Olimpia Splendid CALDO RADIALE Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
EN
FR
DE
ES
PT
EL
PL
RO
NL
IT
SV
FI
NO
HU
CS
UK
DA
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN
INSTRUÇÕES PARA O USO E MANUTENÇÃO
INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE ȘI ÎNTREȚINERE
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
YTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET
BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER
KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
VOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESANVISNING
CALDO RADIALE
IL PRESENTE PRODOTTO È ADATTO SOLO PER AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE
NINIEJSZY PRODUKT NADAJE SIĘ WYŁĄCZNIE DO ZA-
STOSOWANIA W ŚRODOWISKU O ODPOWIEDNIEJ IZO-
LACJI LUB DO SPORADYCZNEGO UŻYTKU
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE
TÄMÄ TUOTE SOVELTUU VAIN ASIANMUKAISESTI ERISTETTYIHIN YMPÄRISTÖIHIN TAI SATUNNAISEEN KÄYTTÖÖN.
ЦЕЙ ПРИЛАД ПРИДАТНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ КОРЕКТНО ІЗОЛЬОВАНИХ ПРИМІЩЕНЬ АБО ДЛЯ ВИПАДКОВОГО ВИКОРИ-
СТАННЯ
A TERMÉK CSAK MEGFELELŐEN SZIGETELT HELYISÉGBEN TÖRTÉNŐ HASZNÁLATRA ILLETVE ALKALMI HASZNÁLATRA LETT TERVEZVE
ACEST PRODUS ESTE POTRIVIT NUMAI PENTRU ME-
DII IZOLATE CORESPUNZĂTOR SAU PENTRU FOLOSI-
RE OCAZIONALĂ
CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE
DETTE PRODUKTET ER KUN EGNET FOR BRUK I KORREKT ISOLERTE ROM ELLER TIL SPORADISK BRUK
TENTO VÝROBEK JE VHODNÝ POUZE K UMÍSTĚNÍ DO SPRÁVNĚ IZOLOVANÝCH PROSTOR NEBO K PŘÍLEŽITOSTNÉ-
MU POUŽITÍ
DETTE PRODUKT ER KUN EGNET TIL KORREKT ISOLEREDE MILJØER ELLER LEJLIGHEDSVIS BRUG
DENNA PRODUKT ÄR ENDAST LÄMPLIG FÖR KORREKT ISOLERADE OMGIVNINGAR ELLER EN TILLFÄLLIG ANVÄND-
NING
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR DEN GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÚNICAMENTE EN LUGARES ABRIGADOS O PARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL
DIT PRODUCT IS ALLEEN GESCHIKT VOOR CORRECT GEÏSOLEERDE OMGEVINGEN OF VOOR OCCASIONEEL GEBRUIK
ESTE PRODUTO É ADEQUADO APENAS PARA AMBIENTES DEVIDAMENTE ISOLADOS OU PARA USO OCASIONAL
ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΜΟΝΟ
ΓΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΑ ΣΩΣΤΑ ΜΟΝΩΜΕΝΑ Ή ΠΕΡΙ-
ΣΤΑΣΙΑΚΉ ΧΡΉΣΗ
1m
1m 1m
1m
DO NOT COVER
1 2
5
3 4 1
3
3
3
3
3a
3b 3b
3
CALDO RADIALE IT - 1
ITALIANO
INDICE GENERALE
0 - AVVERTENZE ........................................ 1
0.1 - INFORMAZIONI GENERALI .......... 1
0.2 - SIMBOLOGIA ................................. 1
0.2.1 - Pittogrammi redazionali .............. 1
0.3 - AVVERTENZE GENERALI ............. 2
0.4 - USO PREVISTO ............................. 7
0.5 - USO NON PREVISTO E
POTENZIALMENTE
PERICOLOSO ................................ 7
1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO
E COMANDI ............................................ 8
2 - INSTALLAZIONE .................................... 8
2.1 - INSTALLAZIONE PIEDINI
D’APPOGGIO ................................. 9
3 - UTILIZZO ................................................ 9
3.1 - OSCILLAZIONE GRIGLIA
USCITA ARIA ................................ 10
3.2 - FUNZIONE ANTI-FROST ............. 10
4 - PROTEZIONE
SURRISCALDAMENTO ....................... 10
5 - MANUTENZIONE E PULIZIA ............... 10
6 - CONSERVAZIONE
DELL’APPARECCHIO ...........................11
7 - DATI TECNICI ........................................11
0 - AVVERTENZE
0.1 - INFORMAZIONI GENERALI
Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra
preferenza ad un apparecchio di nostra produzione.
0.2 - SIMBOLOGIA
I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire rapidamente
ed in modo univoco informazioni necessarie al corretto utilizzo della macchina
in condizioni di sicurezza.
0.2.1 - Pittogrammi redazionali
Segnala che il presente documento deve essere letto con
attenzione prima di installare e/o utilizzare l’apparecchio.
Segnala che il presente documento deve essere letto con
attenzione prima di qualsiasi operazione di manutenzione e/o
pulizia.
ILLUSTRAZIONI
Le illustrazioni sono raggruppate nelle pagine iniziali del manuale
IT - 2
ITALIANO
Segnala che potrebbero esserci delle informazioni aggiuntive
su manuali allegati.
Indica che sono disponibili informazioni nel manuale d’uso o nel
manuale di installazione.
Indica che il personale di assistenza deve maneggiare
l’apparecchio attenendosi al manuale di installazione.
Segnala al personale interessato che l’operazione descritta
presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di
sicurezza, il rischio di subire uno shock elettrico.
Segnala al personale interessato che l’operazione descritta
presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di
sicurezza, il rischio di subire danni sici.
Segnala al personale interessato che l’operazione descritta
presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di
sicurezza, il rischio di subire bruciature per contatto con
componenti con elevata temperatura.
QUANDO SI UTILIZZANO APPARECCHIATURE ELETTRICHE,
È SEMPRE NECESSARIO SEGUIRE PRECAUZIONI DI
SICUREZZA DI BASE PER RIDURRE RISCHI DI INCENDIO,
SCOSSE ELETTRICHE E INFORTUNI A PERSONE, INCLUSO
QUANTO SEGUE:
0.3 - AVVERTENZE GENERALI
1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di
riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita
autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID. Gli apparecchi
possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari
diversi da quelli ragurati, senza per questo costituire
pregiudizio per i testi contenuti in questo manuale.
2. Leggere attentamente il presente manuale prima di procedere
con qualsiasi operazione (installazione, manutenzione, uso)
ed attenersi scrupolosamente a quanto descritto nei singoli
capitoli.
3. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore
consultazione.
4. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità
CALDO RADIALE IT - 3
ITALIANO
dell’apparecchio; gli elementi dell’imballaggio non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali
fonti di pericolo.
5. LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RESPONSABILITÀ
PER DANNI A PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA
MANCATA OSSERVANZA DELLE NORME CONTENUTE NEL
PRESENTE LIBRETTO.
6. La ditta costruttrice si riserva il diritto di apportare modiche
in qualsiasi momento ai propri modelli, fermo restando le
caratteristiche essenziali descritte nel presente manuale.
7. Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa
siano rispondenti a quelli della rete distribuzione elettrica.
La targa dati è situata sull’apparecchio.
8. Installare l’apparecchio secondo le istruzioni del costruttore.
Un’errata installazione può causare danni a persone, animali
o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere
considerato responsabile.
9.
Usare l’apparecchio sempre e soltanto in posizione
orizzontale. Posizionare l’apparecchio in un ambiente
adeguato e su una supercie stabile e piana.
10. Durante l’utilizzo dell’apparecchio svolgere sempre tutto il
cavo.
11. L’apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione con
spina (collegamento tipo Y). Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito dal costruttore o dal suo
servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona
qualicata similare, in modo da prevenire ogni rischio.
12. Installare l’apparecchio garantendo che interruttori e altri
comandi non siano raggiungibili da chi sta usando il bagno
o la doccia.
13. Non usare prolunghe, se non con particolare cautela.
14. Tenere l’apparecchio ad una distanza di almeno 1m da altri
oggetti (g. 1).
14a. Per evitare il rischio di incendio tenere le uscite e le prese
d’aria dell’apparecchio ad una distanza di almeno 1 m da
qualsiasi oggetto, tende, tessuti o materiali inammabili.
