Telwin 954501 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
- 1 -
EN BATTERY CHARGER AND STARTER
IT CARICABATTERIE E AVVIATORE
FR CHARGEUR DE BATTERIES ET DÉMARREUR
ES CARGADOR DE BATERÍAS Y ARRANCADOR
DE BATTERIELADEGERÄT UND STARTER
RU    
PT CARREGADOR DE BATERIAS E ARRANCADOR
EL ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΝ ΚΑΙ ΕΚΚΙΝΗΤΗΡΑΣ
NL BATTERIJLADER EN STARTER
HU AKKUMULÁTORTÖL ÉS INDÍTÓKÉSZÜLÉK
RO ÎNCĂRCĂTOR BATERII ŞI DEMAROR
SV BATTERILADDARE OCH STARTER
DA BATTERIOPLADER OG STARTER
NO BATTERIOPPLADER OG STARTER
FI AKKULATURI JA KÄYNNISTYSLAITE
CS NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ A STARTOVACÍ ZAŘÍZENÍ
SK NABÍJAČKA AKUMULÁTOROV A ŠTARTOVACIE ZARIADENIE
SL POLNILNIK AKUMULATORJEV IN ZAGANJALNIK
HRSR
PUNJAČ BATERIJE I POKRETAČ MOTORA
LT AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIS IR PALEIDIKLIS
ET AKULAADIJA JA KÄIVITI
LV AKUMULATORU LĀDĒTĀJS UN IEDARBINĀŠANAS IERĪCE
BG    
PL
PROSTOWNIKI DO AKUMULATORÓW I AKUMULATOR ROZRUCHOWY
AR     
Cod.954501
(EN) INSTRUCTION MANUAL
(IT) MANUALE D’ISTRUZIONE
(FR) MANUEL D’INSTRUCTIONS
(ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES
(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG
(RU)  
(PT) MANUAL DE INSTRUÇÕES
(EL) ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
(NL) INSTRUCTIEHANDLEIDING
(HU) HASZNÁLATI UTASÍTÁS
(RO) MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
(SV) BRUKSANVISNING
(DA) BRUGSVEJLEDNING
(NO) BRUKERVEILEDNING
(FI) OHJEKIRJA
(CS) VOD K POUŽITÍ
(SK) VOD NA POUŽITIE
(SL) PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
(HR-SR) PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
(LT) INSTRUKCIJŲ VADOVAS
(ET) KASUTUSJUHEND
(LV) ROKASGRĀMATA
(BG)   
(PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI
(AR)  
EN IT FR ES DE RU PT
EL NL HU RO SV DA
NO FI CS SK SL HR-SR
LT ET LV BG PL AR
- 2 -
(EN) DANGER OF EXPLOSION - (IT) PERICOLO ESPLOSIONE - (FR) RISQUE D’EXPLOSION - (ES) PELIGRO EXPLOSIÓN - (DE)
EXPLOSIONSGEFAHR - (RU)   - (PT) PERIGO DE EXPLOSÃO - (EL) ΚΙΝΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - (NL) GEVAAR ONTPLOFFING
- (HU) ROBBANÁS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE EXPLOZIE - (SV) FARA FÖR EXPLOSION - (DA) SPRÆNGFARE - (NO) FARE FOR EKSPLOSJON
- (FI) RÄJÄHDYSVAARA - (CS) NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - (SK) NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - (SL) NEVARNOST EKSPLOZIJE - (HR-SR)
OPASNOST OD EKSPLOZIJE - (LT) SPROGIMO PAVOJUS - (ET) PLAHVATUSOHT - (LV) SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - (BG)  
 - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - (AR)  
(EN) GENERAL HAZARD - (IT) PERICOLO GENERICO - (FR) DANGER GÉNÉRIQUE - (ES) PELIGRO GENÉRICO - (DE) GEFAHR ALLGEMEINER ART
- (RU)   - (PT) PERIGO GERAL - (EL) ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΥΝΟΣ - (NL) ALGEMEEN GEVAAR - (HU) ÁLTALÁNOS VESZÉLY - (RO)
PERICOL GENERAL - (SV) ALLMÄN FARA - (DA) ALMEN FARE - (NO) GENERISK FARE STRÅLNING - (FI) YLEINEN VAARA - (CS) VŠEOBECNÉ
NEBEZPEČÍ - (SK) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - (SL) SPLOŠNA NEVARNOST - (HR-SR) OPĆA OPASNOST - (LT) BENDRAS PAVOJUS - (ET)
ÜLDINE OHT - (LV) VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - (BG)   - (PL) OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO - (AR)  
(EN) DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - (IT) PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - (FR) SUBSTANCES CORROSIVES DANGEREUSES - (ES)
PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS - (DE) ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - (RU)    - (PT) PERIGO
SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - (EL) ΚΙΝΥΝΟΣ ΙΑΒΡΤΙΚΝ ΟΥΣΙΝ - (NL) GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - (HU) MARÓ HATÁSÚ
ANYAGOK VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE - (SV) FARA FRÄTANDE ÄMNEN - (DA) FARE, ÆTSENDE STOFFER - (NO)
FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - (FI) SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA - (CS) NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH LÁTEK - (SK)
NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - (SL) NEVARNOST JEDKE SNOVI - (HR-SR) OPASNOST OD KOROZIVNIH
TVARI - (LT) KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS - (ET) KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - (LV) KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - (BG)
    - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - (AR)   

(EN) Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to dispose of these
appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. - (IT) Simbolo che indica la raccolta
separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. L’utente ha l’obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come riuto
municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. - (FR) Symbole indiquant la collecte diérenciée des appareils
électriques et électroniques. L’utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes, mais doit s’adresser à
un centre de collecte autorisé. - (ES) Símbolo que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene
la obligación de no eliminar este aparato como desecho urbano sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. - (DE)
Symbol für die getrennte Erfassung elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses
Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten Entsorgungsstellen
einschalten. - (RU) ,        . 
           ,    
   . - (PT) Símbolo que indica a reunião separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas.
O utente tem a obrigação de não eliminar esta aparelhagem como lixo municipal sólido misto, mas deve procurar os centros de recolha
autorizados. - (EL) Σύβολο που δείχνει τη διαφοροποιηένη συλλογή των ηλεκτρικών κια ηλεκτρονικών συσκευών. Ο χρήστη υποχρεούται
να ην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν ικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε εγκεκριένα κέντρα συλλογή. - (NL)
Symbool dat wijst op de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze toestellen niet
te lozen als gemengde vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. - (HU) Jelölés, mely az elektromos
és elektronikus felszerelések szelektív hulladékgyűjtését jelzi. A felhasználó köteles ezt a felszerelést nem a városi törmelékhulladékkal
együttesen gyűjteni, hanem erre engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. - (RO) Simbol ce indică depozitarea separată
a aparatelor electrice şi electronice. Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l
predea într-un centru de depozitare a deşeurilor autorizat. - (SV) Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska och elektroniska
apparater. Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig till en
auktoriserad insamlingsstation. - (DA) Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og elektroniske apparater. Brugeren har pligt til
ikke at bortskae dette apparat som blandet, fast byaald; der skal rettes henvendelse til et autoriseret indsamlingscenter. - (NO) Symbol
som angir separat sortering av elektriske og elektroniske apparater. Brukeren må oppfylle forpliktelsen å ikke kaste bort dette apparatet
sammen med vanlige hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. - (FI) Symboli, joka ilmoittaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on kääntyä valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta
kunnallisena sekajätteenä. - (CS) Symbol označující separovaný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat
toto zařízení jako pevný smíšený komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. - (SK) Symbol označujúci separovaný zber
elektrických a elektronických zariadení. Užívateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako pevný zmiešaný komunálny odpad, ale je povinný
doručiť ho do autorizovaný zberní. - (SL) Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih aparatov. Uporabnik tega aparata
ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblaščene centre za zbiranje. - (HR-SR) Simbol koji
označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj aparat kao običan kruti otpad, već se mora
obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje. - (LT) Simbolis, nurodantis atskirų nebenaudojamų elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimą.
Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų surinkimo centrus.
- (ET) Sümbol, mis tähistab elektri- ja elektroonikaseadmete eraldi kogumist. Kasutaja kohustuseks on pöörduda volitatud kogumiskeskuste
poole ja mitte käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. - (LV) Simbols, kas norāda uz to, ka utilizācija ir jāveic atsevišķi no citām
elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm. Lietotāja pienākums ir neizmest šo aparatūru municipālajā cieto atkritumu izgāztuvē, bet nogādāt
to pilnvarotajā atkritumu savākšanas centrā. - (BG) ,        
.                , 
 ,           - (PL) Symbol, który oznacza sortowanie odpadów
aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się likwidowania aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych, obowiązkiem
użytkownika jest skierowanie się do autoryzowanych ośrodków gromadzących odpady - (AR)
    

                      .

(EN) EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND
PROHIBITION SIGNS.
(IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO.
(FR) LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET
D’INTERDICTION.
(ES) LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y
PROHIBICIÓN.
(DE) LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
(RU)   , 
 .
(PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E
PROIBIDO.
(EL) ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΝ ΚΙΝΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΣΗΣ ΚΑΙ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
(NL) LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING EN
VERBOD.
(HU) A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK
FELIRATAI.
(RO) LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A PERICOLELOR,
DE OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE.
(SV) BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH FÖRBUD.
(DA) OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER.
(NO) SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG
FORBUDT.
(FI) VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.
(CS) VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A
ZÁKAZŮM.
(SK) VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM
A ZÁKAZOM.
(SL) LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN
PREPOVEDANO.
(HR-SR) LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I ZABRANA.
(LT) PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ
PAAIŠKINIMAS.
(ET) OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
(LV) BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU
PASKAIDROJUMI.
(BG)     , 
  .
(PL) OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I
ZAKAZU.
(AR) .    
- 3 -
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE .........................................................pag. 4
WARNING: READ CAREFULLY BEFORE USING THE BATTERY CHARGER! EN
ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE ..........................................................pag. 6
ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICABATTERIE! IT
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN .....................................................pag. 9
ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT AVANT TOUTE UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE! FR
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO ...............................................pág. 12
ATENCIÓN: ¡LEER ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR DE BATERÍAS! ES
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG .....................................................................s. 15
ACHTUNG: VOR DER BENUTZUNG DES LADEGERÄTES BITTE AUFMERKSAM LESEN! DE
    Ю .............................................. 18
:  Ч    ! RU
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO ...................................................................pág. 21
ATENÇÃO: ANTES DE UTILIZAR O CARREGADOR DE BATERIAS LER COM ATENÇÃO! PT
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ......................................................................σελ. 24
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΝ! EL
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ......................................pag. 27
OPGELET: AANDACHTIG LEZEN VOORDAT MEN DE BATTERIJLADER GEBRUIKT! NL
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ÉS KARBANTARTÁSI SZABÁLYOK ..............................oldal 30
FIGYELEM: FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ HASZNÁLATA ELŐTT! HU
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ȘI ÎNTREŢINERE .........................................................pag. 33
ATENŢIE: CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE FOLOSIREA ÎNCĂRCĂTORULUI DE BATERII! RO
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL ..........................................sid. 36
VIKTIGT: LÄS NOGGRANNT INNAN NI ANVÄNDER BATTERILADDAREN SV
BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING .........................................................sd. 38
GIV AGT: LÆS NEDENSTÅENDE OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR BATTERILADEN TAGES I BRUG! DA
INSTRUKSER FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD .................................................................s. 40
ADVARSEL: FØR DU BRUKER BATTERILADEREN SKAL DU LESE DETTE NØYE! NO
YTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET .......................................................................................s. 42
HUOMIO: LUE HUOLELLISESTI ENNEN AKKULATURIN KÄYTTÄMISTÄ! FI
VOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ .....................................................................................str. 44
UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM NABÍJEČKY AKUMULÁTORŮ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! CS
VOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU ...............................................................................str. 47
UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM NABÍJAČKY AKUMULÁTOROV SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD! SK
NAVODILA ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE .............................................................str. 50
POZOR: POZORNO PREBERITE, PREDEN UPORABITE POLNILNIK AKUMULATORJEV! SL
UPUTSTVA ZA UPOTREBU I SERVISIRANJE ...............................................................str. 52
POZOR: PRIJE UOTREBE PUNJAČA ZA BATERIJE POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI PRIRUČNIK ZA UPOTREBU! HR SR
EKSPLOATAVIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS .....................................................psl. 54
DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI! LT
KASUTUSJUHENDID JA HOOLDUS .............................................................................lk. 57
TÄHELEPANU : ENNE AKULAADIJA KASUTAMIST HOOLEGA LÄBI LUGEDA! ET
IZMANTOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES ROKASGRĀMATA ...............................lpp. 59
UZMANĪBU: PIRMS AKUMULATORU LĀDĒTĀJA LIETOŠANAS UZMANĪGI IZLASIET ROKASGRĀMATU! LV
     ........................................................ 62
: Ч ,      BG
INSTRUKCJE OBSŁUGI I KONSERWACJI .....................................................................str. 65
UWAGA: UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM PROSTOWNIKA DO ŁADOWANIA AKUMULATORÓW! PL
68 .................................................................................................  
!       : AR
(EN) GUARANTEE AND CONFORMITY - (IT) GARANZIA E CONFORMITÀ - (FR) GARANTIE ET CONFORMITÉ - (ES) GARANTÍA Y CONFORMIDAD - (DE) GARANTIE UND
KONFORMITÄT - (RU) ГАРАНТИЯ И СООТВЕТСТВИЕ - (PT) GARANTIA E CONFORMIDADE - (EL) ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΣΤΙΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ - (NL) GARANTIE EN CONFORMITEIT
- (HU) GARANCIA ÉS A JOGSZABÁLYI ELŐÍRÁSOKNAK VALÓ MEGFELELŐSÉG - (RO) GARNŢIE ŞI CONFORMITATE - (SV) GARANTI OCH ÖVERENSSTÄMMELSE - (DA) GARANTI OG
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - (NO) GARANTI OG KONFORMITET - (FI) TAKUU JA VAATIMUSTENMUKAISUUS’ - (CS) ZÁRUKA A SHODA - (SK) ZÁRUKA A ZHODA - (SL) GARANCIJA
IN UDOBJE - (HR-SR) GARANCIJA I SUKLADNOST - (LT) GARANTIJA IR ATITIKTIS - (ET) GARANTII JA VASTAVUS - (LV) GARANTIJA UN ATBILSTĪBA - (BG) ГАРАНЦИЯ И СЪОТВЕТСТВИЕ -
(PL) GWARANCJA I ZGODNOŚĆ - (AR)
 
......................................................................................................................................................................................................72-76
- 4 -
1. GENERAL SAFETY RULES FOR THE USE
- During the charge the battery produces explosive gases,
avoid the formation of ames and sparkes. DO NOT
SMOKE.
- Position the batteries to be charged in a well-ventilated
place.
- Inexperience and untrained people should be
properly instructed before using the appliance.
