Huawei FreeBuds 3i Ghid de inițiere rapidă

Tip
Ghid de inițiere rapidă
Earphone Model: WAL-CT025
Charging Case Model: WAL-CT026
6020845_02
Kort startvejledning
Hurtigveiledning
Aloitusopas
Kratko uputstvo
Кратко ръководство
Stručná úvodná príručka
Stručný návod kobsluze
Οδηγός γρήγορης έναρξης
Lühijuhend
Īsā pamācība
Trumpasis gidas
Instrukcja obsługi
Schnellstartanleitung
Короткий посібник
Priročnik za hiter začetek
Gyorsútmutató
Quick Start Guide
Snabbstartguide
Vodič za brzi početak
רצוקמ ךירדמ
Ghid de pornire rapidă
1
Initial startup
Open the charging case, and press and hold the Function button for 2 seconds, to power it on.
EN
Bluetooth pairing2
Download and install the app
3
4
Taking out the earbuds
To adjust the noise control features, customize earphone functions, or perform a firmware
update, please scan the QR code to download the app and add HUAWEI FreeBuds 3i to the
device list in the app.
EN
SV
Om du vill justera funktionen för brusreduceringskontroll, anpassa hörlurarnas funktioner eller
uppdatera det fasta programmet, skannar du QR-koden för att ladda ned appen och lägga till
HUAWEI FreeBuds 3i i enhetslistan i appen.
DA
For at justere støjkontrolfunktioner, tilpasse hovedtelefonfunktioner eller udføre en
firmwareopdatering, skal du skanne Qr-koden for at downloade appen og tilføje HUAWEI
FreeBuds 3i til enhedslisten i appen.
NB
Tilpass øretelefonfunksjonene, eller utfør en fastvareoppdatering for å justere
støykontrollfunksjonene. Skann QR-koden for å laste ned appen og legge til HUAWEI
FreeBuds 3i i enhetslisten i appen.
FI
Jos haluat säätää melunhallintaominaisuuksia, mukauttaa kuuloketoimintoja tai suorittaa
laitteisto-ohjelmiston päivityksen, lataa sovellus skannaamalla QR-koodi ja lisää HUAWEI
FreeBuds 3i sovelluksen laiteluetteloon.
PL
Aby wyregulować funkcje kontroli hałasu, dostosować funkcje słuchawek lub przeprowadzić
aktualizację oprogramowania układowego, zeskanuj kod QR w celu pobrania aplikacji i
dodania słuchawek HUAWEI FreeBuds 3i do znajdującej się w niej listy urządzeń.
LT
Siekdami reguliuoti triukšmo valdymo funkcijas, tinkinti ausinių funkcijas arba atnaujinti
programinę aparatinę įrangą, nuskaitykite QR kodą ir atsisiųskite programėlę bei
įtraukite „HUAWEI FreeBuds 3i“ į programėlės įrenginių sąrašą.
LV
Lai pielāgotu skaņas kontroles iespējas vai atjauninātu aparātprogrammatūru, lūdzu skenējiet
QR kodu, tādējādi lejupielādējot lietotni un pievienojot HUAWEI FreeBuds 3i ierīču sarakstam
lietotnē.
ET
Mürasummutuse funktsioonide reguleerimiseks, nööpkuularite funktsioonide
kohandamiseks või püsivara värskendamiseks skannige QR-koodi, et laadida alla
rakendus, ja lisage HUAWEI FreeBuds 3i rakenduses seadmete loendisse.
EL
CS
Chcete-li nastavit funkci regulace hluku, přizpůsobte funkce sluchátek, anebo proveďte
aktualizaci firmwaru, naskenujte QR kód ke stažení aplikace a přidejte HUAWEI FreeBuds 3i do
seznamu zařízení vaplikaci.
Για να ρυθμίσετε τις δυνατότητες ελέγχου θορύβου, να προσαρμόσετε τις λειτουργίες των
ακουστικών ή να εκτελέσετε μια ενημέρωση υλικολογισμικού, σαρώστε τον κωδικό QR για
να πραγματοποιήσετε λήψη της εφαρμογής και προσθέστε τα ακουστικά HUAWEI FreeBuds
3i στη λίστα συσκευών στην εφαρμογή.
SK
Ak chcete upraviť funkcie ovládania hluku, prispôsobiť funkcie slúchadiel alebo vykonať
aktualizáciu firmvéru, na stiahnutie aplikácie naskenujte QR kód a pridajte slúchadlá HUAWEI
FreeBuds 3i do zoznamu zariadení v aplikácii.
DE
Um die Geräuschunterdrückung oder Kopfhörerfunktionen anzupassen oder ein
Firmware-Update durchzuführen, scannen Sie bitte den QR-Code, um die App
herunterzuladen, und fügen Sie HUAWEI FreeBuds 3i zur Geräteliste in der App hinzu.
SL
Če želite prilagajati funkcije za upravljanje hrupa, prilagoditi funkcije slušalk ali izvesti
posodobitev vdelane programske opreme, optično preberite kodo QR, da prenesete aplikacijo,
in dodajte slušalke HUAWEI FreeBuds 3i na seznam naprav v aplikaciji.
HU
A zajcsökkentő funkciók beállításához, a fülhallgatók funkcióinak testreszabásához, vagy a
firmware frissítéséhez kérjük, olvassa be a QR-kódot az alkalmazás letöltéséhez, és adja hozzá
a HUAWEI FreeBuds 3i fülhallgatót a készülékek listájához az alkalmazásban.
HR
Za prilagodbu značajki upravljanja glasnoćom, prilagodbu funkcija slušalica ili ažuriranje
firmvera skenirajte QR kod za preuzimanje aplikacije i dodajte slušalice HUAWEI FreeBuds 3i
na popis uređaja u aplikaciji.
RO
Pentru a regla funcțiile de control al zgomotului, pentru a personaliza funcțiile căștilor sau a
efectua o actualizare de firmware, scanați codul QR, descărcați aplicația și adăugați HUAWEI
FreeBuds 3i la lista de dispozitive din aplicație.
BG
За да коригирате функциите за контрол на шума, да персонализирате функциите
на слушалките или да извършите актуализация на фърмуера, моля, сканирайте
QR кода, за да изтеглите приложението и добавете HUAWEI FreeBuds 3i в списъка
с устройства в приложението.
SR
Da biste podesili funkcije za kontrolu šuma, prilagodili funkcije slušalica ili izvršili ažuriranje
softvera, skenirajte QR kod da biste preuzeli aplikaciju i dodajte uređaj HUAWEI FreeBuds 3i
na listu uređaja u aplikaciji.
UK
Щоб налаштувати зменшення шуму чи функції навушників або оновити прошивку,
відскануйте QR-код, завантажте додаток і додайте HUAWEI FreeBuds 3i до списку
пристроїв у додатку.
.ותוא ליעפהל ידכ תוינש יתש ךשמב 'היצקנופ' ןצחלה תא קזחהו ץחלו הניעטה זראמ תא חתפ
IW
IW
קורס ,החשוק ןוכדע עצבל וא תוינזואה תויצקנופ לש תישיא המאתה עצבל ,םישערה תרקב תונוכת תא ןנווכל ידכ
.םושייבש םינקתהה תמישרל
HUAWEI FreeBuds 3i
תא ףסוהו םושייה תא דירוהל ידכ QR-ה דוק תא
SV
DA
NB
FI
PL
LT
LV
ET
EL
CS
SK
DE
SL
HU
HR
RO
BG
SR
UK
EN
SV
DA
NB
FI
PL
LT
LV
ET
EL
CS
SK
DE
SL
HU
HR
RO
BG
SR
UK
EN
SV
DA
NB
FI
PL
LT
LV
ET
EL
CS
SK
DE
SL
HU
HR
RO
BG
SR
UK
Restoring to factory settings
Press and hold the Function button for 10 seconds with the charging case opened,
to resolve any connection issues.
EN
Öppna laddningsfodralet och håll funktionsknappen nedtryckt i 2 sekunder för att slå på det.
Åbn opladningsetuiet, og tryk og hold på funktionsknappen i 2 sekunder for at tænde det.
Åpne ladeetuiet og trykk og hold inne funksjonsknappen i 2 sekunder for å slå det på.
Käynnistä latauskotelo: avaa se ja paina toimintopainiketta 2 sekuntia.
Aby włączyć etui, otwórz je, anastępnie naciśnij iprzytrzymaj przycisk funkcyjny przez 2 sekundy.
Atidarykite įkrovimo dėklą, paspauskite ir 2sekundes palaikykite funkcijų mygtuką, kad
įkrovimo dėklą įjungtumėte.
Atveriet uzlādes futrāli; lai to ieslēgtu, nospiediet funkciju pogu un 2sekundes turiet to
nospiestu.
Laadimiskarbi toite sisselülitamiseks avage see ja vajutage funktsiooninupp kaheks sekundiks
alla.
Ανοίξτε τη θήκη φόρτισης και πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για 2 δευτερόλεπτα
για να την ενεργοποιήσετε.
Otevřete nabíjecí pouzdro, stiskněte a podržte funkční tlačítko po dobu 2 sekund, aby se nabíjecí
pouzdro zapnulo.
Na zapnutie nabíjacieho puzdra otvorte nabíjacie puzdro a na 2 sekundy stlačte a podržte
stlačené tlačidlo funkcií.
Önen Sie die Ladehülle und halten Sie zum Einschalten die Funktionstaste 2Sekunden lang
gedrückt.
Odprite polnilno ohišje in pritisnite funkcijski gumb ter ga pridržite 2 sekundi, da ga vklopite.
Nyissa ki a töltőtokot és a bekapcsolásához tartsa nyomva 2 másodpercig a funkciógombot.
Otvorite kutijicu za punjenje, a zatim pritisnite i držite tipku funkcije 2 sekunde kako biste je
uključili.
Deschideți cutia de încărcare și apăsați lung butonul Funcție timp de 2 secunde pentru
pornirea acesteia.
Отворете калъфа за зареждане и натиснете и задръжте бутона за функции в
продължение на 2 секунди, за да го включите.
Otvorite kutiju za punjenje i pritisnite i držite funkcijski taster 2 sekunde da biste je uključili.
Щоб увімкнути зарядний чохол, відкрийте його й натисніть функціональну кнопку та
утримуйте її протягом 2секунд.
Confirm that the earbuds are in the charging case. Open the charging case, and press and
hold the Function button for 2s, until the indicator light on the charging case begins flashing.
Se till att öronsnäckorna är i laddningsfodralet. Öppna laddningsfodralet och håll
funktionsknappen nedtryckt i 2 sekunder tills indikatorlampan börjar blinka.
Sørg for, at ørepuderne er i opladningsetuiet. Åbn etuiet, og tryk og hold på
funktionsknappen i 2 sekunder, indtil indikatorlampen på opladningsetuiet begynder at
blinke.
Kontroller at eardbudsene er i ladeetuiet. Åpne ladeetuiet og trykk og hold funksjonsknappen
i 2 sekunder inntil indikatoren på ladeetuiet begynner å blinke.
Korvanappien täytyy olla latauskotelossa. Avaa latauskotelo ja paina toimintopainiketta 2
sekuntia, kunnes merkkivalo vilkkuu.
Włóż słuchawki do etui z ładowarką. Otwórz je a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk
funkcyjny przez 2 s, aż wskaźnik zacznie migać.
Užtikrinkite, kad ausinės būtų įdėtos į įkrovimo dėklą. Atidarykite įkrovimo dėklą, tada
paspauskite ir 2sekundes palaikykite funkcijų mygtuką, kol pradės mirksėti įkrovimo dėklo
indikatoriaus lemputė.
Pārliecinieties, vai austiņas ir ievietotas uzlādes kastītē. Atveriet uzlādes kastīti; 2sekundes
turiet nospiestu funkciju pogu, līdz sāk mirgot indikators.
Kontrollige, kas kuularid on laadimiskarbis. Avage laadimiskarp, vajutage funktsiooninupp 2
sekundiks alla, kuni näidikutuli hakkab vilkuma.
Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά είναι στη θήκη φόρτισης. Ανοίξτε τη θήκη και πιέστε
παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για 2 δευτ. έως ότου αρχίσει να αναβοσβήνει η λυχνία
ένδειξης στη θήκη φόρτισης.
Ujistěte se, že jsou sluchátka v nabíjecím pouzdře. Otevřete nabíjecí pouzdro, stiskněte funkční
tlačítko apodržte jej po dobu 2sekund, dokud kontrolka na pouzdře nezačne blikat.
Uistite sa, že sú slúchadlá vložené do nabíjacieho puzdra. Otvorte nabíjacie puzdro a na 2
sekundy stlačte a podržte stlačené tlačidlo funkcií, kým nezačne blikať indikátor nabíjacieho
puzdra.
Vergewissern Sie sich, dass sich die Kopfhörer in der Ladehülle befinden. Önen Sie die
Ladehülle und halten Sie die Funktionstaste 2 Sekunden lang gedrückt, bis die
Anzeigeleuchte an der Ladehülle blinkt.
Slušalki morata biti v polnilnem ohišju. Odprite polnilno ohišje, pritisnite funkcijski gumb in ga
pridržite dve sekundi, da začne statusna lučka na ohišju utripati.
A füldugókat helyezze a töltőtokba. Nyissa ki a töltőtokot, tartsa nyomva 2 másodpercig a
funkciógombot, amíg a töltőtok fénye villogni nem kezd.
Provjerite jesu li slušalice u kutijici za punjenje. Otvorite kutijicu i dodirnite te držite tipku
funkcije 2s, sve dok svjetlosni pokazatelj ne zatreperi.
Puneți căștile în cutia de încărcare. Deschideți cutia și apăsați lung butonul de funcții timp de
2 secunde, până când indicatorul de pe cutie începe să clipească.
Уверете се, че слушалките са в калъфа за зареждане. Отворете го и натиснете и
задръжте бутона за функции за 2 секунди, докато светлинният индикатор върху
калъфа не започне да мига.
Proverite da li se slušalice nalaze u kutiji za punjenje. Otvorite kutiju za punjenje i pritisnite i
držite funkcijski taster 2 sekunde dok indikatorska lampica na kutiji za punjenje ne počne da
treperi.
Підключення до пристрою. Вставте навушники в зарядний чохол. Відкрийте чохол.
Натисніть функціональну кнопку та утримуйте її 2 секунди, доки індикатор на чохлі не
почне блимати.
IW
תא קזחהו ץחל ןכמ רחאלו ,הניעטה זראמ תא חתפ .הניעטה זראמב תואצמנ תוינזואהש אדוו
.בהבהל ליחתת הניטה זראמ לש יוויחה תירונש דע ,תוינש יתש ךשמב 'היצקנופ' ןצחלה
Open the charging case and lift up the earbuds from the bottom to take them out.
Öppna laddningsfodralet och lyft upp öronsnäckorna från botten för att ta ut dem.
Åbn opladningsetuiet, og løft ørepuderne op fra bunden for at tage dem ud.
Åpne ladebasen og løft opp øreproppene fra bunnen for å ta dem ut.
Otwórz etui z ładowarką i podnieś słuchawki, chwytając je od dołu, aby je wyjąć.
Avaa latauskotelo ja ota korvanapit ulos nostamalla niitä alapuolelta.
Atidarykite įkrovimo dėklą, iškelkite ir išimkite įkišamąsias ausines iš jo.
Atveriet uzlādes futrāli. Lai izņemtu austiņas, paceliet tās no apakšas uz augšu.
Avage laadimiskarp ja tõstke kõrvaklappe alt, et need välja võtta.
Ανοίξτε τη θήκη φόρτισης και σηκώστε τα ακουστικά από το κάτω μέρος
για να τα βγάλετε από τη θήκη.
Otevřete nabíjecí pouzdro a vyjměte sluchátka ze spodní části.
Otvorte nabíjacie puzdro a nadvihnite slúchadlá zospodu, aby ste ich vybrali.
Önen Sie die Ladehülle und heben Sie die Kopfhörer von unten an, um sie herauszunehmen.
Odprite etui za polnjenje, primite slušalke na dnu etuija in jih vzemite ven.
Nyissa ki a töltőtokot, és a fülhallgatók kivételéhez emelje fel azokat a tok aljáról.
Otvorite kutijicu za punjenje i podignite slušalice s dna kako biste ih izvadili.
Deschideți cutia de încărcare și ridicați căștile din partea de jos pentru a le scoate.
Отворете зареждащия калъф и повдигнете слушалките откъм долния край, за да ги извадите.
Otvorite kutiju za punjenje i podignite i izvadite slušalice iz donjeg dela.
Відкрийте футляр для заряджання та вийміть із нього навушники.
IW
.ןאיצוהל ידכ ןהלש תיתחתהמ תוינזואה תא םרהו הניעטה זראמ תא חתפ
SV
DA
NB
FI
PL
Tryck på och håll ned funktionsknappen i 10 sekunder med laddningsfodralet öppet för att åtgärda
anslutningsproblem.
Tryk og hold på funktionsknappen i 10 sekunder med opladningsetuiet åbent for at løse problemer
med forbindelsen.
Trykk og hold inne funksjonsknappen i 10 sekunder mens ladeetuiet er åpent for å løse
tilkoblingsproblemer.
Korjaa yhteysongelmat painamalla toimintopainiketta 10 sekuntia latauskotelo auki.
Aby rozwiązać problemy zpołączeniem, otwórz etui, anastępnie naciśnij iprzytrzymaj przycisk
funkcyjny przez 10 sekund.
LT
LV
ET
Norėdami išspręsti ryšio problemas, atidarę įkrovimo dėklą,
10sekundes palaikykite paspaudę funkcijų mygtuką.
Lai novērstu ar savienojumu saistītas problēmas, atveriet uzlādes futrāli, nospiediet funkciju pogu un
10sekundes turiet to nospiestu.
Ühendusprobleemide lahendamiseks avage laadimiskarp ja vajutage funktsiooninupp 10 sekundiks
alla.
EL
CS
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για 10 δευτερόλεπτα με ανοιχτή τη θήκη
φόρτισης για να επιλύσετε τυχόν προβλήματα σύνδεσης.
K vyřešení problémů s připojením stiskněte a podržte funkční tlačítko po dobu 10 sekund s
otevřeným nabíjecím pouzdrem.
SK
Na vyriešenie problémov s pripojením stlačte a podržte stlačené tlačidlo funkcií na 10 sekúnd,
nabíjacie puzdro musí byť otvorené.
Halten Sie die Funktionstaste bei geöneter Ladehülle 10Sekunden lang
gedrückt, um Verbindungsprobleme zu beheben.
DE
SL
HU
HR
RO
BG
Ko je polnilno ohišje odprto, pritisnite funkcijski gumb in pridržite 10 sekund, da odpravite težave s
povezavo.
Pritisnite i držite tipku funkcije 10 sekundi dok je kutijica za punjenje otvorena kako biste riješili
probleme s povezivanjem.
A csatlakozási problémák megoldásához tartsa nyomva a nyitott töltőtok funkciógombját 10
másodpercig.
Apăsați lung butonul Funcție, timp de 10 secunde, cu cutia de încărcare deschisă, pentru a rezolva
problemele de conectare.
Натиснете и задръжте бутона за функции в продължение на 10 секунди, докато калъфа за
зареждане е отворен, за да разрешите проблемите с връзката.
SR
Pritisnite i držite funkcijski taster 10 sekundi dok je kutija za punjenje otvorena da biste rešili
probleme u povezivanju.
UK
Щоб усунути проблеми з підключенням, натисніть функціональну кнопку на відкритому
зарядному чохлі та утримуйте її протягом 10секунд.
IW
.רוביחב תויעב חותפל ידכ חותפ הניעטה זראמ רשאכ תוינש 10 ךשמב 'היצקנופ' ןצחלה תא קזחהו ץחל
Only for Android
FR-CA
Tenez enfoncé le bouton Fonction pendant 10 secondes avec l’étui de charge ouvert afin de
résoudre tous types de problèmes de connexion.
Guide de démarrage rapide
FR-CA
Ouvrez l’étui de charge et tenez enfoncé le bouton Fonction pendant 2 secondes pour le
mettre sous tension.
FR-CA
Confirmez que vos écouteurs se trouvent bien dans l’étui de charge. Ouvrez l’étui de charge, et
tenez enfoncé le bouton Fonction pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que le voyant lumineux
sur l’étui de charge se mette à clignoter.
R
FR-CA
Pour régler la fonctionnalité de réduction du bruit, personnalisez les fonctionnalités de l’écouteur
ou eectuez une mise à jour du micrologiciel, veuillez balayer le QR code pour télécharger
l’application et ajouter HUAWEI FreeBuds 3i à la liste du périphérique dans l’application.
FR-CA
Ouvrez l’étui de charge et soulevez les écouteurs du fond pour les retirer.
5 Changing the ear tips
XS LMS
Music playback
6
7 Calling
Noise control
8
Charging9
EN
SV
DA
NB
FI
PL
LT
LV
ET
EL
CS
SK
DE
SL
HU
HR
RO
BG
SR
UK
EN
SV
DA
NB
FI
PL
LT
LV
ET
EL
CS
SK
DE
SL
HU
HR
RO
BG
SR
UK
EN
SV
DA
NB
FI
PL
LT
LV
ET
EL
CS
SK
DE
SL
HU
HR
RO
BG
SR
UK
EN
SV
DA
NB
FI
PL
LT
LV
ET
EL
CS
SK
DE
SL
HU
HR
RO
BG
SR
UK
EN
SV
DA
NB
FI
PL
LT
LV
ET
EL
CS
SK
DE
SL
HU
HR
RO
BG
SR
UK
Switch ear tips based on desired noise cancellation eects and comfort level.
Växla öronkudde beroende på önskade brusreduceringseekter och bekvämlighetsnivå.
Skift ørepuder baseret på de ønskede støjreduktionseekter og det ønskede komfortniveau.
Bytt ørespisser basert på støyreduksjonen og komfortnivået som ønskes.
Zmieniaj wkładki douszne zgodnie z preferowanymi efektami redukcji hałasu i
wymaganym poziomem komfortu.
Vaihda kuulokekärjet haluttujen melunpoistovaikutusten ja mukavuustason perusteella.
Atsižvelgdami į pageidaujamą triukšmo slopinimo efektą ir komforto lygį,
pasirinkite atitinkamus ausinių galiukus.
Nomainiet austiņu uzgaļus atbilstoši vēlamajam trokšņu slāpēšanas efektam un komforta līmenim.
Soovitud mürasummutuse ja mugavuse saavutamiseks vahetage kõrvapehmendusi.
Αλλάξτε τα άκρα των ακουστικών με βάση τα επιθυμητά εφέ
ακύρωσης θορύβου και το επίπεδο άνεσης.
Vyměňte sluchátkové špunty podle požadovaných efektů potlačení hluku a úrovně pohodlí.
Vyberte si rôzne veľkosti nástavcov podľa požadovaných
efektov potlačenia hluku a úrovne pohodlia.
Wechseln Sie die Ohreinsätze basierend auf der gewünschten Auswirkung der
Geräuschunterdrückung und dem Komfortniveau.
Nastavke slušalk zamenjajte v skladu z želenim učinkom dušenja hrupa in udobnostjo.
Cserélgesse a füldugaszokat a kívánt zajszűrő hatás és kényelmi szint alapján.
Promijenite jastučiće za uši ovisno o željenom učinku nepropuštanja buke i željenoj razini udobnosti.
Schimbați capacele auriculare după preferințe, în funcție de efectul
de anulare a zgomotului și de nivelul de confort.
Сменяйте накрайниците на слушалките в зависимост от желаните ефекти на шумопотискане
и ниво на комфорт.
Navlake za slušalice menjajte na osnovu željenih efekata odstranjivanja
pozadinskog šuma i nivoa ugodnosti.
Змінюйте вушні насадки, щоб досягти бажаного рівня шумопоглинання й комфорту.
IW
.םייוצרה תוחונה תמרלו םישערה לוטיב יטקפאל םאתהב םיינזואל תווצק ףלחה
Default:
In Standby mode, double-tap an earbud to play music, and double-tap an earbud again to
pause.
Standard:
I Vänteläge pekar du två gånger på en öronsnäcka för att spela upp musik och pekar två
gånger på en öronsnäcka igen för att pausa.
Standard:
I standbytilstand, dobbeltklik på en earbud for at afspille musik og dobbeltklik på en earbud
igen for at sætte på pause.
Standard:
Trykk to ganger på øreproppene i ventemodus for å spille musikk, og trykk to ganger på
øreproppen for å stanse midlertidig.
Oletus:
Valmiustilassa voit toistaa musiikkia kaksoisnapauttamalla korvanappia ja keskeyttää
toiston kaksoisnapauttamalla korvanappia uudelleen.
Domyślnie:
W trybie czuwania stuknij dwukrotnie słuchawkę, aby odtwarzać muzykę, lub ponownie
stuknij dwukrotnie słuchawkę, aby wstrzymać odtwarzanie.
Numatytasis:
Budėjimo režimu dukart palieskite įkišamąją ausinę, jei norite groti muziką. Jei norite
pristabdyti, ją vėl dukart palieskite.
Pēc noklusējuma:
Gaidīšanas režīmā veiciet dubultpieskārienu uz ieauša, lai atskaņotu mūziku, kā arī vēlreiz
veiciet dubultpieskārienu uz ieauša, lai pārtrauktu mūzikas atskaņošanu.
Vaikimisi:
Ooterežiimis topeltpuudutage muusika esitamiseks nööpkuularit, esituse peatamiseks
topeltpuudutage seda uuesti.
Προεπιλεγμένη ρύθμιση:
Σε λειτουργία αναμονής, πατήστε δύο φορές ένα ακουστικό για αναπαραγωγή μουσικής
και πατήστε ξανά δύο φορές ένα ακουστικό για παύση.
Výchozí:
Vpohotovostním režimu dvojitým klepnutím na sluchátko spustíte přehrávání hudby a
opětovným dvojitým klepnutím na sluchátko přehrávání pozastavíte.
Predvolené:
V pohotovostnom režime dvojitým ťuknutím na slúchadlo spustíte prehrávanie hudby a
opätovným dvojitým ťuknutím hudbu pozastavíte.
Standard:
Doppeltippen Sie im Standby-Modus auf einen Ohrhörer, um Musik abzuspielen, und
doppeltippen Sie erneut auf den Ohrhörer, um die Wiedergabe zu pausieren.
Privzeto:
V načinu pripravljenosti se za predvajanje glasbe dvakrat dotaknite slušalke, za premor pa
se znova dvakrat dotaknite slušalke.
Alapértelmezett:
Készenléti módban a zene lejátszásához koppintson duplán az egyik fülhallgatóra, a
zene megállításához pedig ismét koppintson duplán az egyikre.
Zadano:
U stanju čekanja dvaput dodirnite slušalicu za reprodukciju glazbe i ponovno je dvaput
dodirnite za pauziranje.
Implicit:
În modul Standby atingeți de două ori o cască pentru a reda muzică și apoi din nou de două
ori pentru a întrerupe redarea.
По подразбиране:
В режим на готовност щракнете двукратно върху слушалка, за да възпроизведете
музика, и отново два пъти докоснете слушалката, за да паузирате.
Podrazumevano:
U režimu pripravnosti, dvaput dodirnite slušalicu radi reprodukcije muzike i ponovo dvaput
dodirnite slušalicu radi pauziranja.
За замовчуванням:
У режимі очікування двічі торкніться навушника, щоб почати відтворення музики. Щоб
призупинити відтворення, двічі торкніться навушника ще раз.
IW
:לדחמ תרירב
.תוהשהל ידכ הינזוא לע םיימעפ בוש שקהו הקיזומ עימשהל ידכ הינזוא לע םיימעפ שקה ,'הנתמה' בצמב
Default:
To answer an incoming call, simply double-tap an earbud.
To end a call in progress, double-tap an earbud.
Standard:
Svara på ett samtal genom att peka två gånger på en öronsnäcka.
Avsluta ett samtal genom att peka två gånger på en öronsnäcka.
Standard:
For at besvare et indgående opkald, skal du simpelthen dobbeltklikke på en earbud.
For afslutte et igangværende opkald, dobbeltklik på en earbud.
Standard:
Trykk to ganger på en ørepropp for å svare et innkommende anrop.
Trykk to ganger på en ørepropp for å avslutte en samtale som pågår.
Domyślnie:
Aby odebrać połączenie przychodzące, po prostu stuknij dwukrotnie słuchawkę.
Aby zakończyć trwające połączenie, stuknij dwukrotnie słuchawkę.
Oletus:
Voit vastata saapuvaan puheluun kaksoisnapauttamalla korvanappia.
Voit lopettaa käynnissä olevan puhelun kaksoisnapauttamalla korvanappia.
Numatytasis
Norėdami atsiliepti į įeinantįjį skambutį, tiesiog dukart palieskite įkišamąją ausinę.
Norėdami baigti vykstantį pokalbį, dukart palieskite įkišamąją ausinę.
Pēc noklusējuma:
Lai atbildētu uz ienākošu zvanu, vienkārši veiciet dubultpieskārienu uz ieauša.
Lai pārtrauktu aktīvu zvanu, veiciet dubultpieskārienu uz ieauša.
Vaikimisi:
Sissetulevale kõnele vastamiseks topeltpuudutage lihtsalt nööpkuularit.
Poolelioleva kõne lõpetamiseks topeltpuudutage nööpkuularit.
Výchozí:
Chcete-li přijmout příchozí hovor, jednoduše dvakrát klepněte na sluchátko.
Probíhající hovor ukončíte dvojitým klepnutím na sluchátko.
Προεπιλεγμένη ρύθμιση:
Για να απαντήσετε σε μια εισερχόμενη κλήση, απλώς πατήστε δύο φορές ένα ακουστικό.
Για να τερματίσετε μια κλήση σε εξέλιξη, πατήστε δύο φορές ένα ακουστικό.
Predvolené:
Na zdvihnutie prichádzajúceho hovoru dvakrát ťuknite na slúchadlo.
Na ukončenie prebiehajúceho hovoru dvakrát ťuknite na slúchadlo.
Standard:
Um einen eingehenden Anruf anzunehmen, doppeltippen Sie einfach auf einen Ohrhörer.
Um einen laufenden Anruf zu beenden, doppeltippen Sie auf einen Ohrhörer.
Privzeto:
Če želite odgovoriti na dohodni klic, se samo dvakrat dotaknite slušalke.
Za končanja trenutnega klica se dvakrat dotaknite slušalke.
Alapértelmezett:
Bejövő hívás fogadásához csak koppintson duplán az egyik fülhallgatóra.
Folyamatban lévő hívás befejezéséhez koppintson duplán az egyik fülhallgatóra.
Zadano:
Da biste odgovorili na dolazni poziv, jednostavno dvaput dodirnite slušalicu.
Da biste prekinuli poziv, dvaput dodirnite slušalicu.
Implicit:
Pentru a prelua un apel primit, atingeți de două ori o cască.
Pentru a încheia o convorbire în curs, atingeți de două ori o cască.
По подразбиране:
За да отговорите на входящо повикване, просто щракнете двукратно върху слушалка.
За да прекратите разговор в процес, щракнете двукратно върху слушалка.
Podrazumevano:
Da biste odgovorili na dolazni poziv, jednostavno dvaput dodirnite slušalicu.
Da biste prekinuli poziv u toku, dvaput dodirnite slušalicu.
За замовчуванням:
Щоб відповісти на вхідний виклик, просто двічі торкніться навушника.
Щоб завершити поточний виклик, двічі торкніться навушника.
IW
:לדחמ תרירב
.הינזוא לע םיימעפ שקה ,תסנכנ החישל תונעל ידכ
.הינזוא לע םיימעפ שקה ,החיש םייסל ידכ
Default:
Press and hold an earbud to enable/disable Noise control.
Standard:
Peka och håll kvar på en öronsnäcka för att aktivera/avaktivera Brusreduceringskontroll.
Standard:
Tryk og hold en earbud for at aktivere/deaktivere støjkontrol.
Standard:
Trykk og hold nede en ørepropp for å aktivere/deaktivere støykontroll.
Domyślnie:
Aby włączyć/wyłączyć funkcję kontroli hałasu, naciśnij i przytrzymaj słuchawkę.
Oletus:
Ota melunhallinta käyttöön tai poista se käytöstä pitämällä korvanappia painettuna.
Numatytasis:
Norėdami įjungti ar išjungti triukšmo valdymo funkciją, paspauskite ir palaikykite
įkišamąją ausinę.
Pēc noklusējuma:
Nospiediet un turiet ieauša ikonu, lai iespējotu/atspējotu skaņas kontroli.
Vaikimisi:
Mürasummutuse lubamiseks/keelamiseks hoidke sõrme nööpkuularil.
Výchozí:
Stisknutím a podržením sluchátka zapněte/vypněte regulaci hluku.
Προεπιλεγμένη ρύθμιση:
Πατήστε παρατεταμένα ένα ακουστικό για ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του
ελέγχου θορύβου.
Predvolené:
Na zapnutie/vypnutie ovládania hluku stlačte a podržte stlačené slúchadlo.
Standard:
Halten Sie einen Ohrhörer gedrückt, um die Geräuschunterdrückung zu aktivieren oder zu
deaktivieren.
Privzeto:
Če želite omogočiti/onemogočiti upravljanje hrupa, se dotaknite slušalke in jo pridržite.
Alapértelmezett:
Tartsa nyomva az egyik fülhallgatót a Zajszűrés engedélyezéséhez/kikapcsolásához.
Zadano:
Pritisnite i držite slušalicu da biste omogućili/onemogućili Upravljanje bukom.
Implicit:
Apăsați lung pe una dintre căști pentru a activa/dezactiva controlul zgomotului.
По подразбиране:
Натиснете и задръжте слушалка, за да активирате/деактивирате контрола на шума.
Podrazumevano:
Pritisnite i držite slušalicu da biste omogućili/onemogućili kontrolu šuma.
IW
:לדחמ תרירב
.'םישער תרקב' תיבשהל/ליעפהל ידכ הינזוא קזחהו ץחל
Place the earbuds in the charging case to initiate automatic charging. Use a USB-C cable
to charge the charging case.
Placera öronsnäckorna i laddningsfodralet för att starta automatisk laddning. Använd en
USB-C-kabel för att ladda laddningsfodralet.
Anbring earbuds i opladningsetuiet for at starte den automatiske opladning. Brug et
USB-C-kabel at oplade dit opladningsetui.
Sett øreproppen i ladeenheten for å starte automatisk lading. Bruk en USB-kabelen for å lade
ladeenheten.
Aseta korvanapit latauskoteloon aloittaaksesi automaattisen latauksen. Käytä
latauskotelon lataamiseen USB-C-kaapelia.
Aby zainicjować automatyczne ładowanie, umieść słuchawki w etui ładującym. Aby
naładować etui ładujące, użyj kabla USB-C.
Norėdami pradėti automatinio įkrovimo procedūrą, įdėkite įkišamąsias ausines į įkrovimo
dėklą. Įkrovimo dėklas įkraunamas naudojant C tipo USB kabelį.
Lai automātiski uzlādētu austiņas, ievietojiet tās uzlādes kastītē. Uzlādes kastītes uzlādei
izmantojiet USB-C kabeli.
Nööpkuularite automaatseks laadimiseks pange need laadimiskarpi. Kasutage
laadimiskarbi laadimiseks USB-C kaablit.
Po umístění sluchátek do nabíjecího pouzdra se spustí automatické nabíjení. K napájení
nabíjecího pouzdra použijte kabel USB-C.
Τοποθετήστε τα ακουστικά στη θήκη φόρτισης, για να ξεκινήσει η αυτόματη φόρτιση.
Χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο USB-C για να φορτίσετε τη θήκη φόρτισης.
Na spustenie automatického nabíjania slúchadlá vložte do nabíjacieho puzdra. Na nabitie
nabíjacieho puzdra použite kábel USB typu C.
Legen Sie die Ohrhörer in die Ladehülle, um das automatische Laden einzuleiten.
Verwenden Sie ein USB-C-Kabel zum Aufladen der Ladehülle.
Slušalki položite v etui za polnjenje, da se začne samodejno polnjenje. Za polnjenje etuija
za polnjenje uporabite kabel USB-C.
Az automatikus töltés elindításához helyezze a fülhallgatókat a töltőtokba. A töltőtok
töltéséhez használjon egy USB-C kábelt.
Za pokretanje automatskog punjenja slušalica stavite ih u kutijicu za punjenje. Da biste
napunili kutijicu za punjenje, upotrijebite USB-C kabel.
Pentru încărcarea căștilor, introduceți-le în cutia de încărcare și veți iniția încărcarea
automată. Pentru încărcarea cutiei utilizați un cablu de încărcare USB-C.
Поставете слушалките в калъфа за зареждане, за да инициирате автоматично
зареждане. Използвайте USB-C кабел, за да заредите калъфа за зареждане.
Stavite slušalice u kutiju za punjenje da biste pokrenuli automatsko punjenje. Za punjenje
kutije za punjenje koristite USB-C kabl.
Вставте навушники в зарядний чохол. Заряджання почнеться автоматично. Щоб
зарядити чохол, скористайтеся кабелем USB Type-C.
IW
ידכ USB-C לבכב שמתשה .הניעטה זראמב תוינזואה תא חנה ,תיטמוטוא הניעט ליחתהל ידכ
.הניעטה זראמ תא ןועטל
За замовчуванням:
Торкніться навушника й утримуйте дотик, щоб увімкнути чи вимкнути зменшення шуму.
FR-CA
Alternez les embouts selon les eets d’annulation du bruit désirés et le niveau de confort.
FR-CA
Réglage par défaut :
En mode veille, double-touchez un écouteur pour écouteur de la musique
et double-touchez un écouteur à nouveau pour mettre en pause.
FR-CA
Réglage par défaut :
Pour répondre à un appel entrant, appuyez simplement à deux reprises sur un écouteur.
Pour mettre fin à un appel en cours, appuyez à deux reprises sur un écouteur.
FR-CA
Réglage par défaut :
Tenez enfoncé un écouteur pour activer/désactiver le contrôle du bruit.
FR-CA
Placez les écouteurs dans l’étui de charge pour lancer le chargement automatique. Utilisez
un câble USB de type-C pour charger l’étui de charge.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Huawei FreeBuds 3i Ghid de inițiere rapidă

Tip
Ghid de inițiere rapidă