15. Non posizionare l’apparecchio vicino a fonti di calore.
16. Non utilizzare l’apparecchio per asciugare abiti.
17. Fare attenzione che non entrino oggetti estranei nelle
aperture di ventilazione o scarico in quanto vi è il rischio di
scosse elettriche, incendio o danni all’apparecchio.
IT - 4
ITALIANO
18. Evitare che il cavo tocchi le superci calde durante il
funzionamento.
19. Non svolgere il cavo sotto a tappeti, coperte o guide. Siste-
mare il cavo in zone non di passaggio in modo da evitare
inciampi.
20. Non arrotolare, attorcigliare o avvolgere il cavo attorno
all’apparecchio perché potrebbe indebolire e rompere l’iso-
lamento.
21. Non riporre l’apparecchio ntanto che è ancora caldo.
22. Non utilizzare l’apparecchio all’esterno o su superci bagna-
te.
23. Non utilizzare l’apparecchio in abbinamento a programma-
tori, timer o altri dispositivi che ne provochino l’accensione
automatica per evitare rischi di incendio nel caso in cui l’ap-
parecchio sia coperto o posizionato in modo non corretto.
24. L’apparecchio è concepito per un utilizzo al suolo. Non in-
stallare a sotto, né alle pareti.
25.
Non azionare l’apparecchio in prossimità di tende, in quanto il
materiale potrebbe essere risucchiato nelle prese d’aria (g. 2).
26. Evitare il versamento di liquidi sull’apparecchio.
27. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
28. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali, prive di esperienza o della necessa-
ria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che
le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso
inerenti.
29. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere eettuata
dall’utilizzatore non deve essere eettuata da bambini senza
sorveglianza.
30. I bambini di età inferiore ai 3 anni dovrebbero essere tenuti a
distanza se non continuamente sorvegliati.
31. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni devono solamen-
te accendere/spegnere l’apparecchio purché sia stato posto
o installato nella sua normale posizione di funzionamento e
che essi ricevano sorveglianza o istruzioni riguardanti l’uti-
lizzo dell’apparecchio in sicurezza e ne capiscano i pericoli.
CALDO RADIALE IT - 5
ITALIANO
32. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni non devono in-
serire la spina, regolare o pulire l’apparecchio né eseguire la
manutenzione a cura dell’utilizzatore.
33. Si raccomanda di non usare la stufetta nelle immediate vici-
nanze della vasca da bagno, della doccia o di una piscina.
34. ATTENZIONE - Alcune parti del presente prodotto possono
diventare molto calde e provocare ustioni. Bisogna prestare
molta attenzione laddove siano presenti bambini e persone
vulnerabili.
35. Scollegare sempre la spina dall’alimentazione elettrica pri-
ma di eettuare la pulizia.
36. Per un corretto uso dell’apparecchio NON SI DEVE:
a. Collocarlo immediatamente sotto una presa di corrente
ssa
b. Tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per
staccare la spina dalla presa di corrente.
c. Lasciarlo esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole,
ecc.).
d. Lasciarlo inutilmente inserito.
e. Toccarlo con mani bagnate o umide.
37. Utilizzare l’apparecchio solamente nel rispetto delle istru-
zioni fornite nel presente manuale. Il costruttore sconsiglia
qualsiasi altro tipo di utilizzo in quanto potrebbe provocare
scosse elettriche, incendi o lesioni personali.
38.
La causa più comune di surriscaldamento è il deposito di pol-
vere o lanugine nell’apparecchio. Rimuovere regolarmente
questi accumuli scollegando l’apparecchiatura dalla presa di
corrente ed aspirando dai fori di ventilazione e le griglie.
39. Non utilizzare detergenti abrasivi sull’apparecchio. Pulire
con un panno umido (non bagnato) risciacquato in acqua
insaponata calda.
40. Non collegare l’apparecchio all’alimentazione elettrica n-
tanto che non è completamente assemblato e regolato.
41. Prestare attenzione ad eettuare gli spostamenti in quanto
l’apparecchio potrebbe essere caldo.
42. Non lavare o immergere l’apparecchio in acqua o in altri li-
quidi. Potrebbero vericarsi corto circuiti o incendi.
43. Non far funzionare l’apparecchio in una area chiusa come
dentro un armadio in quanto esso potrebbe causare un in-
cendio.
IT - 6
ITALIANO
44. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparec-
chio, far sostituire la presa con altra di tipo adatto da perso-
nale professionalmente qualicato, il quale accerti che la se-
zione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita
dall’apparecchio. In generale è sconsigliato l’uso di adatta-
tori e/o prolunghe; se il loro uso si rendesse indispensabile,
devono essere conformi alle vigenti norme di sicurezza e la
loro portata di corrente (A) non deve essere inferiore a quel-
la massima dell’apparecchio.
45.
Non utilizzare l’apparecchio in caso di guasto o cattivo fun-
zionamento, se il cavo o spina sono danneggiati, o se è sta-
to fatto cadere o è danneggiato in qualsiasi modo. Spegnere
l’apparecchio, scollegare la spina dalla presa di corrente e
farlo controllare da personale professionalmente qualicato.
46. Lo smontaggio, riparazione o riconversione da parte di una
persona non autorizzata potrebbe comportare gravi danni e
annullerà la garanzia del fabbricante.
47. Non smontare, né apportare modiche all’apparecchio.
48. Riparare da se l’apparecchio è estremamente pericoloso.
49. In presenza di perdite di gas da altre apparecchiature, arieg-
giare bene l’ambiente prima di azionare l’apparecchio.
50. Non scollegare la spina dalla presa di corrente prima di aver
spento l’apparecchio.
51. Nel caso in cui si decida di non utilizzare più un apparecchio
di questo tipo, si raccomanda di renderlo inoperante taglian-
do il cavo di alimentazione, dopo avere staccato la spina dal-
la presa di corrente.
52. ATTENZIONE - Onde evitare il surriscaldamento, non coprire
l’apparecchio (g. 3).
53. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’ap-
parecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente
per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio fuori
uso per i propri giochi.
54. Al primo utilizzo e dopo un lungo periodo di inattività dell’ap-
parecchio, si potrebbe sentire un leggero rumore o un po’ di
odore. È un fenomeno normale che scompare dopo qualche
minuto di funzionamento.
CALDO RADIALE IT - 7
ITALIANO
0.4 - USO PREVISTO
55. L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente come
termoventilatore con il solo scopo di rendere confortevole
l’ambiente dove si soggiorna.
56. Questo apparecchio è destinato solo per un utilizzo dome-
stico o similare, non di tipo commerciale o industriale.
57. Un uso improprio dell’apparecchio, con eventuali danni cau-
sati a persone, cose o animali, esula OLIMPIA SPLENDID da
ogni responsabilità.
0.5 - USO NON PREVISTO E POTENZIALMENTE PERICOLOSO
58. Non utilizzare l’apparecchio in zone in cui vengono utilizzati
o stoccati benzina, vernici o altri liquidi inammabili o in am-
bienti con presenza di gas inammabili o gas esplosivi.
59. Non utilizzare l’apparecchio se nel locale è stato da poco
spruzzato insetticida a gas o in presenza di incensi accesi,
vapori chimici o residui oleosi.
60. Non utilizzare questo apparecchio in piccole stanze occu-
pate da persone che non sono in grado di lasciare la stanza
autonomamente, a meno che non venga fornita una supervi-
sione costante.
Questo prodotto deve essere utilizzato unicamente secondo le
speciche indicate nel presente manuale. L’utilizzo diverso da
quanto specicato potrebbe comportare gravi infortuni. LA DITTA
COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RESPONSABILITÀ PER DANNI A
PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA MANCATA OSSERVANZA DELLE
NORME CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALE.
EN
FR
DE
ES
PT
EL
PL
RO
NL
IT
SV
FI
NO
HU
CS
UK
DA
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN
INSTRUÇÕES PARA O USO E MANUTENÇÃO
INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE ȘI ÎNTREȚINERE
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET
BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER
KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTA
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESANVISNING
CALDO RADIALE
18
7
9
4
2
8
9
63b
3
5
7
3
3a
3a 3
4
3
IT - 8
ITALIANO
1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO E COMANDI
1. Corpo apparecchio
2. Griglia uscita aria
3. Piedini ssi
3a. Piedini in gomma
3b. Piedini d’appoggio
4. Griglia entrata aria
5. Cavo di alimentazione
elettrica
6. Libretto istruzioni
7. Manopola ON/OFF e
regolazione temperatura
aria in uscita
8. Manopola regolazione
temperatura ambiente
9. Led “apparecchio in
funzione”
2 - INSTALLAZIONE
L’apparecchio non richiede installazione deve essere utilizzato esclusivamente come
apparecchio portatile.
Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio; in caso di
dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a personale professionalmente qualicato.
Svolgere completamente il cavo di alimentazione elettrica.
Posizionare l’apparecchio in un ambiente adeguato e su una supercie stabile e piana.
Assicurarsi che tende o altri oggetti non ostruiscano il usso d’aria (g. 2).
Lasciare almeno 1m di spazio libero sui lati, dietro l’apparecchio e sopra l’apparecchio
(g. 1).
Assicurarsi che manopola (7) sia posizionata su “0”.
Collegare la spina nella presa di corrente.
Assicurarsi che i dati di rete corrisponda-
no con quanto riportato sulla targa dati
dell’apparecchio.
CALDO RADIALE
7
8
IT - 9
ITALIANO
Sistemare il cavo in zone non di passaggio in modo da evitare
inciampi.
2.1 - INSTALLAZIONE PIEDINI D’APPOGGIO (3b)
È possibile sostituire i piedini di gomma (3a) progettati per un utilizzo su superci lisce
(scrivanie, tavoli ecc) con i piedini d’appoggio (3b), progettati per un utilizzo su superci
diverse come tappetti o pavimenti così da alzare l’apparecchio dal suolo di qualche
centimetro (g.4).
Ruotare l’apparecchio per poter accedere più facilmente ai piedini (3).
Togliere i piedini in gomma (3a).
Coincidere i fori dei piedini (3) con i piedini d’appoggio (3b), forniti in dotazione
come mostrato in gura 4.
Premere no a quando i piedini (3b) e (3) coincidono.
3 - UTILIZZO
Manopola “7”
Manopola in posizione “0” :
apparecchio spento
Funzione “VENTILAZIONE” :
ruotare la manopola nella posizione “ ”.
Funzione “POTENZA MINIMA” :
ruotare la manopola nella posizione “ ”.
Funzione “POTENZA MASSIMA
ruotare la manopola nella posizione “ ”.
Manopola “8” - Termostato
Avviare l’apparecchio ruotando la manopola (7) nella posizione ” oppure nella
posizione “ ”.
Per impostare la temperatura ambiente ad un dato valore (termostatazione),
ruotare la manopola “8” in senso orario no al suo arresto.
Una volta raggiunta la temperatura desiderata nella
stanza, girare lentamente la manopola “8” in senso
antiorario, nché l’apparecchio non si spegne.
A questo punto l’apparecchio si riattiverà
automaticamente quando la temperatura della
stanza si abbasserà oltre il limite impostato e si
spegnerà di nuovo una volta che la temperatura
ambiente raggiunge il valore impostato.
2
2a
IT - 10
ITALIANO
3.1 - OSCILLAZIONE GRIGLIA
USCITA ARIA (2)
È possibile regolare l’inclinazione della griglia
(2) usando l’apposita sporgenza (2a).
Non inclinare la griglia (2) quando
l’apparecchio è in funzione. Atten-
dere che la griglia (2) si sia rared-
data prima di toccare la sporgenza
(2a).
3.2 - FUNZIONE ANTI-FROST
Questa funzione si attiva quando la temperatura ambiente rilevata è sotto i 10 °C
permettendo il corretto funzionamento del termostato.
4 - PROTEZIONE SURRISCALDAMENTO
Questo prodotto è protetto da una protezione al surriscaldamento che spegne
l’apparecchio automaticamente in caso di forte surriscaldamento. In questo caso:
- scollegare la spina dalla presa della corrente;
- aspettare circa 30 minuti per lasciarlo raffreddare;
- trovare la possibile causa del surriscaldamento (es.qualcosa che copre l’apparecchio);
- controllare eventuali danni all’apparecchio, cavo di alimentazione e spina.
Se non ci sono danni:
- collegare la spina nella presa di corrente;
- riavviare l’apparecchio.
Se l’apparecchio rimane ancora spento, contattare il servizio assistenza.
5 - MANUTENZIONE E PULIZIA
Prima di eettuare qualunque intervento
di pulizia o manutenzione sull’apparecchio
spegnerlo ruotando la manopola (7) su “0”.
Scollegare la spina dalla presa di corrente
ed attendere che la ventola si sia fermata.
CALDO RADIALE IT - 11
ITALIANO
Utilizzare un panno asciutto per pulire l’apparecchio.
Se l’apparecchio è molto sporco, è possibile utilizzare un panno inumidito con acqua
tiepida (max 50°C) e detergente delicato per pulirne le parti esterne. Asciugare con un
panno asciutto.
Utilizzare un pennello o un’aspirapolvere per rimuovere la polvere dalle griglie di
entrata/uscita dell’aria (g. 5).
Assicurarsi che l’apparecchio sia completamente asciutto prima di
ricollegare la spina alla presa di corrente.
Non utilizzare un panno trattato chimicamente o antistatico per
pulire l’apparecchio.
Non utilizzare, benzina, solvente, pasta per lucidare, o solventi
similari. Questi prodotti potrebbero provocare la rottura o la
deformazione della supercie in plastica.
Non usare oli, sostanze chimiche o prodotti abrasivi per pulire
l’apparecchio.
Non lavare o immergere l’apparecchio in acqua.
In caso di malfunzionamento dell’apparecchio non tentare di
smontarlo ma rivolgersi al rivenditore o al servizio di assistenza
tecnica.
6 - CONSERVAZIONE DELL’APPARECCHIO
Se non si intende utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo particolarmente
lungo o si devono eettuare lavori che potrebbero produrre molta polvere, si consiglia
di riporre l’apparecchio come segue:
Spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente.
Riporre l’apparecchio in un luogo fresco ed asciutto al riparo da umidità.
7 - DATI TECNICI
Vedere la tabella nella pagina seguente.
CALDO RADIALE 99240 Termoventilatore
220-240 V 50/60 Hz 1600-1800 W Class II
IT - 12
ITALIANO
Dato Simbolo Valore Unità
Potenza termica
Potenza termica normale
Pnom 1,6 - 1,8 kW
Potenza termica minima (indicativa)
Pmin 1,0 kW
Massima potenza termica continua
Pmax,c 1,8 kW
Consumo ausiliario di energia elettrica
Alla potenza termica normale
elmax 0,000 kW
Alla potenza termica minima
elmin 0,000 kW
In modo Standby
elSB 0,000 kW
Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente
Si No
Potenza termica a fase unica senza controllo della temperatura ambiente
Due o più fasi manuali senza controllo della temperatura ambiente
Con controllo della temperatura ambiente tramite termostato meccanico
Con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore
giornaliero
Con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore
settimanale
Altre opzioni di controllo
Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza
Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di nestre aperte
Con opzione di controllo a distanza
Con controllo di avviamento adattabile
Con limitazione del tempo di funzionamento
Con termometro globo nero
Olimpia Splendid SpA
Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy
CALDO RADIALE
CALDO RADIALE EN - 1
ENGLISH
MAIN INDEX
0 - WARNINGS
0.1 - GENERAL INFORMATION
First of all, we would like to thank you for choosing our appliance.
0.2 - SYMBOLS
The pictograms in the next chapter provide the necessary information for
correct, safe use of the machine in a rapid, unmistakable way.
0.2.1 - Editorial pictograms
Indicates that this document must be read carefully before
installing and/or using the appliance.
Indicates that this document must be read carefully before
any maintenance and/or cleaning operation.
ILLUSTRATIONS
The illustrations are grouped on the initial pages of the manual
0 - WARNINGS............................................. 1
0.1 - GENERAL INFORMATION ............. 1
0.2 - SYMBOLS ...................................... 1
0.2.1 - Editorial pictograms .................... 1
0.3 - GENERAL WARNINGS .................. 2
0.4 - PROPER USE ................................ 7
0.5 - UNINTENDED AND
POTENTIALLY
DANGEROUS USE ........................ 7
1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
AND OF THE COMMANDS .................... 8
2 - INSTALLATION ...................................... 8
2.1 - INSTALLATION OF THE
SUPPORT FEET (3b) ..................... 9
3 - USE ................................................... 9
3.1 - AIR OUTLET GRILLE
OSCILLATION (2) ......................... 10
3.2 - ANTI-FROST FUNCTION ............. 10
4 - OVERHEAT PROTECTION .................. 10
5 - MAINTENANCE AND
CLEANING............................................ 10
6 - PRESERVATION OF THE
APPLIANCE...........................................11
7 - TECHNICAL DATA ................................11
EN - 2
ENGLISH
Indicates that there may be additional information in attached
manuals.
Indicates that information is available in the user manual or in
the installation manual.
Indicates that the assistance personnel must handle the
appliance following the installation manual.
Signals to the personnel that the operation described could
cause electrocution if not performed according to the safety
rules.
It informs the personnel concerned that if the operation is
not carried out in compliance with the safety regulations, it
presents the risk of suffering physical damage.
It informs the personnel concerned that if the operation is
not carried out in compliance with the safety regulations, it
presents the risk of burns due to contact with components
at very high temperatures.
WHEN USING ELECTRICAL EQUIPMENT, BASIC SAFETY
PRECAUTIONS MUST ALWAYS BE FOLLOWED IN ORDER TO
REDUCE RISKS OF FIRE, ELECTRIC SHOCKS
AND INJURY, INCLUDING THE FOLLOWING:
0.3 - GENERAL WARNINGS
1. This document is restricted in use to the terms of the law
and may not be copied or transferred to third parties
without the express authorization of the manufacturer,
OLIMPIA SPLENDID.
Our appliances are subject to change and some parts
may appear dierent from the ones shown here, without
this aecting the text of the manual in any way.
2. Read this manual carefully before performing any
operation (installation, maintenance, use) and follow the
instructions contained in each chapter.
3. Keep the manual carefully for future reference.
CALDO RADIALE EN - 3
ENGLISH
4. After removing the packaging, check that the appliance is
in perfect condition. The packaging materials must not be
left within reach of children as they can be dangerous.
5. THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR
DAMAGES TO PERSONS OR PROPERTY CAUSED BY
FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN THIS
MANUAL.
6. The manufacturer reserves the right to make any changes
it deems advisable to its models, although the essential
features described in this manual remain the same.
7. Before connecting, make sure that the plate data
corresponds with the mains electrical supply.
The data plate is located on the appliance.
8. Install it according to the manufacturers instructions
An incorrect installation can cause damage to people,
animals or property for which the manufacturer accepts
no responsibility.
9.
Always and only use the appliance in horizontal position.
Position the appliance in an appropriate environment and
on a stable and plane surface.
10. Always unreel the cable completely during use.
11. The appliance is equipped with a power cord with plug
(Y-type connection). If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, his technical service
or a similarly qualied person in order to eliminate all
possible risks.
12. Install it in such a way that the switches and other controls
cannot be reached by persons using the bath or shower.
13. Do not use extensions, if not with particular care.
14. Keep the appliance at a distance of at least 1m from other
objects (g. 1).
14a.
To avoid the risk of re, keep the outlets and air intakes
of the appliance at a distance of at least 1 m from any
object, curtains, tissues or ammable materials.
15. Do not place appliance close to a radiant heat source.
16. Do not use the appliance to dry clothes.
17. Do not insert or allow foreign objects to enter any
ventilation or exhaust opening, as this may cause an
electric shock, re or damage to the appliance.
EN - 4
ENGLISH
18. Do not allow cord to come in contact with heated surfaces
during operation.
19. Do not run cord under carpeting, throw rugs or runners
etc. Arrange cord away from trac areas so that it will
not be tripped over.
20. Do not twist, kink or wrap the cord around the appliance,
as this may cause the insulation to weaken and split.
21. Do not store appliance while it is still hot.
22. Do not use this appliance outdoors, or on wet surfaces.
23. Do not use this heater with programmer, timer or any other
device that switches the heater on automatically since
a re risk exists if the heater is covered or positioned
incorrectly.
24. This heater is intended for oor use only. Do not mount
on ceiling or walls.
25. Do not operate the heater near curtains, as the material
could be sucked into the air vents. (g. 2).
26. Avoid spilling liquid on the appliance.
27.
Children must not play with equipment.
28. The appliance may be used by children over 8 years of
age and by persons with reduced physical, sensory or
mental capacities, or without the required experience or
knowledge, provided they are supervised or have been
instructed in the safe use of the appliance and understand
the hazards involved.
29. Children must not play with equipment. Children must
not be allowed to clean the appliance or perform user
maintenance without proper supervision.
30. Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
31. Children aged from 3 years and less than 8 years shall
only switch on/o the appliance provided that it has
been placed or installed in its intended normal operating
position and they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

Olimpia Splendid CALDO RADIALE Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare