modifi-
che alla spina. Non utilizzare degli adat-
tatori con attrezzi elettrici a massa. Pre-
se non manipolate e prese idonee riducono
il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici a
massa, del tipo tubi, radiatori, frigoriferi
e simili. Vi è un rischio maggiore di scosse
elettriche se il vostro corpo risulta a massa.
c) Non esporre l'attrezzo elettrico a piog-
gia oppure umidità. Infiltrazioni d'acqua
aumentano il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare in modo non idoneo il cavo
di alimentazione. Non trasportare, tra-
scinare o staccare la spina dell'attrezzo
elettrico, servendosi del cavo di alimen-
tazione. Tenere la corda lontano da fonte
di calore, olio, spigoli o componenti mo-
bili. Cavi danneggiati o attorcigliati incre-
mentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se impiegate l'attrezzo elettrico all'a-
perto, utilizzate una prolunga idonea per
l'impiego in ambienti esterni. L'utilizzo di
prolunghe idonee per l'uso all'aperto riduce
il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile azionare l'attrezzo elet-
trico in un ambiente umido, ricorrere ad
una alimentazione protetta da un dispo-
sitivo per corrente residua (RCD). L'utiliz-
zo di un dispositivo RCD riduce il rischio di
scosse elettriche.
3 SICUREZZA PERSONALE
a) Stare sempre all'erta, seguire sempre
con lo sguardo tutti i movimenti e ricor-
rere al buon senso quando si utilizza un
attrezzo elettrico. Non utilizzare un at-
trezzo elettrico se si è stanchi o sotto in-
fluenza di sostanze stupefacenti, alcool
o medicamenti. Una piccola disattenzione
durante l'impiego di attrezzi elettrici può
comportare delle gravi lesioni.
b) Utilizzare gli accorgimenti per la sicu-
rezza personale. Indossare sempre la
protezione per gli occhi. Gli accorgimenti
protettivi come mascherina, scarpe di si-
curezza antiscivolo, copricapo duro oppure
la protezione dell'udito riducono il rischio di
lesioni fisiche.
c) Prevenire un azionamento non intenzio-
nale. Accertarsi che l'interruttore si tro-
vi nella posizione OFF prima di connet-
tere il dispositivo alla rete elettrica e/o
al gruppo batterie, prima di sollevarlo o
trasportarlo. Trasportare attrezzi elettrici
con il dito sull'interruttore o attrezzi sotto
carica con l'interruttore sulla posizione ON
è causa frequente di incidenti.
d) Rimuovere la chiave di regolazione o
quella fissa prima di accendere l'attrez-
zo. Potrebbe essere causa di lesioni fisiche
se una di queste chiavi dovesse rimanere
incastrata in un elemento rotante dell'at-
trezzo elettrico.
e) Non inclinarsi troppo in avanti o indie-
tro. Mantenersi sempre in una posizio-
ne di stabile equilibrio. Questo permette
di tenere sotto controllo l'attrezzo, qualora
dovessero verificarsi condizioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indos-
sare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti lontano da
componenti mobili. Indumenti larghi, gio-
ielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle
componenti mobili.
g) Se l'attrezzo è provvisto di un'apertura
per l'estrazione delle polveri, dotato di
ricettacolo, assicurare che questi di-
spositivi siano connessi e utilizzati nel
modo previsto. L'utilizzo di un sistema di
raccolta polveri può ridurre il pericolo dovu-
to alla polvere.
h) Assicurarsi che la familiarità acquisita
dal frequente impiego di attrezzi non vi
permetterà di diventare compiacenti e
di ignorare i principi di sicurezza dell'at-
trezzo. Un'azione incauta può improvvisa-
mente provocare gravi lesioni.
4 IMPIEGO E CURA DI UN ATTREZZO
ELETTRICO
a) Non forzare l'attrezzo elettrico. Utilizza-
re l'attrezzo corretto per l'applicazione
prevista. L'uso dell' attrezzo elettrico ido-
neo favorirà la riuscita, in condizioni di sicu-
rezza, della mansione da svolgere.
b) Non utilizzare l'attrezzo in caso l'inter-
ruttore On/O non funzioni. Ogni attrezzo
che non risponde all'azionamento dell'inter-
ruttore risulta essere pericoloso e va ripara-
to.
c) Rimuovere la spina dalla rete elettrica
e/o il gruppo batterie, se scollegabile,
prima di eseguire delle impostazioni,
cambiare degli accessori o conservare
attrezzi elettrici. Queste misure di sicurez-
za preventive riducono il rischio di un azio-
namento involontario dell'attrezzo elettrico.
d) Conservare attrezzi elettrici fuori dalla
portata dei bambini e non permettere
a persone non in condizioni di utilizza-
re l'attrezzo elettrico o che ignorano le
presenti istruzioni di eseguire dei lavori
col presente l'attrezzo elettrico. Attrezzi
elettrici risultano essere pericolosi in mano
a persone non istruite sul loro corretto im-
piego.
e) Manutenzione di attrezzi elettrici e di
accessori. Verificare la presenza di un
allineamento errato o la tenuta di parti
mobili, rottura di elementi o di altre cir-
costanze che possono influire in modo
sfavorevole sul funzionamento dell'at-
trezzo. Se l'attrezzo risulta danneggiato,
ripararlo prima di un suo impiego. Molti
incidenti sono dovuti ad attrezzi privi della
dovuta manutenzione.
f) Tenere i dispositivi taglienti alati e pu-
liti. Dispositivi di taglio mantenuti nel modo
dovuto con lame taglienti sono meno sog-
getti a incepparsi e sono manovrabili con
maggior facilità.
g) Utilizzare l'attrezzo elettrico, accessori
e le punte ecc. attenendosi alla presen-
ti istruzioni, tenendo in considerazione
le condizioni di lavoro e la mansione
da eseguire. Un impiego dell'attrezzo per
mansioni per le quali non è stato ideato, può
essere causa di pericoli.
h) Mantenere le impugnature e le superfici
di presa asciutte, pulite e prive di olio
e grasso. Impugnature e superci di pre-
sa scivolose non consentono un maneggio
e controllo sicuro dell'attrezzo in situazioni
impreviste.
5 ASSISTENZA
a) Fare eseguire le riparazioni da personale
qualificato, ricorrendo esclusivamente a
pezzi di ricambio identici. In tal maniera
viene garantito un funzionamento in tutta
sicurezza dell'attrezzo elettrico.
IT34 IT 35
b) Se il cavo di alimentazione dell‘apparec-
chio è danneggiato, il produttore o un al-
tra persona qualificata deve sostituirlo
per evitare pericoli.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
PER PIALLATRICE
a) Attendere che l'utensile tagliente si fer-
mi, prima di posare l'attrezzo. L'utensile
tagliente rotante può entrare in contatto
con la superficie e comportare la perdita di
controllo nonché gravi lesioni.
b) Tenere l'attrezzo elettrico solo per l'im-
pugnatura isolata, dato che l'utensile
tagliente potrebbe entrare in contatto
con il proprio cavo di alimentazione.
Tagliare un cavo "sotto corrente" potrebbe
mettere "sotto corrente" le parti metalli-
che esposte dell'attrezzo, provocando una
scossa elettrica all'utente.
c) Ricorrere a dei dispositivi di fissaggio o
ad altre soluzioni pratiche per fissare e
stabilizzare in modo sicuro il pezzo da
lavorare sulla piattaforma. Fissare il pez-
zo da lavorare con le mani o premendolo
contro il corpo non ore suciente stabilità
e può causare la perdita di controllo.
d) Non inserire le mani nell'espulsore di
polvere. Pericolo di lesioni dovuto alle parti
rotanti.
e) Applicare l'attrezzo al pezzo da lavorare
solo se acceso. Altrimenti si corre il
rischio di un rinculo al contatto dell'utensile
tagliente con il pezzo da lavorare.
f) Durante lo svolgimento dei lavori, tene-
re la piallatrice sempre in modo che la
piastra di base della piallatrice poggi
in modo piano sul pezzo da lavorare.
Altrimenti, può incastrarsi la piallatrice e
causare delle lesioni.
g) Non applicare mai su oggetti metallici,
chiodi o viti. La piallatrice e l'albero porta-
lama potrebbero danneggiarsi e comporta-
re maggiori vibrazioni.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA ADDIZIONALI
CIRCA I RISCHI A CAUSA DI VIBRAZIONI
a) I dati di vibrazione dichiarati rappresen-
tano le principali applicazioni dell'at-
trezzo, ma diversi usi dello strumento
oppure una scarsa manutenzione pos-
sono causare dati di vibrazione dieren-
ti. Ciò può aumentare notevolmente il livello
di vibrazione per l'intero periodo di lavoro.
b) Si consiglia di prendere delle misure di
sicurezza addizionali per proteggere l'u-
tente dagli eetti della vibrazione. Tene-
re l'attrezzo e i suoi accessori in condizioni
ineccepibili, mantenere calde le mani ed
organizzare degli schemi e periodi di lavoro.
Dichiarazione di conformità
Si dichiara, che il prodotto descritto nella
sezione Dati tecnici:
Piallatrice elettrica 900 W PPL900B
fabbricato per:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
è conforme alle seguenti direttive:
Direttiva Macchine 2006/42/CE
Direttiva EMC 2014/30/CE
Direttiva RoHS 2011/65/CE
e in conformità alle seguenti norme armonizzate
applicabili:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-14:2015
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1
Andreas Back
Direzione reparto qualità, tutela ambientale e
CSR
Responsabile della documentazione tecnica
Bornheim, lì 15.04.2021
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
IT36 IT 37
Panoramica sul prodotto
1 Tasto di rilascio
2 Sacchetto di raccolta
3 Dispositivo di regolazione della profondità
4 Scala profondità di piallatura
5 Guida profondità scanalatura
6 Piastra di base
7 Guida parallela
8 Tappi
9 Cavo di alimentazione
10 Pulsante On / O
RACCOLTA POLVERE
Collegare un aspiratore ad una apertu-
ra di estrazione trucioli. Chiudere l'altra
con un tappo8.
1Alternativamente bloccare l'apertura
di estrazione trucioli con il sacchetto
di raccolta2.
Non impiegare l'utensile sprovvisto
di un sistema di raccolta polveri.
2
Uso previsto
L'utensile è stato ideato per la piallatura e
scanalatura di materiali in legno, come travi
e rivestimenti. Si propone anche per livellare
spigoli. L'attrezzo non è ideato per usi com-
merciali.
Qualsiasi altro uso o modifica all'attrezzo è
considerato come uso improprio e potrebbe
causare pericoli considerevoli.
Impiego dell'attrezzo
1. Per attivare il dispositivo, premere e tenere
premuto il tasto di rilascio1. Premere quin-
di e tenere premuto il tasto on / o10.
2. Assicurarsi che il pezzo da lavorare non
possa scivolare. Iniziare a lavorare, tenen-
do l'attrezzo con entrambe le mani. Avvici-
nare l'attrezzo acceso al pezzo da lavorare
e spingerlo in avanti con cautela, applican-
do una leggera pressione sul centro della
piastra base6.
3. Per spegnere l'attrezzo, rilasciare il tasto
on / o10.
Avvertenza! Applicare l'attrezzo al
pezzo da lavorare solo se acceso.
Altrimenti si corre il rischio di un rinculo al
contatto dell'utensile tagliente con il pezzo
da lavorare.
Piallatura
Quando si eseguono lavori di piallatura su
materiali duri (p.es legni duri) e con ampie
superficie da lavorare, impostare una bassa
profondità di piallatura e ridurre la velocità
di avanzamento. Un avanzamento eccessivo
riduce la qualità della lavorazione e può com-
portare un intasamento del sacchetto di rac-
colta2.
Per realizzare lavorazioni di qualità, impiegare
lame taglienti, impostare un avanzamento len-
to e una profondità di piallatura bassa.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1
9
2
6
7
10
8
4
2
1
3
5
IT38 IT 39
GUIDA PARALLELA
Applicare la giuda parallela7 come raf-
figurato ed impostare la distanza paral-
lela desiderata.
Quando l'attrezzo non viene utilizzato la
guida parallela può essere usata come
protezione della lama.
1
SCANALARE
Applicare la guida di profondità di
scanalatura5 nel modo ragurato ed
impostare la distanza di scanalatura
desiderata tra 0 e 15,5 mm.
1
LIVELLARE
Le tre scanalature a V nella parte fron-
tale della piastra di base6, permettono
di livellare in modo rapido. Posizionare
la scanalatura a V della misura deside-
rata sullo spigolo e seguirlo.
2
REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ
Impostare la profondità di piallatura
desiderata tra 0 - 3 mm, ruotando il
dispositivo di regolazione della profon-
dità3.
Con ogni clic si incrementa / riduce di
0,1 mm.
1
Impostare la distanza desiderata sulla
guida parallela 7 per realizzare i bat-
tenti. Eseguire la piallatura tante volte
quanto necessario per realizzare il bat-
tente desiderato.
2
L'impostazione di profondità attuale
può essere controllato grazie all'indica-
tore del dispositivo di regolazione della
profondità4.
2
SOSTITUZIONE LAMA
Usare la chiave da 8 mm per allentare
le tre viti.
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato.
1
Impostare l'altezza dell'unità lama con
una chiave esagonale e serrare bene le
tre viti allentate nella fase 1.
Ci sono due lame sul mandrino!
Attenzione! Impiegare sempre lame
e unità lame identiche.
4Sostituire la lama o l'intera unità lama
e reinserirla nell'utensile in modo che
possa funzionare senza intralcio.
Attenzione! Accertarsi che la lama
si trovi nella posizione.
3
Aprire la copertura della lama ed
estrarre l'unità lama.
Attenzione! La lama è tagliente. In-
dossare guanti protettivi.
2
4
2
21
1
1.
1.
2.
2.
1
1.
1.
2.
2.
3.
3.
3
2
1 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Pattfield PPL900B Manualul proprietarului

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manualul proprietarului