- This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
- Children shall not play with the appliance.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
- Use the battery charger only indoors and make sure that you start
it in airy places. DO NOT SET IN THE RAIN OR SNOW.
- Disconnect the mains cable before connecting to or disconnecting
the charging cables from the battery.
- Do not connect or disconnect the clamps to or from the battery with
the battery charger operating.
- Never use the battery charger inside the car or in the bonnet.
- Substitute the mains cable only with an original one.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
- Do not use the battery charger to charge batteries which are not
rechargeable.
- Make sure the available power supply voltage corresponds to that
shown on the battery charger rating plate.
- To prevent damaging the vehicle electronics, scrupulously respect
the warnings given by the producer of the vehicle or the batteries
used.
- This battery charger has components such as switches and relays
which can cause arcs or sparks. Therefore when using it in a
garage or in a similar place set the battery charger in a suitable
case.
- Repair or maintenance of the inside of the battery charger can be
executed only by skilled technicians.
- WARNING: ALWAYS DISCONNECT THE POWER SUPPLY
CABLE FROM THE MAINS BEFORE CARRYING OUT ANY
SIMPLE MAINTENANCE OPERATION ON THE BATTERY
CHARGER.
- The battery charger is protected from indirect contact by an earth
wire as indicated for class I equipment. Make sure the power outlet
is protected by an earth connection.
- For models supplied without plugs, connect plugs having a
capacitance suitable for the value of the fuse shown in the plate;
for models supplied with cable and plug and with a ”P.MAX
START” power higher than 9kW, when used for starting, we advise
replacing the plug with one having a capacitance suitable for the
fuse shown in the plate.
2. GENERAL DESCRIPTION
2.1 AUTOMATIC BATTERY CHARGERS (TRONIC)
Automatic battery chargers (electronic control of the charge process,
interruption and automatic restart) designed for charging sealed
batteries (GEL AGM) in TRONIC mode, and lead electrolyte free
batteries (WET) in manual CHARGE mode, used on motor vehicles
(petrol and diesel), motorcycles, boats etc. It is possible to recharge
12V and 24V batteries.
Rechargeable batteries according to the output voltage available: 6V
/ 3 cells; 12V / 6 cells; 24V / 12 cells.
3. CONTROL, ADJUSTMENT AND INDICATOR DEVICES
3.1 CHARGE LEVEL INDICATOR (AMMETER FIG. A)
During the charge phase, the charge level indicator moves from right
to left indicating a decrease in the current required by the battery
as far as near zero levels (battery charged). Please note that the
exact battery status can only be determined using a hydrometer,
that allows you to measure the specic density of the electrolyte. For
battery chargers in manual CHARGE mode, it will be necessary to
monitor the ammeter to determine when the battery is fully charged
and needs to be disconnected from the battery charger to prevent
overheating or damage to the same. In START mode, the indicator
will move to the far right indicating the use of maximum current.
3.2 SETTING THE CHARGE MODE AND CHARGE CURRENT
(FIG. B)
The switch seen in gure B-1 is used to select the TRONIC or
CHARGE mode settings.
The current and charge voltage (where available) is increased by
moving the switch cursor seen in gure B-2 from left to right, within
the CHARGE/TRONIC range.
Move the cursor seen in gure B-2 to the far right to reach the START
position to help start the vehicle.
3.3 INDICATOR LEDS (FIG. C)
The LED seen in gure C-1 indicates that the charge clamps are
connected to the battery with the poles inverted.
WARNING! Although the battery charger is protected by a resettable
fuse, always avoid creating sparks connecting the clamps with the
poles inverted! Disconnect the clamps immediately and connect
them to the battery correctly.
The two-tone LED seen in gure C-2 is always red in CHARGE mode
and indicates that the battery is charging. In TRONIC mode, the LED
turns green when the charge phase is completed.
4. INSTALLATION
4.1 POSITIONING THE BATTERY CHARGER
During operation, position the battery charger on a stable surface
and make sure that there is no obstruction to air passage through the
openings provided to ensure sufcient ventilation.
4.2 CONNECTION TO THE MAIN SUPPLY
- The battery charger should be connected only and exclusively
to a power source with the neutral lead connected to earth.
Check that the mains voltage is the same as the voltage of the
equipment.
- Check that the power supply is protected by systems such as
fuses or automatic switches, sufcient to support the maximum
absorption of the equipment.
- The connection to the main supply has to be made using a suitable
cable.
- If you put an extension to the primary cable, the section should
be adequate and, in any case, never less than that of the cable
supplied.
- You always have to earth the equipment with the yellow/green wire
contained in the main cable, indicated by the label (W), while the
other two wires should be connected to the phase and the neutral
1. GENERAL SAFETY RULES FOR THE USE........................................... 4
2. GENERAL DESCRIPTION ...................................................................... 4
2.1 AUTOMATIC BATTERY CHARGERS (TRONIC) .............................. 4
3. CONTROL, ADJUSTMENT AND INDICATOR DEVICES ....................... 4
3.1 CHARGE LEVEL INDICATOR (AMMETER FIG. A) .......................... 4
3.2 SETTING THE CHARGE MODE AND CHARGE
CURRENT (FIG. B) ........................................................................... 4
3.3 INDICATOR LEDS (FIG. C) ............................................................... 4
4. INSTALLATION ........................................................................................ 4
4.1 POSITIONING THE BATTERY CHARGER ....................................... 4
4.2 CONNECTION TO THE MAIN SUPPLY ............................................ 4
5. OPERATION DURING CHARGING ......................................................... 5
5.1 BATTERY PREPARATION ................................................................ 5
5.2 BATTERY CHARGER/BATTERY CONNECTION ............................. 5
5.3 MANUAL CHARGE AND AUTOMATIC CHARGE MODES ............... 5
5.3.1 MANUAL CHARGE (CHARGE) MODE ................................... 5
5.3.2 AUTOMATIC CHARGE (TRONIC) MODE .............................. 5
5.4 SIMULTANEOUS CHARGING OF MULTIPLE BATTERIES.............. 5
5.5 CHARGE ENDING ............................................................................ 5
6. VEHICLE STARTING OPERATION ......................................................... 5
6.1 BATTERY CHARGER/BATTERY CONNECTION ............................. 5
6.2 STARTING WITH START .................................................................. 5
6.3 END OF STARTING .......................................................................... 5
7. BATTERY CHARGER PROTECTION ..................................................... 5
8. USEFUL ADVICE ..................................................................................... 5
INDEX
ENGLISH
- 5 -
cable.
5. OPERATION DURING CHARGING
NB: Before charging check that the capacity of the battery (Ah)
which is to be charged, is not inferior to that reported on the
data table of the battery charger (C min). Follow the instructions,
taking great care to respect the order given below.
5.1 BATTERY PREPARATION
When recharging a WET-type battery, proceed as follows:
- Remove the caps of the battery charger (if foreseen) so as to let the
gas produced go out. Check that the level of the electrolyte covers
the plates of the battery. If these were not covered add distilled
water and cover them up to 5-10 mm.
WARNING: USE THE MAXIMUM CAUTION DURING
THIS OPERATION AS THE ELECTROLYTE IS A HIGHLY
CORROSIVE ACID.
5.2 BATTERY CHARGER/BATTERY CONNECTION
- Make sure the power cable is disconnected from the mains.
- With models having more than one charge voltage, turn the
deviator or the switch to the selected charge voltage. If there is
no deviator or switch, suitably connect the red crocodile clip (+
symbol) to the specic battery charger terminal in correspondence
with the selected charge voltage.
- Connect the red charge clamp to the positive terminal of the battery
( + symbol). If the symbols are indistinguishable remember that the
positive terminal is the one not connected to the vehicle chassis.
- Connect the black charge clamp to the vehicle chassis, at a safe
distance from the battery and the fuel pipe.
NOTE: if the battery is not installed in the vehicle, connect the clamp
directly to the negative terminal of the battery (- symbol).
5.3 MANUAL CHARGE AND AUTOMATIC CHARGE MODES
5.3.1 MANUAL CHARGE (CHARGE) MODE
Mode recommended for free electrolyte lead batteries (WET).
- Follow the instructions provided in paragraphs 5.1 and 5.2 carefully.
- Turn the switch seen in gure B-1 to the CHARGE position and set
the desired charge level using the switch seen in gure B-2.
- Power the battery charger by inserting the power cable into the
mains and pressing the switch to ON (if available).
- Monitor the charge indicator as described in paragraph 3.1.
NOTE: When the WET battery is charged, you will also notice the
liquid start to “boil”. It is recommended to interrupt the charging as
soon as this happens to prevent damage to the battery.
5.3.2 AUTOMATIC CHARGE (TRONIC) MODE
The models that operate in TRONIC mode are recommended for
charging sealed batteries (GEL, AGM).
- Follow the instructions provided in paragraphs 5.1 and 5.2 carefully.
- Turn the switch seen in gure B-2 to TRONIC and set the desired
charge level using the switch seen in gure B-2.
- Power the battery charger by inserting the power cable into the
mains. The battery charger controls the voltage present at the
battery ends and automatically disconnects the current supply
when the battery is charged (green charge LED) and connects
it again automatically when the battery starts to run down. The
TRONIC function is ideal for keeping batteries (AGM and WET)
automatically charged over time with no risk of damage.
5.4 SIMULTANEOUS CHARGING OF MULTIPLE BATTERIES
WARNING: do not simultaneously charge batteries of different
capacities, discharges or types. When simultaneous charging is
required, it is possible to use “series” or “parallel” connections (FIG.
D).
For “parallel” connections the batteries must have the same rated
voltage (Volt), corresponding to that supplied by the battery charger
and the total of the Ah must fall within the charge range of the battery
charger.
For “series” connections the batteries must have the same capacity
(Ah), and the total of the rated voltage of all the batteries must
correspond to the output rated voltage supplied by the battery
charger.
5.5 CHARGE ENDING
- Disconnect the power to the battery charger moving the switch to
OFF (if available) and remove the power cable from the mains.
- Disconnect the black charge clamp from the vehicle chassis or
from the negative battery terminal (symbol -)
- Disconnect the red charging clamp from the positive battery
terminal (+ symbol).
- Return the battery charger to a dry place.
- Close the battery cells again, using the relative caps (if present).
6. VEHICLE STARTING OPERATION
WARNING: Before proceeding, read the vehicle manufacturers
instructions carefully!
- Make sure the power line is protected by fuses or automatic
circuit-breakers with sizes as indicated on the rating plate by the (
) symbol.
- To make the starting process easier, charge the battery for 10-15
minutes at maximum level before starting.
- In order to prevent overheating in the battery charger, ALWAYS
carry out the starting operation according to the work/pause (on-
off) cycles as indicated on the appliance (e.g. START 3s ON 120s
OFF-5 CYCLES). Do not insist if the engine does not start: this
could cause serious damage to the battery or even to the electrical
equipment in the vehicle. If the engine does not start, do not insist,
but wait a few minutes and then repeat the rapid charge operation.
6.1 BATTERY CHARGER/BATTERY CONNECTION
- With the power cord disconnected from the mains, connect the
battery charger clamps as described in paragraph 5.2.
- Make sure the battery is connected properly to the respective (+
and -) terminals, and that it is in good condition (not sulphated or
dead). Never ever start vehicles with the batteries disconnected
from their respective terminals; the presence of the battery is
essential for the elimination of possible overvoltage.
6.2 STARTING WITH START
- With the battery charger switched OFF, plug the power cable into
the mains.
- Press the switch to ON, if available.
- Turn the switch to START and turn the vehicle ignition key to start
the engine.
6.3 END OF STARTING
- Disconnect the power to the battery charger by turning the switch
(if present) to OFF and remove the power cable from the mains.
- Disconnect the black crocodile clip from the negative battery
terminal (- symbol) and the red crocodile clip from the positive
battery terminal (+ symbol).
- Store the battery charger in a dry place.
7. BATTERY CHARGER PROTECTION
The battery charger protects itself from:
- Overcharge (too much current supplied to the battery).
- Short-circuit (loading clips placed in contact with each other).
- Polarity inversion on the battery clamps.
For appliances tted with fuses, if the fuses have to be replaced
always use the same kind of fuse with the same rated size.
WARNING: If the replacement fuse has a different size from that
shown on the rating plate it could cause damage to people or
property. For the same reason, never ever replace the fuse with a
bridge in copper or other material.
The power supply cable should always be DISCONNECTED from the
mains supply while the fuse is being changed.
8. USEFUL ADVICE
- If the positive and negative terminals are incrusted with oxide,
clean them to ensure good contacts with the clamps.
- Never ever allow the two clamps to come into contact when the
battery charger is connected to the mains. In this case the fuse will
blow.
- If the battery, to which this battery charger is to be connected,
is permanently installed in the vehicle, also consult the vehicle
manufacturer’s user’s and maintenance handbook under the
“ELECTRICAL SYSTEM” or “MAINTENANCE” section.
- 6 -
1. SICUREZZA GENERALE PER L’USO
- Durante la carica le batterie emanano gas esplosivi,
evitate che si formino amme e scintille. NON FUMARE.
- Posizionare le batterie in carica in un luogo areato.
- Le persone inesperte devono essere opportunamente
istruite prima di utilizzare l’apparecchio.
- L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della
necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure
dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso
sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad
esso inerenti.
- I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
- La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata
dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza
sorveglianza.
- Usare il caricabatterie esclusivamente all’interno e in ambienti ben
areati: NON ESPORRE A PIOGGIA O NEVE.
- Disinserire il cavo di alimentazione dalla rete prima di connettere o
sconnettere i cavi di carica dalla batteria.
- Non collegare ne scollegare le pinze alla batteria con il
caricabatterie funzionante.
- Non usare nel modo più assoluto il caricabatterie all’interno di
un’autovettura o del cofano.
- Sostituire il cavo di alimentazione solo con un cavo originale.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica
o comunque da una persona con qualica similare, in modo da
prevenire ogni rischio.
- Non utilizzare il caricabatterie per ricaricare batterie di tipo non
ricaricabili.
- Vericare che la tensione di alimentazione disponibile sia
corrispondente a quella indicata sulla targa dati del caricabatterie.
- Per non danneggiare l’elettronica dei veicoli, rispettare
scrupolosamente le avvertenze fornite dai costruttori dei veicoli o
delle batterie utilizzate
- Questo caricabatterie comprende parti, quali interruttori o relè
che possono provocare archi o scintille; pertanto se usato in una
autorimessa o in un ambiente simile, porre il caricabatterie in un
locale o in una custodia adatta allo scopo.
- Interventi di riparazione o manutenzione all’interno del
caricabatterie devono essere eseguiti solo da personale esperto.
- ATTENZIONE: DISINSERIRE SEMPRE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE DALLA RETE PRIMA DI EFFETTUARE
QUALSIASI INTERVENTO DI SEMPLICE MANUTENZIONE DEL
CARICABATTERIE, PERICOLO!
- Il caricabatterie è protetto da contatti indiretti mediante un
conduttore di terra come prescritto per gli apparecchi di classe I.
Controllare che la presa sia provvista di collegamento di terra di
protezione.
- Nei modelli che ne sono sprovvisti, collegare spine di portata
appropriata al valore del fusibile indicato in targa; nei modelli
provvisti di cavo con spina e con potenza ”P.MAX START” superiore
a 9kW, per l’utilizzo in avviamento si consiglia la sostituzione della
spina con una di portata adeguata al fusibile indicato in targa.
2. DESCRIZIONE GENERALE
2.1 CARICABATTERIE AUTOMATICI (TRONIC)
Caricabatterie automatici (controllo elettronico del processo di carica,
interruzione e ripristino automatico) indicati per la carica di batterie
ermetiche (GEL, AGM) in modalità TRONIC, e di batterie al piombo
ad elettrolita libero (WET) in modalità manuale CHARGE, usate su
veicoli a motore (benzina e diesel), motocicli, imbarcazioni, etc. E’
possibile ricaricare batterie da 12V, 24V.
Accumulatori ricaricabili in funzione della tensione di uscita
disponibile: 6V / 3 celle; 12V / 6 celle; 24V / 12 celle.
3. DISPOSITIVI DI CONTROLLO, REGOLAZIONE E
SEGNALAZIONE
3.1 INDICATORE DEL LIVELLO DI CARICA (AMPEROMETRO FIG. A)
Durante la fase di carica l’indicatore del livello di carica si sposta
da destra verso sinistra indicando una diminuzione della corrente
richiesta dalla batteria no a valori molto bassi prossimi allo zero
(condizione di batteria carica). Si ricorda che l’esatto stato di carica
delle batterie può essere determinato solo usando un densimetro,
che consente di misurare la densità specica dell’elettrolita. Per
i caricabatterie in modalità manuale CHARGE, sarà necessario
monitorare l’amperometro per determinare quando la batteria sarà
giunta a ne carica e sarà necessario scollegarla dal caricabatterie
per evitarne il surriscaldamento o il danneggiamento. In modalità
avviamento START l’indicatore si porterà tutto a destra durante la
fase di avviamento indicando l’erogazione della corrente massima.
3.2 IMPOSTAZIONE DELLA MODALITA’ DI CARICA E DELLA
CORRENTE DI CARICA (FIG. B)
L’impostazione della modalità di carica TRONIC o CHARGE viene
selezionata tramite il deviatore di gura B-1.
L’impostazione della corrente e della tensione di carica (ove
presente) avviene in senso crescente spostando il cursore del
commutatore di gura B-2 da sinistra a destra, rimanendo all’interno
del campo CHARGE/TRONIC.
Spostando il cursore di gura B-2 tutto a destra il caricabatterie è in
posizione START, pronto per effettuare l’aiuto avviamento del veicolo.
3.3 LED DI SEGNALAZIONE (FIG. C)
Il led di gura C-1 segnala che le pinze di carica sono state collegate
alla batteria invertendo la polarità.
ATTENZIONE! Sebbene il caricabatterie sia protetto da fusibile
ripristinabile, evitare sempre di generare scintille collegando le
pinze con polarità invertita! Scollegare immediatamente le pinze e
ripristinare i corretti collegamenti alla batteria.
Il led bicolore di gura C-2 è sempre rosso in modalità CHARGE e
indica che la batteria è in carica. In modalità TRONIC il led diventa di
colore verde quando la carica è terminata.
4. INSTALLAZIONE
4.1 UBICAZIONE DEL CARICABATTERIE
Durante il funzionamento posizionare in modo stabile il caricabatterie
e assicurarsi di non ostruire il passaggio d’aria attraverso le apposite
aperture garantendo una sufciente ventilazione.
4.2 COLLEGAMENTO ALLA RETE
- Il caricabatteria deve essere collegato esclusivamente ad un
sistema di alimentazione con conduttore di neutro collegato a terra.
1. SICUREZZA GENERALE PER L’USO .................................................... 6
2. DESCRIZIONE GENERALE .................................................................... 6
2.1 CARICABATTERIE AUTOMATICI (TRONIC) .................................... 6
3. DISPOSITIVI DI CONTROLLO, REGOLAZIONE E SEGNALAZIONE ... 6
3.1 INDICATORE DEL LIVELLO DI CARICA (AMPEROMETRO FIG. A) ..
6
3.2 IMPOSTAZIONE DELLA MODALITA’ DI CARICA
E DELLA CORRENTE DI CARICA (FIG. B) ...................................... 6
3.3 LED DI SEGNALAZIONE (FIG. C) .................................................... 6
4. INSTALLAZIONE ..................................................................................... 6
4.1 UBICAZIONE DEL CARICABATTERIE ............................................. 6
4.2 COLLEGAMENTO ALLA RETE ......................................................... 6
5. FUNZIONAMENTO IN CARICA ............................................................... 7
5.1 PREPARAZIONE BATTERIA ............................................................. 7
5.2 COLLEGAMENTO CARICABATTERIE/BATTERIA ........................... 7
5.3 CARICA MANUALE E CARICA AUTOMATICA ................................. 7
5.3.1 CARICA MANUALE (CHARGE) ............................................... 7
5.3.2 CARICA AUTOMATICA (TRONIC) .......................................... 7
5.4 CARICA SIMULTANEA DI PIÙ BATTERIE ........................................ 7
5.5 FINE CARICA .................................................................................... 7
6. FUNZIONAMENTO IN AVVIAMENTO ..................................................... 7
6.1 COLLEGAMENTO CARICABATTERIE/BATTERIA ........................... 7
6.2 AVVIAMENTO CON START .............................................................. 7
6.3 FINE AVVIAMENTO ........................................................................... 7
7. PROTEZIONI DEL CARICABATTERIE ................................................... 7
8. CONSIGLI UTILI ...................................................................................... 8
INDICE
ITALIANO
- 7 -
- Controllare che la tensione di rete sia equivalente alla tensione di
funzionamento.
- La linea di alimentazione dovrà essere dotata di sistemi di
protezione, quali fusibili o interruttori automatici, sufcienti per
sopportare l’assorbimento massimo dell’apparecchio.
- Il collegamento alla rete è da effettuarsi con apposito cavo.
- Eventuali prolunghe del cavo di alimentazione devono avere una
sezione adeguata e comunque mai inferiore a quella del cavo
fornito.
- É sempre obbligatorio collegare a terra l’apparecchio, utilizzando
il conduttore di colore giallo-verde del cavo di alimentazione,
contraddistinto dall’etichetta (W), mentre gli altri due conduttori
andranno collegati alla fase e al neutro.
5. FUNZIONAMENTO IN CARICA
NB: Prima di procedere alla carica, vericare che la capacità
delle batteria (Ah) che si intende sottoporre a carica non sia
inferiore a quella indicata nella targa dati del caricabatterie
(Cmin). Eseguire le istruzioni seguendo scrupolosamente
l’ordine sotto riportato.
5.1 PREPARAZIONE BATTERIA
Se la batteria da ricaricare è di tipo WET procedere come segue:
- Rimuovere i tappi della batteria (se presenti), così che i gas che
si producono durante la carica possano fuoriuscire. Controllare
che il livello dell’elettrolita ricopra le piastre delle batterie; se
queste risultassero scoperte aggiungere acqua distillata no a
sommergerle di 5 -10 mm.
ATTENZIONE! PRESTARE LA MASSIMA CAUTELA
DURANTE QUESTA OPERAZIONE IN QUANTO
L’ELETTROLITA E’ UN ACIDO ALTAMENTE
CORROSIVO.
5.2 COLLEGAMENTO CARICABATTERIE/BATTERIA
- Vericare che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla presa di
rete.
- Per i modelli con più tensioni di carica posizionare il deviatore o il
commutatore in corrispondenza della tensione di carica prescelta.
In assenza di deviatore o commutatore, collegare opportunamente
il cavo con pinza di carica rossa (simbolo +) allo specico morsetto
del caricabatterie in corrispondenza della tensione di carica
prescelta.
- Collegare la pinza di carica di colore rosso al morsetto positivo
della batteria (simbolo +). Se i simboli non si distinguono si ricorda
che il morsetto positivo è quello non collegato al telaio della
macchina.
- Collegare la pinza di carica di colore nero al telaio della macchina,
lontano dalla batteria e dal condotto del carburante.
NOTA: se la batteria non è installata in macchina, collegarsi
direttamente al morsetto negativo della batteria (simbolo -).
5.3 CARICA MANUALE E CARICA AUTOMATICA
5.3.1 CARICA MANUALE (CHARGE)
Modalità consigliata per le batterie al piombo ad elettrolita libero
(WET).
- Eseguire correttamente le istruzioni indicate nei paragra 5.1 e 5.2.
- Posizionare il deviatore di gura B-1 nella posizione CHARGE e
impostare il livello di carica come desiderato tramite il commutatore
di gura B-2.
- Alimentare il caricabatterie inserendo il cavo di alimentazione nella
presa di rete e ponendo su ON l’interruttore (se presente).
- Monitorare l’indicatore di carica come descritto nel paragrafo 3.1.
NOTA: Quando la batteria WET è carica si potrà inoltre notare
un principio di ”ebollizione” del liquido contenuto. Si consiglia di
interrompere la carica già all’inizio di questo fenomeno onde evitare
danneggiamenti della batteria.
5.3.2 CARICA AUTOMATICA (TRONIC)
I modelli che prevedono la modalità TRONIC sono consigliati per la
carica di batterie ermetiche (GEL, AGM).
- Eseguire correttamente le istruzioni indicate nei paragra 5.1 e 5.2.
- Posizionare il deviatore di gura B-2 in TRONIC e impostare il
livello di carica come desiderato tramite il commutatore di gura
B-2.
- Alimentare il caricabatterie inserendo il cavo di alimentazione
nella presa di rete. Il caricabatteria controllerà la tensione
presente ai capi della batteria e interromperà automaticamente
l’erogazione della corrente a batteria carica (led di carica verde)
per poi riprenderla automaticamente quando la batteria comincia
a scaricarsi. La funzione TRONIC è ideale per mantenere
automaticamente nel tempo la carica della batteria (AGM e WET)
senza rischi di danneggiamento della stessa.
5.4 CARICA SIMULTANEA DI PIÙ BATTERIE
ATTENZIONE: non caricare batterie di capacità, scarica e tipologia
diversa fra loro. Dovendo caricare più batterie contemporaneamente
si può ricorrere a dei collegamenti in “serie” o in “parallelo” (FIG. D).
Il collegamento in “parallelo” richiede che le batterie abbiano la
stessa tensione nominale (Volt), corrispondente a quella in uscita dal
caricabatterie e che la somma degli Ah sia compresa nel range di
carica del caricabatterie.
Il collegamento in “serie” richiede che le batterie abbiano la stessa
capacità (Ah) e che la somma delle tensioni nominali di tutte le
batterie sia corrispondente a quella in uscita dal caricabatterie.
5.5 FINE CARICA
- Togliere l’alimentazione al caricabatterie ponendo su OFF
l’interruttore (se presente) e togliendo il cavo di alimentazione dalla
presa di rete.
- Scollegare la pinza di carica di colore nero dal telaio della macchina
o dal morsetto negativo della batteria (simbolo -).
- Scollegare la pinza di carica di colore rosso dal morsetto positivo
della batteria (simbolo +).
- Riporre il caricabatterie in luogo asciutto.
- Richiudere le celle della batteria con gli appositi tappi (se presenti).
6. FUNZIONAMENTO IN AVVIAMENTO
ATTENZIONE: Prima di procedere osservare attentamente le
avvertenze dei costruttori di veicoli!
- Assicurarsi di proteggere la linea di alimentazione con fusibili o
interruttori automatici del valore corrispondente indicato in targa
con il simbolo ( ).
- Per facilitare l’avviamento, eseguire in precedenza una carica di
10-15 minuti alla corrente di carica più elevata disponibile con il
caricabatterie.
- Al ne di evitare surriscaldamenti del caricabatterie, eseguire
l’operazione di avviamento rispettando RIGOROSAMENTE i cicli
di lavoro/pausa indicati sull’apparecchio (esempio: START 3s ON
120s OFF-5 CYCLES). Non insistere oltre se il motore del veicolo
non si avvia: si potrebbe, infatti, compromettere seriamente la
batteria o addirittura l’equipaggiamento elettrico della vettura. Se
l’avviamento non avviene, attendere qualche minuto e ripetere
l’operazione di carica rapida.
6.1 COLLEGAMENTO CARICABATTERIE/BATTERIA
- Con cavo di alimentazione staccato dalla presa di rete, collegare le
pinze del caricabatterie come descritto nel paragrafo 5.2.
- Accertarsi che la batteria sia ben collegata ai rispettivi morsetti (+ e
-) e sia in buono stato (non solfatata e non guasta). Non eseguire
nel modo più assoluto avviamenti di veicoli con batterie scollegate
dai rispettivi morsetti; la presenza della batteria è determinante per
l’eliminazione di eventuali sovratensioni.
6.2 AVVIAMENTO CON START
- Con il caricabatterie in posizione OFF, inserire il cavo di
alimentazione nella presa di rete.
- Porre su ON l’interruttore, se presente.
- Porre l’interruttore/commutatore su posizione START e procedere
all’avviamento girando la chiave del veicolo.
6.3 FINE AVVIAMENTO
- Interrompere l’alimentazione al caricabatterie ponendo su OFF
l’interruttore o il commutatore (se presente) e togliere il cavo di
alimentazione dalla presa di rete.
- Scollegare la pinza di carica di colore nero dal morsetto negativo
della batteria (simbolo -) e quella di colore rosso dal morsetto
positivo della batteria (simbolo +).
- Riporre il caricabatterie/avviatore in luogo asciutto.
7. PROTEZIONI DEL CARICABATTERIE
Il caricabatterie si autoprotegge in caso di:
- Sovraccarico (eccessiva erogazione di corrente verso la batteria).
- Cortocircuito (pinze di carica messe a contatto fra di loro).
- Inversione di polarità sui morsetti della batteria.
- 8 -
Negli apparecchi muniti di fusibili è obbligatorio in caso di sostituzione,
usare ricambi analoghi aventi lo stesso valore di corrente nominale.
ATTENZIONE: Sostituire il fusibile con valori di corrente diversi da
quelli indicati in targa potrebbe provocare danni a persone o cose.
Per lo stesso motivo, evitare nel modo più assoluto la sostituzione
del fusibile con ponti di rame o altro materiale. L’operazione
di sostituzione del fusibile va sempre eseguita con il cavo di
alimentazione STACCATO dalla rete.
8. CONSIGLI UTILI
- Pulire i morsetti positivo e negativo da possibili incrostazioni di
ossido in modo da assicurare un buon contatto delle pinze.
- Evitare nel modo più assoluto di mettere in contatto le due pinze
quando il caricabatterie è inserito in rete. In questo caso si ha la
bruciatura del fusibile.
- Se la batteria con cui si intende usare questo caricabatterie è
permanentemente inserita su un veicolo, consultare anche il
manuale istruzioni e/o di manutenzione del veicolo alla voce
“IMPIANTO ELETTRICO” o “MANUTENZIONE”.
- 9 -
1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION
... 9
2. DESCRIPTION GÉNÉRALE .................................................................... 9
2.1 CHARGEURS DE BATTERIES AUTOMATIQUES (TRONIC) ........... 9
3. DISPOSITIFS DE CONTRÔLE, DE RÉGLAGE ET DE SIGNALISATION ...
9
3.1 INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE (AMPÈREMÈTRE FIG. A)
.. 9
3.2 PROGRAMMATION DE LA MODALITÉ DE CHARGE
ET DU COURANT DE CHARGE (FIG. B) ......................................... 9
3.3 LED DE SIGNALISATION (FIG. C).................................................... 9
4. INSTALLATION ...................................................................................... 10
4.1 LIEU D’INSTALLATION DU CHARGEUR DE BATTERIE ............... 10
4.2 BRANCHEMENT À L’ALIMENTATION SECTEUR ......................... 10
5. FONCTIONNEMENT DURANT LA CHARGE ....................................... 10
5.1 PRÉPARATION DE LA BATTERIE .................................................. 10
5.2 BRANCHEMENT CHARGEUR DE BATTERIES/BATTERIE .......... 10
5.3 CHARGE MANUELLE ET CHARGE AUTOMATIQUE .................... 10
5.3.1 CHARGE MANUELLE (CHARGE) ......................................... 10
5.3.2 CHARGE AUTOMATIQUE (TRONIC) ................................... 10
5.4 CHARGE SIMULTANÉE DE PLUSIEURS BATTERIES .................. 10
5.5 FIN DE CHARGE ............................................................................. 10
6. FONCTIONNEMENT EN SYNERGIE .................................................... 10
6.1 BRANCHEMENT DU CHARGEUR DE BATTERIES / BATTERIE .. 10
6.2 DÉMARRAGE AVEC START ............................................................11
6.3 FIN DE DÉMARRAGE ......................................................................11
7. PROTECTIONS DU CHARGEUR DE BATTERIES ...............................11
8. CONSEILS UTILES ................................................................................11
SOMMAIRE
FRANÇAIS
1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR
L’UTILISATION
- Les batteries dégagent des gaz explosifs durant la
charge, éviter toute amme ou étincelle, NE PAS FUMER.
- Positionner les batteries sous charge dans un endroit
aéré.
- Fournir aux personnes dont l’expérience est
insufsante des informations adéquates avant toute
utilisation de l’appareil.
- L’appareil peut être utilisé par des enfants d’un âge non
inférieur à 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans
expérience ou connaissance nécessaire, à condition que ce
soit sous surveillance ou après que ces mêmes personnes
aient reçu des instructions concernant l’utilisation sûre
de l’appareil et concernant la compréhension des dangers
inhérents à celui-ci.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
- Le nettoyage et l’entretien destinés à être effectués par
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
- Utiliser exclusivement le chargeur de batterie dans des lieux
fermés et s’assurer que les locaux sont correctement aérés durant
l’opération, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE OU À LA
NEIGE.
- Débrancher le câble d’alimentation avant de connecter ou de
déconnecter les câbles de charge de la batterie.
- Ne pas connecter ou déconnecter les pinces de la batterie quand
le chargeur est en fonctionnement.
- N’utiliser sous aucun prétexte le chargeur de batterie à l’intérieur
du véhicule ou dans le coffre.
- Remplacer exclusivement le câble d’alimentation par un câble
original.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être substitué par
le constructeur ou par son service d’assistance technique ou, quoi
qu’il en soit, par une personne ayant une qualication similaire, de
façon à prévenir tout risque.
- Ne pas utiliser le chargeur de batterie pour recharger des batteries
non rechargeables.
- Vérier que la tension d’alimentation disponible correspond à celle
indiquée sur la plaquette signalétique du chargeur de batterie.
- Pour ne pas endommager l’électronique des véhicules, respecter
scrupuleusement les avertissements fournis par les constructeurs
des véhicules ou des batteries utilisées.
- Ce chargeur de batterie comporte des parties, comme interrupteurs
ou relais, risquant de provoquer des arcs électriques ou des
étincelles par conséquent, en cas d’utilisation dans un garage ou
un lieu du même type, placer le chargeur de batterie dans un local
ou une protection adéquats.
- Les interventions de réparation ou d’entretien à l’intérieur du
chargeur de batterie doivent exclusivement être effectuées par un
personnel qualié.
- ATTENTION: TOUJOURS DÉBRANCHER LE CÂBLE
D’ALIMENTATION AVANT TOUTE INTERVENTION
D’ENTRETIEN DU CHARGEUR DE BATTERIE, DANGER!
- Le chargeur de batteries est protégé contre des contacts indirects
grâce à un conducteur de terre selon les prescriptions pour les
appareils de classe I. Contrôler que la prise est équipée d’une
protection de mise à la terre.
- Sur les modèles qui en sont dépourvus, connecter des ches d’une
portée adaptée à la valeur du fusible indiquée sur la plaque; sur
les modèles dépourvus de câble avec che et présentant une
puissance ”P.MAX START” supérieure à 9 kW, il est conseillé
de remplacer la che par une autre de portée adaptée au fusible
indiqué sur la plaque pour une utilisation de démarrage.
2. DESCRIPTION GÉNÉRALE
2.1 CHARGEURS DE BATTERIES AUTOMATIQUES (TRONIC)
Chargeurs de batteries automatiques (contrôle électronique du
process de charge, d’interruption et de rétablissement automatique)
indiqués pour la charge de batteries hermétiques (GEL, AGM) en
modalité TRONIC, et de batteries au plomb à électrolyte libre (WET)
en modalité manuelle CHARGE, utilisées sur des véhicules à moteur
(essence et diesel), motocycles, embarcations, etc. Il est possible de
recharger des batteries de 12V, 24V.
Accumulateurs rechargeables en fonction de la tension de sortie
disponible: 6V / 3 cellules; 12V / 6 cellules; 24V / 12 cellules.
3. DISPOSITIFS DE CONTRÔLE, DE RÉGLAGE ET DE
SIGNALISATION
3.1 INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE (AMPÈREMÈTRE FIG. A)
Durant la phase de chargement, l’indicateur de niveau de charge
se déplace de droite à gauche et indique une diminution du courant
demandé par la batterie jusqu’à des valeurs très basses proches
de zéro (condition de batterie chargée). Nous rappelons que l’état
exact de charge des batteries peut être déterminé uniquement en
utilisant un densimètre, qui permet de mesurer la densité spécique
de l’électrolyte. Pour les chargeurs de batteries en modalité manuelle
CHARGE, il faudra surveiller l’ampèremètre pour déterminer quand la
batterie sera arrivée en n de charge puis la débrancher du chargeur
de batteries pour en éviter la surchauffe ou l’endommagement. En
modalité démarrage START, l’indicateur se placera complètement à
droite durant la phase de démarrage et indiquera la distribution du
courant maximum.
3.2 PROGRAMMATION DE LA MODALITÉ DE CHARGE ET DU
COURANT DE CHARGE (FIG. B)
La programmation de la modalité de chargement TRONIC ou
CHARGE est sélectionnée à l’aide du déviateur de la gure B-1.
La programmation du courant et de la tension de charge (quand elle
est présente) advient en sens croissant en déplaçant le curseur du
commutateur de la gure B-2 de gauche à droite, et reste à l’intérieur
du champ CHARGE / TRONIC.
En déplaçant le curseur de la gure B-2 complètement à droite, le
chargeur de batteries est en position START pour effectuer l’aide au
démarrage du véhicule.
3.3 LED DE SIGNALISATION (FIG. C)
La led de la gure C-1 signale que les pinces de chargement ont été
branchées à la batterie en inversant la polarité.
ATTENTION ! Même si le chargeur de batteries est protégé par un
fusible pouvant être rétabli, éviter toujours de générer des étincelles
en branchant les pinces avec leur polarité inversée ! Débrancher
immédiatement les pinces et rétablir les branchements corrects à la
batterie.
La led bicolore de la gure C-2 est toujours rouge en modalité
- 10 -
CHARGE et indique que la batterie est en charge. En modalité
TRONIC, la led devient verte quand la charge est terminée.
4. INSTALLATION
4.1 LIEU D’INSTALLATION DU CHARGEUR DE BATTERIE
Durant le fonctionnement, installer le chargeur de batterie en position
stable et s’assurer de ne pas obstruer le passage de l’air à travers les
ouvertures prévues an de garantir une ventilation adéquate.
4.2 BRANCHEMENT À L’ALIMENTATION SECTEUR
- Le chargeur de batterie doit exclusivement être connecté à un
système d’alimentation avec conducteur de neutre branché à la
terre.
- Contrôler que la tension secteur correspond à la tension de
fonctionnement.
- La ligne d’alimentation doit être équipée d’un système de protection
comme fusibles ou interrupteurs automatiques en mesure de
supporter l’absorption maximale de l’appareil.
- Le branchement au réseau secteur doit être effectué avec le câble
prévu.
- Les rallonges éventuelles du câble d’alimentation doivent présenter
une section adéquate, et dans tous les cas non inférieure à celle du
câble fourni.
- Le branchement à la terre est indispensable et doit utiliser le
conducteur de couleur jaune et vert du câble d’alimentation portant
l’étiquette ( W ), tandis que les deux autres conducteurs doivent
être branchés à la phase et au neutre.
5. FONCTIONNEMENT DURANT LA CHARGE
NB: Avant de procéder à la charge, contrôler que la capacité
des batteries (Ah) devant être soumises à la charge n’est
pas inférieure à celle indiquée sur la plaque du chargeur de
batterie (Cmin). Se conformer scrupuleusement à la séquence
d’instructions ci-dessous.
5.1 PRÉPARATION DE LA BATTERIE
Si la batterie à charger est de type WET, procéder de la façon
suivante :
- Retirer les couvercles de la batterie (si prévus) pour permettre la
sortie des gaz se dégageant durant la charge. Contrôler que le
niveau de l’électrolyte recouvre les plaques des batteries si ces
dernières sont à découvert, ajouter de l’eau distillée jusqu’à les
recouvrir de 5 -10mm.
ATTENTION: EFFECTUER CETTE OPÉRATION AVEC
UNE ATTENTION EXTRÊME, L’ÉLECTROLYTE ÉTANT
UN ACIDE HAUTEMENT CORROSIF.
5.2 BRANCHEMENT CHARGEUR DE BATTERIES/BATTERIE
- Vérier que le câble d’alimentation est débranché de la prise du
réseau secteur.
- Pour les modèles ayant plusieurs tensions de charge, placer le
déviateur ou le commutateur en face de la tension de charge
choisie au préalable. En absence de déviateur ou de commutateur,
brancher opportunément le câble avec pince de chargement rouge
(symbole +) à la borne spécique du chargeur de batteries en face
de la tension de charge choisie au préalable.
- Connecter la pince de charge de couleur rouge à la borne positive
de la batterie (symbole +). En cas d’impossibilité de distinguer les
symboles, la borne positive est celle non branchée au châssis de
la machine.
- Connecter la pince de charge de couleur noire au châssis de la
machine, loin de la batterie et de la conduite du carburant.
REMARQUE: si la batterie n’est pas installée sur la machine, se
brancher directement à la borne négative de la batterie (symbole -).
5.3 CHARGE MANUELLE ET CHARGE AUTOMATIQUE
5.3.1 CHARGE MANUELLE (CHARGE)
Modalité conseillée pour les batteries au plomb à électrolyte libre
(WET).
- exécuter correctement les instructions indiquées aux paragraphes
5.1 et 5.2.
- Positionner le déviateur de la gure B-1 en position CHARGE et
programmer le niveau de charge désiré à l’aide du commutateur
de la gure B-2.
- Alimenter le chargeur de batteries en insérant le câble
d’alimentation dans la prise de réseau en mettant l’interrupteur (si
présent) sur ON.
- Surveiller l’indicateur de charge comme décrit au paragraphe 3.1.
NOTE : Quand la batterie WET est chargée, on peut en outre
noter un début d’« ébullition » du liquide contenu. Nous conseillons
d’interrompre la charge dès que ce phénomène apparaît pour éviter
d’endommager la batterie.
5.3.2 CHARGE AUTOMATIQUE (TRONIC)
Les modèles qui prévoient la modalité TRONIC sont conseillés pour
la charge de batteries hermétiques (GEL, AGM).
- exécuter correctement les instructions indiquées aux paragraphes
5.1 et 5.2.
- Positionner le déviateur de la gure B-2 en TRONIC et programmer
le niveau de charge désiré à l’aide du commutateur de la gure
B-2.
- Alimenter le chargeur de batteries en insérant le câble
d’alimentation dans la prise de réseau. Le chargeur de batterie
contrôlera la tension présente aux extrémités de la batterie et
interrompra automatiquement la distribution du courant quand la
batterie sera chargée (led de charge verte) pour reprendre ensuite
automatiquement quand la batterie commencera à se décharger.
La fonction TRONIC est idéale pour maintenir automatiquement
dans le temps la charge de la batterie (AGM et WET) sans risques
d’endommager cette dernière.
5.4 CHARGE SIMULTANÉE DE PLUSIEURS BATTERIES
ATTENTION : ne pas charger de batteries de capacité, déchargement
et typologie différentes. Si on doit charger plusieurs batteries en
même temps, on peut recourir à des branchements en « série » ou
en « parallèle » (FIG. D).
Le branchement en « parallèle » demande que les batteries aient
la même tension nominale (Volt), correspondant à celle en sortie du
chargeur de batteries et que la somme des Ah soit comprise dans la
fourchette de chargement du chargeur de batteries.
Le branchement en « série » demande que les batteries aient la
même capacité (Ah) et que la somme des tensions nominales de
toutes les batteries corresponde à celle en sortie du chargeur de
batteries.
5.5 FIN DE CHARGE
- Couper l’alimentation au chargeur de batteries en mettant
l’interrupteur (si présent) sur OFF et enlever le câble d’alimentation
de la prise de réseau.
- Débrancher la pince de charge de couleur noire du châssis de la
machine ou de la borne négative de la batterie (symbole -).
- Débrancher la pince de charge de couleur rouge de la borne
positive de la batterie (symbole +).
- Remettre le chargeur de batteries dans un lieu sec.
- Refermer les capteurs de la batterie avec les bouchons prévus
(s’ils existent).
6. FONCTIONNEMENT EN SYNERGIE
ATTENTION : Avant de continuer, observer attentivement les
avertissements des constructeurs de véhicules !
- S’assurer de protéger la ligne d’alimentation par des fusibles ou
des interrupteurs automatiques d’une valeur correspondant à celle
indiquée sur la plaquette portant le symbole ( ).
- Pour faciliter le démarrage, exécuter précédemment une charge
de 10-15 minutes au courant de charge le plus élevé, disponible
avec le chargeur de batteries.
- An d’éviter des surchauffes du chargeur de batteries, exécuter
l’opération de démarrage en respectant RIGOUREUSEMENT
les cycles de travail / pause indiqués sur l’appareil (exemple :
START 3s ON 120s OFF-5 CYCLES). Ne pas insister si le moteur
du véhicule ne démarre pas : on pourrait en effet compromettre
sérieusement la batterie ou même l’équipement électrique de la
voiture. Si le démarrage n’a pas lieu, attendre quelques minutes et
répéter l’opération de charge rapide.
6.1 BRANCHEMENT DU CHARGEUR DE BATTERIES / BATTERIE
- Avec le câble d’alimentation détaché de la prise de réseau, brancher
les pinces du chargeur de batteries comme au paragraphe 5.2.
- S’assurer que la batterie est branchée aux bornes respectives (+ et
-) et qu’elle est en bon état (non sulfatée et non en avarie). Il ne faut
absolument pas exécuter de démarrages de véhicules avec les
batteries débranchées de leurs bornes respectives ; la présence
de la batterie est déterminante pour l’élimination d’éventuelles
surtensions.
- 11 -
6.2 DÉMARRAGE AVEC START
- Avec le chargeur de batteries en position OFF, insérer le câble
d’alimentation dans la prise de réseau.
- Mettre sur ON l’interrupteur, si présent.
- Mettre l’interrupteur / commutateur sur START et procéder au
démarrage en tournant la clé du véhicule.
6.3 FIN DE DÉMARRAGE
- Interrompre l’alimentation au chargeur de batteries en mettant
l’interrupteur ou le commutateur (s’il existe) sur OFF et enlever le
câble d’alimentation de la prise du réseau secteur.
- Débrancher la pince de chargement de couleur noire de la borne
négative de la batterie (symbole -) et la pince rouge de la borne
positive de la batterie (symbole +).
- Ranger le chargeur de batteries dans un endroit sec.
7. PROTECTIONS DU CHARGEUR DE BATTERIES
Le chargeur de batteries se protège de lui-même en cas de :
- Surcharge (débit de courant excessif vers la batterie).
- Court-circuit (pinces de chargement mises en contact entre elles).
- Inversion de polarités sur les bornes de la batterie.
Sur les appareils munis de fusibles, il est obligatoire en cas de
substitution, d’utiliser des pièces de rechange analogues qui ont la
même valeur de courant nominal.
ATTENTION: Substituer le fusible ayant des valeurs de courant
différentes de celles indiquées sur la plaquette pourrait provoquer
des dommages aux personnes ou aux choses. Pour cette même
raison, éviter de la manière la plus absolue, la substitution du fusible
par des ponts en cuivre ou autre matériel.
L’opération de substitution du fusible doit toujours être exécutée avec
le câble d’alimentation DÉBRANCHÉ du réseau.
8. CONSEILS UTILES
- Nettoyer les bornes positive et négative de possibles incrustations
d’oxyde, de façon à assurer un bon contact des pinces.
- Eviter absolument de mettre les deux pinces en contact quand le
chargeur de batteries est inséré dans le réseau. Dans ce cas, on
grille le fusible.
- Si la batterie avec laquelle on entend utiliser ce chargeur de
batteries est insérée de façon permanente sur un véhicule,
consulter aussi le manuel d’instructions et/ou d’entretien du
véhicule à la rubrique ”INSTALLATION ÉLECTRIQUE” ou
”ENTRETIEN”.
- 12 -
1. SEGURIDAD GENERAL PARA EL USO .............................................. 12
2. DESCRIPCIÓN GENERAL .................................................................... 12
2.1 CARGADORES DE BATERÍAS AUTOMÁTICOS (TRONIC) .......... 12
3. DISPOSITIVOS DE CONTROL, REGULACIÓN Y SEÑALIZACIÓN .... 12
3.1 INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA (AMPERÍMETRO,
FIGURA A) ...................................................................................... 12
3.2 CONFIGURACIÓN DE LA MODALIDAD DE CARGA
Y DE LA CORRIENTE DE CARGA (FIGURA B) ............................. 12
3.3 LED DE SEÑALIZACIÓN (FIGURA C) ............................................ 12
4. INSTALACIÓN ....................................................................................... 12
4.1 UBICACIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍAS ............................... 12
4.2 CONEXIÓN A LA RED ..................................................................... 13
5. FUNCIONAMIENTO EN CARGA ........................................................... 13
5.1 PREPARACIÓN DE LA BATERÍA .................................................... 13
5.2 CONEXIÓN CARGADOR DE BATERÍAS/BATERÍA ....................... 13
5.3 CARGA MANUAL Y CARGA AUTOMÁTICA ................................... 13
5.3.1 CARGA MANUAL (CHARGE) ................................................ 13
5.3.2 CARGA AUTOMÁTICA (TRONIC) ........................................ 13
5.4 CARGA SIMULTÁNEA DE VARIAS BATERÍAS .............................. 13
5.5 TERMINACIÓN DE LA CARGA ....................................................... 13
6. FUNCIONAMIENTO EN ARRANQUE ................................................... 13
6.1 CONEXIÓN CARGADOR DE BATERÍAS/BATERÍA ....................... 13
6.2 ARRANQUE CON START ............................................................... 13
6.3 TERMINACIÓN DEL ARRANQUE ................................................... 14
7. PROTECCIONES DEL CARGADOR DE BATERÍAS ........................... 14
8. CONSEJOS ÚTILES .............................................................................. 14
ÍNDICE
ESPAÑOL
1. SEGURIDAD GENERAL PARA EL USO
- Durante la carga, las baterías emanan gases explosivos,
evitar que se formen llamas o chispas. NO FUMAR.
- Colocar las baterías en carga en un lugar aireado.
- Las personas sin experiencia deben recibir la
formación adecuada antes de utilizar el aparato.
- El aparato puede ser utilizado por niños de más de 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, sin experiencia o sin los conocimientos
necesarios siempre que estén bajo vigilancia o que hayan
recibido instrucciones sobre un uso seguro del aparato y
comprendan los peligros inherentes al mismo.
- Los niños no deben jugar con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento destinados a ser realizados
por el usuario no deben ser llevados a cabo por niños sin
vigilancia.
- Utilizar el cargador de baterías exclusivamente en interiores y
asegurarse de trabajar en lugares bien aireados: NO EXPONER
A LLUVIA O NIEVE.
- Desenchufar el cable di alimentación de la red antes de conectar o
desconectar los cable de carga de la batería.
- No conectar o desconectar las pinzas a la batería cuando el
cargador esté en funcionamiento.
- No utilizar el cargador de baterías por ningún motivo en el interior
de un coche o en el capó.
- Sustituir el cable de alimentación sólo con un cable original.
- Si se ha dañado el cable de alimentación, debe ser sustituido por
el fabricante o por su servicio de asistencia técnica o en cualquier
caso por una persona con una cualicación similar, para evitar
cualquier riesgo.
- No utilizar al cargador de baterías para recargar baterías no
recargables.
- Controlar que la tensión de alimentación disponible corresponda
con la indicada en la chapa de datos del cargador de baterías.
- Para no dañar los componentes electrónicos de los vehículos,
observar escrupulosamente las advertencias indicadas por los
constructores de los vehículos o de las baterías utilizadas.
- Este cargador de baterías tiene interruptores o relés que pueden
provocar arcos o chispas; por lo tanto, si se usa en un garaje o en
ambiente similar, deberemos colocarlo en un local o en una parte
protegida adecuados para ello.
- Las intervenciones de reparación o mantenimiento en el interior del
cargador de baterías deben ser efectuadas sólo por profesionales.
- ATENCIÓN: ¡QUITAR SIEMPRE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
DE LA RED ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER
INTERVENCIÓN DE MANTENIMIENTO SENCILLO DEL
CARGADOR DE BATERÍAS, PELIGRO!
- El cargador de baterías se protege contra los contactos indirectos a
través de un conductor de tierra, como prescrito para los aparatos
de clase I. Controlar que la toma esté provista de conexión de
tierra de protección.
- En los modelos que no lo tienen, conectar unas clavijas de
capacidad adecuada al valor del fusible indicado en la chapa;
en los modelos provistos de cable con clavija y con potencia
”P.MAX START” superior a 9kW, para la utilización en arranque
se aconseja la sustitución de la clavija con una de capacidad
adecuada al fusible indicado en la chapa.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
2.1 CARGADORES DE BATERÍAS AUTOMÁTICOS (TRONIC)
Cargadores de baterías automáticos (control electrónico del proceso
de carga, interrupción y restablecimiento automático), indicados para
la carga de baterías herméticas (GEL, AGM) en modalidad TRONIC,
y de baterías de plomo con electrolito libre (WET) en modalidad
manual CHARGE, utilizadas en vehículos de motor (gasolina y
diésel), motocicletas, embarcaciones, etc.. Es posible recargar
baterías de 12V, 24V.
Acumuladores recargables en función de la tensión de salida
disponible: 6V / 3 celdas; 12V / 6 celdas; 24V / 12 celdas.
3. DISPOSITIVOS DE CONTROL, REGULACIÓN Y SEÑALIZACIÓN
3.1 INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA (AMPERÍMETRO,
FIGURA A)
Durante la fase de carga el indicador del nivel de carga se desplaza
desde derecha hacia izquierda, indicando una disminución de la
corriente requerida por la batería, hasta valores muy bajos, muy
cercanos al cero (condición de batería cargada). Se recuerda que
el estado exacto de carga de las baterías puede determinarse sólo
utilizando un densímetro, que permite medir la densidad especíca
del electrolito. Para los cargadores de baterías en modalidad manual
CHARGE, será necesario monitorear el amperímetro para determinar
cuando la batería haya llegado a la terminación de la carga y será
necesario desconectarla desde el cargador de baterías para evitar
el recalentamiento o los daños. En modalidad arranque START, el
indicador se desplazará completamente a la derecha durante la fase
de arranque, indicando el suministro de la corriente máxima.
3.2 CONFIGURACIÓN DE LA MODALIDAD DE CARGA Y DE LA
CORRIENTE DE CARGA (FIGURA B)
La conguración de la modalidad de carga TRONIC o CHARGE se
selecciona a través del desviador de la gura B-1.
La conguración de la corriente y de la tensión de carga (si está
presente) se realiza en sentido creciente, desplazando el cursor del
conmutador de la gura B-2 de izquierda a derecha, quedando en el
interior del campo CHARGE/TRONIC.
Desplazando el cursor de la gura B-2 completamente a la derecha
el cargador de baterías se encuentra en posición START, para
realizar el arranque automático del vehículo.
3.3 LED DE SEÑALIZACIÓN (FIGURA C)
El led de la gura C-1 señaliza que las pinzas de carga se han
conectado a la batería invirtiendo la polaridad.
¡ATENCIÓN! A pesar de que el cargador de baterías se haya
protegido con un fusible restablecible, ¡siempre evitar generar
chispas conectando las pinzas con la polaridad invertida!
Desconectar inmediatamente las pinzas y restablecer las conexiones
correctas a la batería.
El led bicolor de la gura C-2 siempre es rojo en modalidad CHARGE
e indica que la batería se encuentra en carga. En la modalidad
TRONIC el led se pone de color verde a la terminación de la carga.
4. INSTALACIÓN
4.1 UBICACIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍAS
Durante el funcionamiento colocar de manera estable el cargador de
baterías y asegurarse de que no se obstruye el paso del aire con las
relativas aperturas, garantizando una ventilación suciente.
- 13 -
4.2 CONEXIÓN A LA RED
- El cargador de baterías debe conectarse exclusivamente a un
sistema de alimentación con conductor de neutro conectado a
tierra.
- Controlar que la tensión de la red sea equivalente a la tensión de
funcionamiento.
- La línea de alimentación deberá poseer sistemas de protección,
tales como fusibles o interruptores automáticos, sucientes para
soportar la absorción máxima del aparato.
- La conexión con la red debe efectuarse mediante el cable especial.
- Las eventuales prolongaciones del cable de alimentación tienen
que tener una sección adecuada y en cualquier caso nunca inferior
a la del cable suministrado con el aparato.
- Siempre hay que conectar a tierra el aparato, utilizando el conductor
de color amarillo-verde del cable de alimentación, marcado por la
etiqueta (W), mientras que los otros dos conductores tendrán que
conectarse a la fase y al neutro.
5. FUNCIONAMIENTO EN CARGA
CUIDADO: Antes de proceder a la carga, comprobar que la
capacidad de la batería (Ah) que se va a someter a carga no
sea inferior a la indicada en la placa de datos del cargador
de baterías (Cmín). Seguir las instrucciones respetando
escrupulosamente el orden que a continuación se indica.
5.1 PREPARACIÓN DE LA BATERÍA
Si la batería que tiene que recargarse es de tipo WET, proceder
como se indica a continuación:
- Quitar las tapas de la batería, si las lleva, de manera que puedan
salir los gases que producen durante la carga. Controlar que el
nivel del electrolito recubra las planchas de las baterías; si éstas
quedasen al descubierto, añadir agua destilada hasta sumergirlas
unos 5/10 mm.
ATENCIÓN: TENER EL MÁXIMO CUIDADO DURANTE
ESTA OPERACIÓN YA QUE EL ELECTROLITO ES UN
ÁCIDO ALTAMENTE CORROSIVO.
5.2 CONEXIÓN CARGADOR DE BATERÍAS/BATERÍA
- Comprobar que el cable de alimentación se encuentre
desconectado de la toma de corriente de red.
- Para los modelos con varias tensiones de carga posicionar el
desviador o el conmutador en correspondencia de la tensión de
carga escogida. En ausencia de desviador o conmutador, conectar
oportunamente el cable con la pinza de carga roja (símbolo +) en
el borne especíco del cargador de baterías, en correspondencia
de la tensión de salida escogida.
- Conectar la pinza de carga de color rojo al terminal positivo de
la batería (símbolo +). Si los símbolos no se pueden distinguir se
recuerda que el terminal positivo es el que no está conectado al
chasis del coche.
- Conectar la pinza de carga de color negro al chasis del coche,
lejos de la batería y del conducto del carburante.
NOTA: si la batería no está instalada en el coche, conectarse
directamente al terminal negativo de la batería (símbolo -).
5.3 CARGA MANUAL Y CARGA AUTOMÁTICA
5.3.1 CARGA MANUAL (CHARGE)
Modalidad aconsejada para las baterías de plomo con electrolito
libre (WET).
- Ejecutar correctamente las instrucciones que se indican en los
párrafos 5.1 y 5.2.
- Posicionar el desviador de la gura B-1 en la posición CHARGE y
congurar el nivel de carga como se desee a través del conmutador
de la gura B-2.
- Alimentar el cargador de baterías introduciendo el cable de
alimentación en la toma de corriente de red y poniendo en ON el
interruptor (si está presente).
- Monitorear el indicador de carga como se describe en el párrafo
3.1.
NOTA: Cuando la batería WET se haya cargado, además podrá
notarse un principio de “ebullición” del líquido que contiene. Se
aconseja interrumpir la carga inmediatamente al comienzo de este
fenómeno, para evitar daños de la batería.
5.3.2 CARGA AUTOMÁTICA (TRONIC)
Los modelos que prevén la modalidad TRONIC se aconsejan para la
carga de baterías herméticas (GEL, AGM).
- Ejecutar correctamente las instrucciones que se indican en los
párrafos 5.1 y 5.2.
- Posicionar el desviador de la gura B-2 en la posición TRONIC y
congurar el nivel de carga como se desee a través del conmutador
de la gura B-2.
- Alimentar el cargador de baterías introduciendo el cable de
alimentación en la toma de corriente de red. El cargador de
baterías controlará la tensión eléctrica que está presente en las
extremidades de la batería e interrumpirá automáticamente la
generación de la corriente con la batería cargada (led de carga
verde), para luego reanudarla automáticamente cuando la
batería empiece a descargarse. La función TRONIC es ideal para
mantener automáticamente en el tiempo la carga de la batería
(AGM y WET) sin riesgos de daños de la misma.
5.4 CARGA SIMULTÁNEA DE VARIAS BATERÍAS
ATENCIÓN: no cargar baterías de capacidad, descarga y
tipos distintos entre ellas. Si hay que cargar varias baterías
contemporáneamente, es posible utilizar unas conexiones en “serie”
o en “paralelo” (FIGURA D).
La conexión en “paralelo” requiere que las baterías tengan la misma
tensión nominal (Voltios) que corresponde a la tensión en salida
desde el cargador de baterías y que la suma de los Ah se encuentre
incluida en el rango de carga del cargador de baterías.
La conexión en “serie” requiere que las baterías tengan la misma
capacidad (Ah) y que la suma de las tensiones eléctricas nominales
de todas las baterías corresponda a la tensión en la salida del
cargador de baterías.
5.5 TERMINACIÓN DE LA CARGA
- Cortar la alimentación eléctrica al cargador de baterías poniendo
en OFF el interruptor (si está presente) y quitando el cable de
alimentación desde la toma eléctrica de red.
- Desconectar la pinza de carga de color negro desde el vehículo o
desde el borne negativo de la batería (símbolo -).
- Desconectar la pinza de carga de color rojo desde el borne positivo
de la batería (símbolo +).
- Guardar el cargador de baterías en un lugar seco.
- Volver a cerrar las celdas de la batería con los tapones
correspondientes (si están presentes).
6. FUNCIONAMIENTO EN ARRANQUE
ATENCIÓN: ¡Antes de proceder observar atentamente las
advertencias de los constructores de los vehículos!
- Comprobar de proteger la línea de alimentación con fusibles o
interruptores automáticos del valor correspondiente indicado en la
placa con el símbolo ( ).
- Para facilitar el arranque, realizar anteriormente una carga de 10
- 15 minutos a la corriente de carga más elevada disponible con el
cargador de baterías.
- Con el n de evitar recalentamientos del cargador de baterías,
realizar la operación de arranque observando RIGUROSAMENTE
los ciclos de trabajo/pausa que se han indicado en el aparato (por
ejemplo: START 3s ON 120s OFF-5 CYCLES). No insistir después
de eso si el motor del vehículo no arranca; de hecho se podría
perjudicar gravemente la batería o hasta los equipos eléctricos del
vehículo. Si no se consigue el arranque, esperar algunos minutos
y repetir la operación de carga rápida.
6.1 CONEXIÓN CARGADOR DE BATERÍAS/BATERÍA
- Con el cable de alimentación desconectado a la toma de corriente
de red, conectar las pinzas del cargador de baterías, como se
describe en el párrafo 5.2.
- Comprobar que la batería se haya conectado bien a los bornes
correspondientes (+ y -) y que se encuentre en buenas condiciones
(no sulfatada y no averiada). No realizar de la forma más
terminante arranques de vehículos con baterías desconectadas
desde los bornes correspondientes; la presencia de la batería es
determinante para la eliminación de las posibles sobretensiones.
6.2 ARRANQUE CON START
- Con el cargador de baterías en posición OFF, introducir el cable de
alimentación en la toma de corriente de red.
- Poner en la posición ON el interruptor, si está presente.
- Poner el interruptor/conmutador en la posición START y proceder
al arranque, girando la llave del vehículo.
- 14 -
6.3 TERMINACIÓN DEL ARRANQUE
- Interrumpir la alimentación eléctrica al cargador de baterías,
poniendo en OFF el interruptor o el conmutador (si presente) y
quitar el cable de alimentación de la toma de corriente de red.
- Desconectar la pinza de carga de color negro del borne negativo
de la batería (símbolo -) y la de color rojo del borne positivo de la
batería (símbolo +).
- Volver a poner el cargador de baterías en un lugar seco.
7. PROTECCIONES DEL CARGADOR DE BATERÍAS
El cargador de baterías se autoprotege en caso de:
- Sobrecarga (suministro excesivo de corriente hacia la batería).
- Cortocircuito (pinzas de carga puestas en contacto entre ellas).
- Inversión de polaridad en los bornes de la batería.
En los aparatos provistos de fusibles es obligatorio, en caso de
sustitución, utilizar recambios iguales, que tengan el mismo valor de
corriente nominal.
ATENCIÓN: Sustituir el fusible con valores de corriente diferente a
los indicados en la placa, podría provocar daños a personas o cosas.
Por el mismo motivo, evitar absolutamente la sustitución del fusible
por puentes de cobre u otro material.
La sustitución del fusible debe hacerse siempre con el cable de
alimentación DESENCHUFADO de la red.
8. CONSEJOS ÚTILES
- Limpiar los bornes positivo y negativo de posibles incrustaciones
de óxido, de manera que se asegure un buen contacto de las
pinzas.
- Evitar absolutamente poner en contacto las dos pinzas, cuando el
cargador de baterías esté conectado a la red. De esta manera se
quemará el fusible.
- Si la batería con la cual se quiere utilizar este cargador de baterías
está permanentemente colocada en un vehículo, consultar también
el manual de instrucciones o de mantenimiento del vehículo, en la
voz “INSTALACIÓN ELÉCTRICA” o “MANTENIMIENTO”.
- 15 -
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN GEBRAUCH
.. 15
2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG .......................................................... 15
2.1 AUTOMATISCHE BATTERIELADEGERÄTE (TRONIC) ................. 15
3. KONTROLL-, EINSTELLUNGS- UND SIGNALVORRICHTUNGEN .... 15
3.1 LADESTANDSANZEIGE (AMPEREMETER ABB. A) ...................... 15
3.2 EINSTELLUNG DES LADEMODUS UND DES LADESTROMS
(ABB. B) .......................................................................................... 15
3.3 LED-ANZEIGE (ABB. C) .................................................................. 15
4. INSTALLATION ...................................................................................... 16
4.1 LAGE DES LADEGERÄTES ........................................................... 16
4.2 NETZANSCHLUSS ........................................................................ 16
5. LADEBETRIEB ...................................................................................... 16
5.1 VORBEREITUNG DER BATTERIE ................................................. 16
5.2 ANSCHLIESSEN LADEGERÄT / BATTERIE .................................. 16
5.3 MANUELLES UND AUTOMATISCHES LADEN .............................. 16
5.3.1 MANUELLES LADEN (CHARGE) .......................................... 16
5.3.2 AUTOMATISCHES LADEN (CHARGE) ................................ 16
5.4 GLEICHZEITIGES LADEN MEHRERER BATTERIEN.................... 16
5.5. ENDE LADEVORGANG ................................................................. 16
6. BETRIEB BEIM STARTEN .................................................................... 16
6.1 ANSCHLUSS BATTERIELADEGERÄT / BATTERIE ....................... 16
6.2 ANLASSEN MIT START .................................................................. 17
6.3 ENDE DES STARTVORGANGS ..................................................... 17
7. SCHUTZFUNKTIONEN DES BATTERIELADEGERÄTES ................... 17
8. HILFREICHE RATSCHLÄGE ................................................................ 17
INHALTSVERZEICHNIS
DEUTSCH
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN
GEBRAUCH
- Während des Ladens entweichen aus der Batterie
Explosivgase, vermeiden Sie daher offene Flammen oder
Funkenug. NICHT RAUCHEN.
- Stellen Sie die Batterien während des Ladevorganges an
einen gut belüfteten Ort.
- Unerfahrene Personen müssen vor dem Gebrauch
des Gerätes in angemessener Weise unterwiesen
werden.
- Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder mentalen
Fähigkeiten bzw. ohne Erfahrung oder der notwendigen
Kenntnis verwendet werden, wenn vorausgesetzt ist, dass
dies unter Aufsicht erfolgt oder nachdem sie entsprechende
Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten
und die Gefahren, die mit ihm einhergehen, verstanden haben.
- Kindern ist das Spielen mit dem Gerät untersagt.
- Die Reinigung und die Wartung, die dem Anwender obliegen,
dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
- Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen und
sorgen Sie für gut gelüftete Arbeitsplätze. NICHT DEM REGEN
ODER SCHNEE AUSSETZEN.
- Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie die
Ladungskabel der Batterie anschliessen oder ausstecken.
- Nicht die Zangen an die Batterie einstecken oder ausstecken bei
funktionierendem Ladegerät.
- Auf keinen Fall soll das Gerät im Inneren des Autos oder der
Motorhaube benutzt werden.
- Ersetzen Sie das Neztkabel nur durch ein Originalkabel.
- Sollte das Versorgungskabel beschädigt sein, muss dieses durch
den Hersteller oder den technischen Kundendienst bzw. durch eine
hierfür qualizierte Person ausgetauscht werden, um jedem Risiko
entgegenzuwirken.
- Verwenden Sie das Ladegerät nicht für die Ladung von Batterien,
die nicht nachgeladen werden können.
- Prüfen Sie, ob die verfügbare Versorgungsspannung der Angabe
auf dem Datenschild des Ladegerätes entspricht.
- Damit die Fahrzeugelektronik keinen Schaden nimmt, sind die
Hinweise des Fahrzeugherstellers oder des Batterieherstellers
genau zu befolgen.
- Dieses Ladegerät enthält Teile wie z. B. einen Abschalter oder ein
Relais, die Funken oder Lichtbögen erzeugen können. Deswegen
sollte das Gerät, wenn es in einer Garage oder an einem ähnlichen
Ort verwendet wird, an einer geschützten Stelle unter Aufsicht in
Betrieb genommen werden.
- Reparatur-oder Instandhaltungsarbeiten im Inneren des Gerätes
dürfen nur von geschultem Personal vorgenommen werden.
- ACHTUNG! BEVOR SIE DIE GERINGSTE WARTUNGSARBEIT
AM GERÄT DURCHFÜHREN, UNBEDINGT DAS GERÄT
AUSSTECKEN: GEFAHR!!
- Das Batterieladegerät ist durch einen Erdleiter vor indirekten
Kontakten geschützt, wie es für die Geräte der Klasse I
vorgeschrieben ist. Kontrollieren Sie, daß die Steckdose eine
Verbindung zur Schutzerde hat.
- Bei den nicht damit ausgestatteten Modellen sind Stecker
anzuschließen, deren Belastbarkeit dem auf dem Typenschild
vermerkten Wert der Schmelzsicherung angepasst ist. Bei den
Modellen mit Kabel und Stecker, deren Leistung ”P.MAX START”
einen Wert von 9 kW überschreitet, wird für den Starterbetrieb
empfohlen, den vorhandenen Stecker durch einen Stecker
auszutauschen, welcher der auf dem Typenschild angegebenen
Belastbarkeit der Schmelzsicherung angepasst ist.
2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
2.1 AUTOMATISCHE BATTERIELADEGERÄTE (TRONIC)
Automatische Batterieladegeräte (elektronische Kontrolle des
Ladeprozesses, Unterbrechung und automatische Rückstellung)
geeignet zum Laden von hermetisch dichten Batterien (GEL, AGM)
im Modus TRONIC und Bleibatterien mit freiem Elektrolyt (WET) im
manuellen Modus CHARGE wie beispielsweise bei Kraftfahrzeugen
(Benzin und Diesel), Motorrädern oder Booten. 12-V- und
24-V-Batterien können aufgeladen werden.
Auadbare Akkumulatoren, je nach der bereitgestellten
Ausgangsspannung: 6V / 3 Zellen; 12V / 6 Zellen; 24V / 12 Zellen.
3. KONTROLL-, EINSTELLUNGS- UND SIGNALVORRICHTUNGEN
3.1 LADESTANDSANZEIGE (AMPEREMETER ABB. A)
Während des Ladevorgangs bewegt sich die Ladestandsanzeige
von rechts nach links. Dabei wird eine abnehmende Stromnachfrage
der Batterie bis zum Erreichen sehr niedriger Werte, die fast bei null
(aufgeladene Batterie) liegen, angezeigt. Der genaue Ladestand der
Batterien kann nur unter Verwendung eines Dichtemessers ermittelt
werden. Dieser ermöglicht die Messung der spezischen Dichte des
Elektrolyts. Bei Batterieladegeräten im manuellen Modus CHARGE
muss das Amperemeter kontrolliert werden, um zu bestimmen, wann
sich die Batterie am Ende des Ladevorgangs bendet. Die Batterie
muss dann vom Batterieladegerät zur Vermeidung von Überhitzung
oder Schäden getrennt werden. Im Startmodus START geht die
Anzeige während der Startphase ganz nach rechts, wobei die
maximale Stromzufuhr angezeigt wird.
3.2 EINSTELLUNG DES LADEMODUS UND DES LADESTROMS
(ABB. B)
Die Einstellung des Lademodus TRONIC oder CHARGE wird mittels
dem Wechselschalter aus Abbildung B-1 gewählt.
Die Einstellung des Ladestroms und der Ladespannung (falls
vorhanden) erfolgt aufsteigend, wobei sich der Schieber des
Umschalters aus Abbildung B-2 von links nach rechts innerhalb des
Feldes CHARGE/TRONIC bewegt.
Das Batterieladegerät bendet sich in der Position START, wenn der
Schieber aus Abbildung B-2 komplett nach rechts gesetzt wird, um so
dem Fahrzeug Starthilfe zu leisten.
3.3 LED-ANZEIGE (ABB. C)
Die LED in Abbildung C-1 gibt an, dass die Ladezangen an die
Batterie angeschlossen wurden, wobei die Polung vertauscht wurde.
ACHTUNG! Wenn auch das Batterieladegerät mit einer
rückstellbaren Schmelzsicherung abgesichert ist, sollte dennoch
eine Funkenbildung durch Anschluss der Zangen mit vertauschter
Polung immer vermieden werden. Die Verbindung der Zangen sofort
lösen und die korrekte Verbindung zur Batterie herstellen.
Die zweifarbige LED in Abbildung C-2 leuchtet im Modus
CHARGE immer rot und gibt an, dass die Batterie geladen wird.
- 16 -
Im Modus TRONIC leuchtet die LED grün, wenn der Ladevorgang
abgeschlossen ist.
4. INSTALLATION
4.1 LAGE DES LADEGERÄTES
Während des Betriebes positionieren Sie das Ladegerät in einer
stabilen Lage und stellen Sie sicher, daß die Luftwege durch
die entsprechenden Öffnungen nicht verstopft ist, damit eine
ausreichende Luftzufuhr sichergestellt ist.
4.2 NETZANSCHLUSS
- Das Batterieladegerät darf ausschließlich an ein Versorgungsnetz
mit geerdetem Nulleiter angeschlossen werden.
- Überprüfen Sie, ob die Netzspannung gleich der Betriebsspannung
ist.
- Die Netzleitung muß mit Schutzvorrichtungen wie Sicherungen
oder automatische Schaltern ausgestattet sein, welche die
Höchstaufnahme des Gerätes aushalten.
- Der Netzanschluß muß mit dem passenden Kabel vorgenommen
werden.
- Verlängerungen des Anschlußkabels müssen einen passenden
Querschnitt haben, auf keinen Fall dürfen sie aber einen
Querschnitt haben, der geringer ist als der des beiliegenden
Kabels.
- Das Gerät muss immer unter Verwendung des gelbgrünen
Leiters des Versorgungskabels, welches mit dem Etikett (W)
gekennzeichnet ist, geerdet werden. Die anderen beiden Leiter
hingegen sind an die Phase und den Nullleiter anzuschließen.
5. LADEBETRIEB
ANMERKUNG: Bevor Sie zum Laden übergehen, überprüfen
Sie, ob die Kapazität der Batterien (Ah), die geladen
werden sollen, nicht unter den Werten liegt, die auf dem
Typenschild des Ladegeräts (Cmin) angegeben sind. Folgen
Sie strikt der Reihenfolge der untenstehenden Anweisung.
5.1 VORBEREITUNG DER BATTERIE
Bei einer aufzuladenden Batterie des Typs WET ist wie folgt
vorzugehen:
- Nehmen Sie die Deckel der Batterie ab, wenn vorgesehen, damit
die Gase, die während des Ladens entstehen, entweichen können.
Kontrollieren Sie, ob die Elektrolytüssigkeit die Batterieplatten
bedeckt.; Falls diese freiliegen sollten, geben Sie etwas destilliertes
Wasser nach, bis sie 5-10 mm. untergetaucht sind.
ACHTUNG: BEI DIESER ARBEIT IST ÄUSSERSTE
VORSICHT ANGEBRACHT, DA ES SICH BEI DER
ELEKTROLYTFLÜSSIGKEIT UM EINE ÄTZENDE SÄURE
HANDELT.
5.2 ANSCHLIESSEN LADEGERÄT / BATTERIE
- Prüfen Sie, ob das Versorgungskabel von der Netzdose abgezogen
ist.
- Bei Modellen mit mehreren Ladespannungen ist der
Wechselschalter oder Schalter auf der gewählten Ladespannung
zu positionieren. Ist kein Wechselschalter oder Schalter vorhanden,
muss das Kabel sachgerecht mit der roten Ladezange (Sinnbild
+) an die Klemme des Batterieladegerätes für die jeweilige
Ladespannung angeschlossen werden.
- Verbinden Sie die rote Ladeklemme mit dem Pluspol der Batterie
(Zeichen +). Wenn man die Symbole nicht erkennen kann,
behelfen Sie sich mit dem Gedanken, daß die Plusklemme nicht
mit dem Fahrzeuggestell verbunden wird.
- Verbinden Sie die schwarze Ladeklemme mit dem Fahrzeuggestell,
möglichst weit von der Batterie und der Treibstofeitung entfernt.
ANMERKUNG: Wenn die Batterie sich nicht im Fahrzeug bendet,
schließen Sie die schwarze Klemme direkt an den Minuspol der
Batterie an (Zeichen -).
5.3 MANUELLES UND AUTOMATISCHES LADEN
5.3.1 MANUELLES LADEN (CHARGE)
Empfohlener Modus für Bleibatterien mit freiem Elektrolyt (WET).
- Die Anleitungen in Abschnitt 5.1 und Abschnitt 5.2 korrekt
durchführen.
- Den Wechselschalter aus Abbildung B-1 in die Position CHARGE
bringen. Den Ladestand nach Wunsch mithilfe des Umschalters
aus Abbildung B-2 einstellen.
- Das Batterieladegerät durch Einführen des Versorgungskabels
in die Netzdose mit Strom versorgen und den Schalter (falls
vorhanden) auf ON stellen.
- Die Ladeanzeige wie in Abschnitt 3.1 beschrieben überwachen.
ANMERKUNG: Wenn die WET-Batterie aufgeladen ist, kann
außerdem ein anfängliches „Gasen“ der enthaltenen Flüssigkeit
beobachtet werden. Sollte sich dies der Fall sein, wird empfohlen
den Ladevorgang zu unterbrechen, um Schäden an der Batterie zu
vermeiden.
5.3.2 AUTOMATISCHES LADEN (CHARGE)
Die Modelle, die den Modus TRONIC vorsehen, sind für das Laden
hermetisch dichter Batterien (GEL, AGM) zu empfehlen.
- Die Anleitungen in Abschnitt 5.1 und Abschnitt 5.2 korrekt
durchführen.
- Den Wechselschalter aus Abbildung B-2 in die Position TRONIC
bringen. Den Ladestand nach Wunsch mithilfe des Umschalters
aus Abbildung B-2 einstellen.
- Das Batterieladegerät durch Einführen des Versorgungskabels in
die Netzdose mit Strom versorgen. Das Batterieladegerät wird die
an den Batterieenden vorhandene Spannung kontrollieren und die
Stromzufuhr automatisch bei aufgeladener Batterie (grüne Lade-
LED) unterbrechen, um dann die Auadung automatisch wieder
aufzunehmen, wenn die Batterie beginnt, sich zu entladen. Die
Funktion TRONIC eignet sich zum automatischen Erhalten der
Batterieladung (AGM und WET) im Laufe der Zeit, ohne Risiken
die Batterie zu beschädigen.
5.4 GLEICHZEITIGES LADEN MEHRERER BATTERIEN
ACHTUNG: Keine Batterien auaden, die sich in ihrer Kapazität,
Entladung und Typologie voneinander unterscheiden. Müssen
mehrere Batterien gleichzeitig aufgeladen werden, können sie „in
Reihe“ oder „parallel“ (ABB. D) geschaltet werden.
Sollten sie „parallel“ geschaltet werden, so müssen die Batterien
dieselbe Nennspannung besitzen (Volt), die der am Ausgang des
Batterieladegeräts entspricht und die Summe der Ah muss innerhalb
des Ladebereichs des Batterieladegeräts liegen.
Sollten sie „in Reihe“ geschaltet sein, so müssen die Batterien dieselbe
Kapazität (Ah) aufweisen und die Summe der Nennspannungen aller
Batterien muss der am Ausgang des Batterieladegeräts entsprechen.
5.5. ENDE LADEVORGANG
- Die Stromversorgung des Batterieladegerätes unterbrechen,
indem der Schalter (falls vorhanden) auf OFF gestellt und das
Versorgungskabel aus der Netzdose gezogen wird.
- Die schwarze Ladezange vom Fahrgestell des Fahrzeugs oder der
Minusklemme der Batterie (Symbol -) lösen.
- Die rote Ladezange von der Plusklemme der Batterie (Symbol +)
lösen.
- Das Batterieladegerät wieder an einem trockenen Ort ablegen.
- Die Batteriezellen wieder mit den zugehörigen Stopfen schließen
(falls vorhanden).
6. BETRIEB BEIM STARTEN
ACHTUNG: Vor Beginn die Warnhinweise der Fahrzeughersteller
genau beachten!
- Sicherstellen, dass die Versorgungsleitung mit Schmelzsicherungen
oder Automatikschaltern entsprechend dem Wert, der auf
dem Typenschild mit dem Symbol ( ) angegeben ist,
abgesichert ist.
- Um das Starten zu erleichtern, vorab 10-15 Minuten mit
dem Batterieladegerät auaden, und zwar mit dem höchsten
vorhandenen Ladestrom.
- Um Überhitzungen des Batterieladegeräts zu vermeiden, das
Starten unter GENAUER Beachtung der Arbeits- / Pausezyklen,
die auf dem Gerät angegeben sind, durchführen (Beispiel: START
3s ON 120s OFF-5 CYCLES). Sollte der Fahrzeugmotor nicht
starten, darf dennoch nicht fortgefahren werden: tatsächlich
könnte die Batterie sonst ernsthaft beschädigt oder sogar die
elektrische Ausstattung des Fahrzeugs gefährdet werden. Sollte
das Starten nicht möglich sein, einige Minuten lang warten und die
Schnellauadung wiederholen.
6.1 ANSCHLUSS BATTERIELADEGERÄT / BATTERIE
- Bei von der Netzdose getrenntem Versorgungskabel, die
Zangen des Batterieladegeräts wie in Abschnitt 5.2 beschrieben
anschließen.
- Sich vergewissern, dass die Batterie gut mit den zugehörigen
- 17 -
Klemmen (+ und -) verbunden ist und sich in einem guten Zustand
bendet (nicht sulfatiert und nicht beschädigt). Auf gar keinen
Fall Startvorgänge an Fahrzeugen mit Batterien vornehmen,
deren zugehörigen Klemmen nicht angeschlossen sind. Das
Vorhandensein der Batterie ist bestimmend für die Beseitigung
eventueller Überspannungen.
6.2 ANLASSEN MIT START
- Das Versorgungskabel in die Netzdose einführen. Dabei muss sich
das Batterieladegerät in der Position OFF benden.
- Den Schalter (falls vorhanden) auf ON stellen.
- Den Schalter / Umschalter in die Position START bringen. Den
Fahrzeugschlüssel zum Anlassen drehen.
6.3 ENDE DES STARTVORGANGS
- Die Stromversorgung des Batterieladegerätes unterbrechen. Dazu
den Schalter oder Umschalter (falls vorhanden) auf OFF setzen
und das Versorgungskabel aus der Netzdose ziehen.
- Die schwarze Ladezange von der Minusklemme der Batterie
(Symbol -) und die rote Ladezange von der Plusklemme der
Batterie (Symbol +) lösen.
- Stellen Sie das Ladegerät an einem trockenen Ort ab.
7. SCHUTZFUNKTIONEN DES BATTERIELADEGERÄTES
Das Batterieladegerät schützt sich in den folgenden Fällen selbst:
- Überlast (zu starke Stromzufuhr zur Batterie).
- Kurzschluss (Ladezangen berühren sich).
- Vertauschte Polung an den Batterieklemmen.
Bei den Geräten mit Schmelzsicherungen besteht die Picht,
beim Auswechseln funktionsgleiche Ersatzteile mit demselben
Nennstromwert zu verwenden.
ACHTUNG: Der Austausch gegen eine Schmelzsicherung
mit Stromwerten, die von den Angaben auf dem Typenschild
abweichen, kann Personen- und Sachschäden verursachen. Aus
demselben Grund ist unter allen Umständen die Ersetzung der
Schmelzsicherung durch Überbrückungen aus Kupfer oder anderen
Materialien zu vermeiden.
Beim Austausch der Sicherung muss das Versorgungskabel stets
vom Netz GETRENNT sein.
8. HILFREICHE RATSCHLÄGE
- Reinigen Sie die Anschlüsse Plus und Minus von möglichen
Oxidablagerungen, damit die Klemmen einwandfreien Kontakt
haben.
- Vermeiden Sie unter allen Umständen den Kontakt der beiden
Klemmen, wenn das Ladegerät mit dem Netz verbunden ist. Die
Folge wäre das Durchbrennen der Schmelzsicherung.
- Wenn die Batterie, für die das Ladegerät verwendet werden
soll, dauerhaft in ein Fahrzeug eingebaut ist, studieren Sie im
Betriebs- und Wartungshandbuch des Wagens auch die Punkte
“ELEKTRISCHE ANLAGE” oder “WARTUNG”.
- 18 -
1. ОБЩАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ...................... 18
2. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ............................................................................ 18
2.1 АВТОМАТИЧЕСКИЕ ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА (TRONIC) ........ 18
3. ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ, РЕГУЛИРОВКИ И ПОДАЧИ
СИГНАЛОВ .......................................................................................... 18
3.1 ИНДИКАТОР УРОВНЯ ЗАРЯДА (АМПЕРМЕТР, РИС. A) ............. 18
3.2 УСТАНОВКА РЕЖИМА ЗАРЯДКИ И ЗАРЯДНОГО ТОКА
(РИС. B) .......................................................................................... 18
3.3 СВЕТОДИОДНЫЕ ИНДИКАТОРЫ (РИС. C) ................................. 18
4. УСТАНОВКА ......................................................................................... 19
4.1 РАЗМЕЩЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА БАТАРЕИ .............. 19
4.2 СОЕДИНЕНИЕ С СЕТЬЮ .............................................................. 19
5. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ В РЕЖИМЕ ЗАРЯДКИ ................................ 19
5.1 ПОДГОТОВКА АККУМУЛЯТОРА ................................................... 19
5.2
СОЕДИНЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА/
АККУМУЛЯТОРА ....................................................................19
5.3 РУЧНАЯ И АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА .................................. 19
5.3.1 РУЧНАЯ ЗАРЯДКА (CHARGE) ............................................ 19
5.3.2 АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА (TRONIC) .......................... 19
5.4
ОДНОВРЕМЕННАЯ ЗАРЯДКА НЕСКОЛЬКИХ
АККУМУЛЯТОРОВ ......................................................................19
5.5 ЗАВЕРШЕНИЕ ЗАРЯДКИ .............................................................. 19
6. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ В РЕЖИМЕ ЗАПУСКА ................................ 19
6.1 СОЕДИНЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА/АККУМУЛЯТОРА .. 20
6.2 ЗАПУСК, ИСПОЛЬЗУЯ РЕЖИМ START ....................................... 20
6.3 ПОСЛЕ ЗАПУСКА ........................................................................... 20
7. СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА ......................... 20
8. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ.......................................................................... 20
ОГЛАВЛЕНИЕ
РУССКИЙ
1. ОБЩАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
- Во время зарядки из аккумуляторной батареи выходит
взрывчатый газ, избегать образования пламени и
искрения. НЕ КУРИТЬ.
- Установить аккумуляторную батарею во время зарядки в
хорошо проветриваемое место.
- Неопытный персонал должен пройти
соответствующее обучение перед использованием
оборудования.
- Аппарат разрешается использовать детям в возрасте от 8
лет и лицам с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, или без опыта или
необходимых знаний при условии, что они находятся
под присмотром либо прошли инструктаж относительно
безопасного использования аппарата и понимают
связанные с ним риски.
- Детям запрещается играть с аппаратом.
- Детям без присмотра запрещается осуществлять чистку и
предусмотренное техобслуживание.
- Использовать зарядное устройство батареи только в помещении
и работать в хорошо проветриваемых местах: НЕ ПОДВЕРГАТЬ
ДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ И СНЕГА.
- Отсоединить от сети кабель питания перед тем, как соединять и
отсоединять зарядный кабель от аккумуляторной батареи.
- Не присоединять и не отсоединять зажимы от батареи при
работающем зарядном устройстве батареи.
- Никогда не использовать зарядное устройство батареи внутри
салона автомобиля или внутри капота.
- Заменять кабель питания только на оригинальный кабель.
- В случае повреждения кабеля питания, его замену необходимо
доверить специалисту изготовителя или сервисного центра, либо
другому лицу, обладающему аналогичной квалификацией, чтобы
устранить все возможные риски.
- Не использовать зарядное устройство батареи для зарядки
аккумуляторных батарей не заряжаемого типа.
- Проверить, что имеющееся напряжение питания соответствует
указанному на табличке с характеристиками зарядного устройства
батареи.
- Чтобы не повредить электронику транспортных средств, тщательно
соблюдайте предупреждения, предоставленные производителем
транспортных средств или используемых аккумуляторов.
- Это зарядное устройство батареи включает такие части, как
переключатели и реле, могущие спровоцировать дугу и искры;
поэтому, если вы используете устройство в гараже и подобном
помещении, поместить зарядное устройство аккумуляторной
батареи в место, подходящее для его хранения.
- Ремонт и техобслуживание внутренней части зарядного устройства
батареи должны выполняться только опытным персоналом.
- ВНИМАНИЕ: ВСЕГДА ОТСОЕДИНЯТЬ КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ ОТ
СЕТИ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ВЫПОЛНЯТЬ ЛЮБЫЕ ДЕЙСТВИЯ
ОБЫЧНОГО ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
БАТАРЕИ, ОПАСНОСТЬ!
- Зарядное устройство защищено от косвенных контактов при
помощи заземляющего проводника согласно требованиям
к аппаратуре класса I. Проверить, что розетка оснащена
соединением заземления.
- У моделей, не имеющих вилки, необходимо присоединить вилки
с мощностью, соответствующей значению предохранителя,
указанному на табличке данных; у моделей с кабелем с вилкой
и с мощностью “P.MAX START” свыше 9 кВт, для использования
при пуске рекомендуется заменить вилку на другую, с мощностью,
соответствующей значению предохранителя, указанному на
табличке данных.
2. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
2.1 АВТОМАТИЧЕСКИЕ ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА (TRONIC)
Автоматические зарядные устройства (электронное управление
ходом зарядки, выключение и автоматическое возобновление)
предназначены для зарядки герметичных аккумуляторов
(GEL, AGM) в режиме TRONIC и аккумуляторов со свободным
электролитом (WET) в ручном режиме CHARGE, используемые в
бензиновых и дизельных двигателях автомобилей, мотоциклов,
лодок и т.п. Можно заряжать аккумуляторы напряжением 12В
или 24В.
Заряжаемые аккумуляторы, в зависимости от наличия
напряжения на выходе. / 3 ячейки; 12В / 6 ячеек; 24В / 12
ячеек.
3. ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ, РЕГУЛИРОВКИ И ПОДАЧИ
СИГНАЛОВ
3.1 ИНДИКАТОР УРОВНЯ ЗАРЯДА (АМПЕРМЕТР, РИС. A)
Во время зарядки индикатор уровня заряда перемещается
справа налево, указывая на снижение тока, необходимого для
зарядки аккумулятора, до достижения очень низких значений,
близких к нулю (заряженное состояние аккумулятора).
Напоминаем, что точное состояние заряда аккумулятора можно
узнать только с помощью плотномера, который позволяет
измерить удельную плотность электролита. В случае зарядных
устройств, работающих в ручном режиме CHARGE, необходимо
следить за показаниями амперметра, чтобы определить
завершение зарядки аккумулятора, после чего необходимо
отсоединить зарядное устройство, чтобы избежать его перегрева
или повреждения. В режиме пуска START индикатор полностью
перемещается в правую сторону во время пуска, указывая на
подачу максимального тока.
3.2 УСТАНОВКА РЕЖИМА ЗАРЯДКИ И ЗАРЯДНОГО ТОКА
(РИС. B)
Установка режима зарядки TRONIC или CHARGE осуществляется
с помощью переключателя, показанного на рисунке B-1.
Установка зарядного тока и напряжения (если предусмотрено)
осуществляется по возрастанию, перемещая ползунок
переключателя, показанного на рисунке B-2, слева направо,
оставаясь в пределах диапазона CHARGE/TRONIC.
При перемещении ползунка, показанного на рисунке B-2,
полностью вправо, зарядное устройство устанавливается в
режим START для оказания помощи при запуске автомобиля.
3.3 СВЕТОДИОДНЫЕ ИНДИКАТОРЫ (РИС. C)
Светодиодный индикатор, показанный на рисунке C-1, указывает
на то, что при подключении зарядных зажимов к аккумулятору
была нарушена полярность.
ВНИМАНИЕ! Несмотря на то, что зарядное устройство
защищено с помощью восстанавливаемого предохранителя,
избегайте образования искр при соединении зажимов с обратной
полярностью! Немедленно отсоедините зажимы и правильно
- 19 -
выполните подключение к аккумулятору.
Двухцветный светодиод, показанный на рисунке C-2, непрерывно
горит красным цветом в режиме CHARGE и указывает на то, что
осуществляется зарядка аккумулятора. В режиме TRONIC при
завершении зарядки светодиод становится зеленым.
4. УСТАНОВКА
4.1 РАЗМЕЩЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА БАТАРЕИ
Во время функционирования разместить зарядное устройство
батареи, так, чтобы оно находилось в устойчивом положении
и проверить, что проход воздуха через соответствующие
отверстия не затруднен, обеспечивая необходимую вентиляцию.
4.2 СОЕДИНЕНИЕ С СЕТЬЮ
- Зарядное устройство батареи должно соединяться только с
системой питания с нулевым проводником, соединенным с
заземлением.
- Проверить, что напряжение сети равнозначно рабочему
напряжению.
- Линия питания должна быть укомплектована защитной
системой, предохранителями или автоматическими
выключателями, достаточными для того, чтобы выдерживать
максимальное поглощение оборудования.
- Соединение с сетью выполняется при помощи специального
кабеля.
- Удлинители кабеля питания должны иметь соответствующее
сечение и, в любом случае, быть не меньше поставляемого
кабеля.
- Оборудование обязательно должно быть заземлено,
используя проводник кабеля питания желто-зеленого цвета,
обозначенный этикеткой (W), при этом остальные два
проводника соединяются с фазой и нейтралью.
5. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ В РЕЖИМЕ ЗАРЯДКИ
Примечание: Перед тем как начать зарядку, убедитесь,
что емкость аккумулятора (А-ч), который предполагается
зарядить, не ниже значения, указанного на табличке
характеристик зарядного устройства (Cmin). Выполнить
инструкции, точно выполняя приведенную далее
последовательность.
5.1 ПОДГОТОВКА АККУМУЛЯТОРА
Если предполагается зарядить аккумулятор типа WET,
действуйте следующим образом:
- Снять крышки аккумуляторной батареи, если таковые
имеются, чтобы вырабатывающийся при зарядке газ мог
отходить. Проверить, что уровень электролита закрывает
пластины аккумуляторной батареи; если они открыты,
добавить дистиллированную воду, пока они не будут закрыты
на 5 -10 мм.
ВНИМАНИЕ: СОБЛЮДАТЬ МАКСИМАЛЬНУЮ
ОСТОРОЖНОСТЬ ВО ВРЕМЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ЭТОЙ
ОПЕРАЦИИ, ПОСКОЛЬКУ ЭЛЕКТРОЛИТ ЭТО СИЛЬНО
КОРРОЗИВНАЯ КИСЛОТА.
5.2
СОЕДИНЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА/АККУМУЛЯТОРА
- Убедитесь, что кабель питания отсоединен от розетки
электросети.
- Для моделей, поддерживающих несколько уровней
напряжения, установите девиатор или переключатель согласно
необходимому напряжению зарядки. В случае отсутствия
девиатора или переключателя, надежно прикрепите кабель с
красным зажимом (символ +) к клемме зарядного устройства,
соответствующей напряжению зарядки.
- Соединить зарядный зажим красного цвета с положительной
клеммой батареи (символ +).
Eсли символы трудно различимы, напоминаем, что
положительный зажим это тот, который не соединен со
станиной машины.
- Соединить зарядный зажим черного цвета со станиной
машины, далеко от батареи и от топливного канала.
ПРИМЕЧАНИЕ: если аккумуляторной батарея не установлена в
машине, следует соединяться прямо с отрицательной клеммой
батареи (символ -).
5.3 РУЧНАЯ И АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА
5.3.1 РУЧНАЯ ЗАРЯДКА (CHARGE)
Режим, рекомендуемый для свинцовых аккумуляторов со
свободным электролитом (WET).
- Правильно выполните указания, изложенные в параграфах 5.1
и 5.2.
- Установите переключатель, показанный на рисунке B-1, в
положение CHARGE и установите необходимый уровень
зарядки, используя переключатель, показанный на рисунке
B-2.
- Включите питание зарядного устройства, вставив штепсель
кабеля питания в розетку электросети и установив
выключатель в положение ON (вкл.) (если имеется).
- Следите за индикатором зарядки, как описано в параграфе
3.1.
ПРИМЕЧАНИЕ: Когда аккумуляторная батарея типа WET
жидким электролитом) заряжена, наблюдается «вскипание»
жидкости, находящейся в аккумуляторе. Рекомендуется прервать
зарядку при появлении первых признаков этого явления, чтобы
избежать повреждения аккумулятора.
5.3.2 АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА (TRONIC)
Модели, в которых предусмотрен режим TRONIC, рекомендуется
использовать для зарядки герметичных аккумуляторов (GEL,
AGM).
- Правильно выполните указания, изложенные в параграфах 5.1
и 5.2.
- Установите переключатель, показанный на рисунке B-2,
в положение TRONIC и установите необходимый уровень
зарядки, используя переключатель, показанный на рисунке
B-2.
- Включите питание зарядного устройства, вставив штепсель
кабеля питания в розетку электросети. Зарядное устройство
контролирует напряжение на клеммах аккумулятора и
автоматически прекращает подачу тока после завершения
зарядки аккумулятора (индикатор зарядки становится
зеленым), а после того как аккумулятор начинает разряжаться,
возобновляет зарядку. Функция TRONIC идеально подходит
для автоматической поддержки заряда аккумулятора (AGM и
WET) без риска его повреждения.
5.4
ОДНОВРЕМЕННАЯ ЗАРЯДКА НЕСКОЛЬКИХ АККУМУЛЯТОРОВ
ВНИМАНИЕ: не осуществляйте зарядку аккумуляторов с
различной емкостью, степенью разрядки и различного типа.
В случае если необходимо одновременно зарядить несколько
аккумуляторов, их можно соединить “последовательно” или
“параллельно” (РИС. D).
Для “параллельного” соединения аккумуляторов необходимо,
чтобы у них было одинаковое номинальное напряжение
(выраженное в вольтах), соответствующее выходному
напряжению зарядного устройства и, чтобы сумма емкостей,
выраженная в ампер-часах (Ah) была бы в допустимых пределах
зарядного устройства.
Для “последовательного” соединения аккумуляторов
необходимо, чтобы у них была одинаковая емкость (выраженная
в ампер-часах) и, чтобы сумма номинальных напряжений всех
аккумуляторов соответствовала бы выходному напряжению
зарядного устройства.
5.5 ЗАВЕРШЕНИЕ ЗАРЯДКИ
- Выключите питание зарядного устройства, установив
выключатель (если имеется) в положение OFF (выкл.) и
извлеките штепсель кабеля питания из розетки электросети.
- Отсоедините зарядный зажим черного цвета от шасси
автомобиля или от отрицательной клеммы аккумулятора
(символ -).
- Отсоедините красный зарядный зажим от положительной
клеммы аккумулятора (символ +).
- Поставьте зарядное устройство в сухое место.
- Закройте элементы аккумулятора соответствующими
крышками (если они имеются).
6. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ В РЕЖИМЕ ЗАПУСКА
ВНИМАНИЕ: Перед тем как продолжить внимательно
ознакомьтесь с предупреждениями изготовителей
автомобилей!
- Убедитесь, что линия питания защищена предохранителями
- 20 -
или автоматическими выключателями с номиналом,
соответствующим значению, обозначенному в табличке
технических данных символом ( ).
- Для упрощения запуска выполните предварительную зарядку
в течение 10-15 минут, используя максимальный зарядный ток,
доступный в зарядном устройстве.
- Для того, чтобы избежать перегрева зарядного устройства, при
запуске СТРОГО соблюдайте циклы работы/паузы, указанные
на устройстве (пример: START 3s ON 120s OFF-5 CYCLES). Не
продолжайте попытки, если двигатель транспортного средства
не удается запустить: можно серьезно повредить аккумулятор
или электрооборудование автомобиля. Если не удается
произвести запуск, подождите несколько минут и повторите
операцию быстрой зарядки.
6.1 СОЕДИНЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА/АККУМУЛЯТОРА
- Пока кабель питания отсоединен от розетки электросети,
подключите зажимы зарядного устройства, как описано в
параграфе 5.2.
- Убедитесь, что аккумулятор хорошо подсоединен к
соответствующим клеммам (+ и -) и находится в хорошем
состоянии (не подвержен сульфатации и не поврежден).
Категорически запрещается осуществлять запуск транспортных
средств, пока аккумулятор отсоединен от соответствующих
клемм. Наличие аккумулятора является очень важным для
предотвращения возможного перенапряжения.
6.2 ЗАПУСК, ИСПОЛЬЗУЯ РЕЖИМ START
- Убедитесь, что зарядное устройство выключено и вставьте
штепсель кабеля питания в розетку электросети.
- Установите выключатель в положение ON (вкл.), если он
имеется.
- Установите выключатель/переключатель в положение START и
запустите двигатель, повернув ключ зажигания автомобиля.
6.3 ПОСЛЕ ЗАПУСКА
- Выключите питание зарядного устройства, установив
выключатель или переключатель (если имеется) в положение
OFF (выкл.) и извлеките штепсель кабеля питания розетки
электросети.
- Отсоедините черный зарядный зажим от отрицательной
клеммы аккумулятора (символ -), а красный зажим от
положительной клеммы аккумулятора (символ +).
- Поместить зарядное устройство батареи в сухое место.
7. СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
Зарядное устройство защищено от:
- Перегрузки (подача слишком высокого тока на аккумулятор).
- Короткого замыкания (соприкасаются зажимы нагрузки).
- Несоблюдения полярности контактов аккумулятора.
У аппаратов оборудованных предохранителями, при замене
следует обязательно использовать аналогичные запчасти,
имеющие те же номинальные значения тока.
ВНИМАНИЕ: если заменить предохранитель на другой с
другими значениями тока, отличающимися от указанных на
табличке, может быть причинен ущерб людям или предметам.
по этой же причине следует категорически избегать заменять
предохранитель на перемычки из меди или другого материала.
Операция по замене предохранителя должна всегда
выполняться с отсоединенным от сети кабелем питания.
8. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
- Очистить положительные и отрицательные клеммами от
возможных отложений окисления, чтобы гарантировать
хороший контакт зажимов.
- Категорически избегать помещать в контакт два зажима, когда
зарядное устройство аккумулятора включено в сеть. В этом
случае перегорает предохранитель.
- Если батарея, с которой вы собираетесь использовать данное
зарядного устройства аккумулятора постоянно установлена
на транспортном средстве, проконсультироваться также
с руководством по эксплуатации и/или техобслуживанию
транспортного средства, с разделом ”ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ
УСТАНОВКА” или ”ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Telwin 954501 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare