Oursson JM6001/OR Manual de utilizare

Categorie
Producători de suc
Tip
Manual de utilizare
1
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
Lietošanas pamācība
Instrukcja manuał
Instrucțiuni de utilizare
Руководство по эксплуатации
Керівництво з експлуатації
JM7002
LV
PL
RO
RU
UA
DE
EN
ES
FR
IT
2
3
220 В
4
5
6
D
E
7
E
8
mit Elektrogeräten mangelt. Dies gilt natürlich auch
r Kinder. Solche Personen dürfen das Gerät nur
unter erfahrener Aufsicht nutzen und/oder nachdem
sie gndlich mit der Bedienung des Gerätes und
den eventuell damit verbundenen Gefahren vertraut
gemacht wurden. Lassen Sie Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
Das Gerät ist für den reinen Hausgebrauch vorge-
sehen.
Falls das Netzkabel beschädigt wird, muss es von
Fachleuten des autorisierten Kundendienstes (ASC)
der OURSSON AG ausgetauscht werden, damit
es nicht zu Gefährdungen kommt. Benutzen Sie
ausschließlich die im Lieferumfang enthaltenen
Werkzeuge und Zubehörteile.
Verzichten Sie bei der Reinigung des Gerätes
unbedingt auf Scheuermittel und organische
Reinigungsmittel (Alkohol, Benzin und dergleichen).
Bei hartnäckigen Verschmutzungen können Sie
neben einem feuchten Tuch auch ein wenig mildes
Reinigungsmittel benutzen.
Gefahrensymbol
Weist auf hohe elektrische Spannungen hin.
Warnsymbol
Weist darauf hin, dass Bedienschritte genau wie in der Anleitung beschrieben ausge-
führt werden müssen.
LIEFERUMFANG
Saftbehälterdeckel .................................................. 1 Stk.
Pressschraube........................................................ 1 Stk.
Maschenfilter .......................................................... 1 Stk.
Bürstentrommel ...................................................... 1 Stk.
Saftbecher .............................................................. 1 Stk.
Schieber ................................................................. 1 Stk.
Reinigungsbürste.................................................... 1 Stk.
Saftbehälter ............................................................ 1 Stk.
Fruchtfleischbehälter .............................................. 1 Stk.
Bedienungsanleitung .............................................. 1 Stk.
SICHERHEITSHINWEISEAbbildung A
Beim Umgang mit Elektrogeräten sollten Sie stets die
folgenden Regeln beachten:
Benutzen Sie das Gerät so wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen Unterlage auf.
Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang
enthaltenen Werkzeuge und Zubehörteile.
Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, halten
Sie das Netzkabel von Wasser und anderen
Flüssigkeiten fern. Falls aus irgendwelchen
Gründen Wasser oder andere Flüssigkeiten in
das Gerät eindringen sollten, ziehen Sie sofort
den Netzstecker, benutzen das Gerät nicht
weiter, sondern wenden sich an den autorisierten
Kundendienst (ASC) der OURSSON AG.
Schließen Sie das Gerät an eine passende
Stromquelle an.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen
leicht entzündliche Dämpfe in der Luft liegen können.
Versuchen Sie niemals, das Gerät ei-
genmächtig zu öffnen – zum einen droht
Stromschlaggefahr, zum anderen können
dadurch schwere Fehlfunktionen eintreten;
zusätzlich erlischt die Garantie. Wenden Sie
sich bei Reparatur und Wartung nur an den au-
torisierten Kundendienst, der Reparaturen von
OURSSON-Markenprodukten ausführt.
Wenn Sie das Gerät von einem kühlen zu einem
warmen Ort oder umgekehrt bringen, packen Sie
es aus und warten 1 – 2 Stunden ab, bevor Sie es
einschalten. So kann kondensierte Feuchtigkeit
verdunsten und keinen Schaden anrichten.
Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, tau-
chen Sie das Gerät und das Netzkabel niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Gehen Sie besonders umsichtig vor, wenn Sie das
Gerät in der Nähe von Kindern benutzen.
Berühren Sie keine heißen Teile; ansonsten kann es
zu Verbrennungen kommen.
Das Netzkabel wurde bewusst kurz gehalten, damit
es nicht zur Stolperfalle werden kann.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über
Tischkanten herabhängt oder heiße Gegenstände
berührt.
Schließen Sie das Gerät nicht an Stromkreise an, an
die bereits andere Geräte angeschlossen wurden,
die viel Strom verbrauchen: In diesem Fall können
Leitungen überlastet werden, das Gerät funktioniert
eventuell nicht mehr richtig.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gas-
oder Elektroöfen und -herden auf.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker
aus der Steckdose.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät keinen
Erschütterungen, Vibrationen und anderen mechani-
schen Belastungen ausgesetzt wird, nicht umkippt
oder stürzt.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das
Gerät reinigen oder Zubehörteile wechseln.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät ist nicht für Personen geeignet, die unter
körperlichen oder geistigen Einschränkungen leiden
oder denen es an der nötigen Erfahrung im Umgang
Verzichten Sie bei der Bedienung des Gerätes
grundsätzlich auf jegliche Gewalt – dadurch
entstehen leicht Beschädigungen, die nicht
von der Garantie abgedeckt werden.
EMPFEHLUNGEN
Bitte lesen Sie die Anleitung gut durch, bevor Sie das
Gerät benutzen. Bewahren Sie die Anleitung auf,
damit Sie später darin nachlesen können.
Sämtliche Abbildungen in dieser Anleitung dienen
nur zur Veranschaulichung, können daher etwas vom
tatsächlichen Aussehen Ihres Gerätes abweichen.
Fassen Sie das Gerät zum Transportieren
ausschließlich am Hauptgerät.
Falls der Filter beschädigt wird, nutzen Sie das Gerät
nicht weiter. Wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst der OURSSON AG.
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter
ausgestattet. Falls der Deckel nicht richtig auf
den Becher aufgesetzt wird, lässt sich der De-
ckel nicht im Uhrzeigersinn drehen. Versuchen
Sie es nicht mit Gewalt! Achten Sie darauf, den
Deckel richtig aufzusetzen.
9
KOMPONENTENAbbildung B
Füllschacht
Saftbecherdeckel
Saftbecher
Fruchteischausgießer
Fruchteischbehälter
Saftausgießer (mit Deckel)
Hauptgerät
Saftbehälter
Bürstentrommel
Maschenlter
Pressschraube
Schieber
Reinigungsbürste
VORBEREITUNGENAbbildung C
Vor dem ersten Einsatz wischen Sie das Gerät mit
einem weichen, trockenen Tuch gründlich ab. Waschen
Sie die restlichen Teile (mit Ausnahme des Hauptge-
rätes!) mit warmem Wasser und etwas Spülmittel ab.
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdo-
se, bevor Sie Teile vom Gerät annehmen oder Teile
anbringen. ZusammenbauenAbbildung C-1.
Schritt 1Abbildung C-2
Nehmen Sie den Saftbecher zur Hand, drehen Sie
ihn um. Setzen Sie die Silikondichtung in die Frucht-
fleischöffnung ein; die Dichtung muss stramm sitzen.
Saft kann auslaufen, wenn die Dichtung nicht richtig
eingesetzt wird.
1 – Dichtung einsetzen
2 – Öffnung
3 – Becher nach Einsetzen der Dichtung
4 – Silikondichtung
Schritt 2Abbildung C-3
Setzen Sie den Saftbecher so auf das Hauptgerät, dass
die Markierungen (Pfeile) am Becher und am Hauptge-
rät wie in der Abbildung dargestellt zueinander zeigen.
1 – Markierungen
Schritt 3Abbildung C-4
Setzen Sie den Maschenfilter in die Bürstentrommel ein,
bevor Sie die Teile in den Becher einsetzen. Setzen Sie
dann die Bürstentrommel mit dem Maschenfilter darin so
in den Saftbecher ein, dass die Markierungen an Filter
und Becher in einer Linie liegen.
1 – Maschenfilter
2 – Bürstentrommel
3 – Markierungen
Schritt 4Abbildung C-5
Setzen Sie die Pressschraube mittig in den Maschen-
filter ein; üben Sie dabei etwas Druck nach unten aus,
drehen Sie ein wenig, bis die Schraube einrastet.
1 – Pressschraube
2 – Markierungen
Schritt 5Abbildung C-6
Setzen Sie den Deckel auf den Becher auf – wieder
so, dass die Markierungen am Deckel und am Becher
übereinander liegen. Drehen Sie den Deckel dann zum
Verriegeln im Uhrzeigersinn.
1 – Saftbecherdeckel
2 – Saftbecher
3 – Verriegelung
Halten Sie den Becher beim Zusammenbauen am
besten so wie in der Abbildung gezeigt. C-7.
Lassen Sie den Deckel des Ausgießers immer geöffnet,
wenn Sie Saft aus Zutaten pressen, die zu starker
Schaumbildung neigen. – Abbildung B-6.
Am Griff des Gerätes finden Sie einen Ein-/Ausschalter.
Bei diesem Schalter gibt es drei Stellungen:
EIN (ON) – schaltet das Gerät ein; AUS (OFF) – schaltet
das Gerät aus, der Motor stoppt; RÜCKWÄRTS (REV)
Rückwärtsgang. – Abbildung D.
Schritt 6Abbildung C-8
Wenn Sie mit dem Schieber arbeiten, setzen Sie den
Schieber so in den Füllschacht ein, dass die Markierun-
gen am Schieber und am Schacht übereinander liegen.
Sehen Sie sich dazu die Abbildung an.
1 – Schieber
2 – Markierungen
3 – Füllschacht
Schritt 7
Stellen Sie Fruchtfleisch- und Saftbehälter unter die
jeweiligen Ausgießer. Nach dem Zusammenbau stecken
Sie den Netzstecker in die Steckdose.
BEDIENUNG
1. Bauen Sie das Gerät wie im vorherigen Abschnitt
beschrieben zusammen.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
3. Schalten Sie das Gerät ein.
4. Geben Sie gewaschene (bei Bedarf auch geschälte
und zerkleinerte) Zutaten in den Füllschacht, drücken
Sie diese mit dem Schieber sanft nach unten. Früch-
te mit großen Kernen, wie Pflaumen, Aprikosen,
Pfirsiche und dergleichen, müssen vor dem
Auspressen immer entkernt werden!
5. Schalten Sie das Gerät nach der Arbeit ab, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
Damit der Motor nicht überhitzt, benutzen Sie
das Gerät nicht länger als jeweils 30 Minuten
am Stück. Legen Sie alle 30 Minuten eine
Pause von mindestens 5 Minuten ein, damit
sich das Gerät wieder etwas abkühlen kann.
Versuchen Sie nicht, Fruchteischreste mit
Löffeln oder anderen Fremdkörpern aus dem
Fruchteischausgießer herauszupulen; da-
durch können Sie das Gerät beschädigen.
Nutzen Sie nur den mit dem Gerät geliefer-
ten Schieber zum Hinabdrücken der Zutaten,
nichts anderes. Auf keinen Fall dürfen Sie Zu-
taten mit den Fingern hinabdrücken; dadurch
sind Verletzungen so gut wie vorprogrammiert.
Die Zutaten müssen in kleinen Portionen in das Gerät
gegeben werden; nicht überfüllen. Drücken Sie die
Zutaten mit dem Schieber sanft nach unten. Übrigens
sorgt der Schieber auch dafür, dass bei der Verarbeitung
von sehr saftigen Zutaten kein Saft aus dem Füllschacht
herausspritzt.
Nach dem Entsaften schließen Sie den Deckel am Aus-
gießer, damit kein restlicher Saft auf den Tisch tropft.
TIPP: Wir empfehlen, frische Säfte gleich nach dem
Pressen zu trinken: Nach kurzer Zeit beginnen sich
etwas festere Bestandteile von der Flüssigkeit zu tren-
nen (der Saft „flockt aus“), sieht nicht mehr besonders
appetitlich aus und verliert auch etwas an Nährwert.
HINWEIS: Zum Ausspülen von Saftresten gießen Sie 1
L Wasser in den Füllschacht, ohne das Gerät zuvor aus-
einanderzunehmen. Spülen Sie den Becher, während er
noch auf dem Hauptgerät sitzt.
10
Zutateneigen-
schaften Zutaten Empfehlungen
Harte Kerne Aprikosen, Pfirsiche,
Mangos, Nektarinen,
Pflaumen etc.
Zutaten mit großen oder harten Kernen sollten immer zuerst entkernt
werden.
Harte oder nicht
essbare Schale
Mangos,
Apfelsinen, Ananas,
Wassermelonen,
Melonen etc.
Zuvor schälen und entkernen.
Gefrorene
Früchte (mit
wenig Kernen
oder kernlos)
Gefrorene
Erdbeeren,
Weintrauben,
Blaubeeren,
Himbeeren etc.
Zuvor komplett auftauen.
Weiche Früchte
und Gemüse Apfelsinen, Tomaten
etc.
Früchte und Gemüse waschen (und bei Bedarf schälen), große Kerne
und Strünke entfernen. In Stücke schneiden, die leicht in den Füllschacht
passen. Geben Sie so vorbereitete Gemüse und Früchte portionsweise in
den Füllschacht, nicht zu viel auf einmal.
Feste Früchte
und Gemüse Möhren, Kartoffeln,
Rote Bete etc.
Feste Früchte und Gemüse können den Motor stark belasten, zum vor-
zeitigen Abschalten des Gerätes führen. Am besten in 2 cm große Würfel
schneiden. Lassen Sie nicht mehr ganz frische Früchte oder Gemüse
zuvor in kaltem Wasser einweichen. Aus frischen Früchten und frischem
Gemüse können Sie deutlich mehr Saft gewinnen. Geben Sie vorbereite-
tes Gemüse und Früchte portionsweise in den Füllschacht, benutzen Sie
den Schieber.
Zutaten mit
kleinen Kernen
Himbeeren, Äpfel,
Birnen, Weintrauben
etc.
Zutaten mit kleinen Kernen müssen sehr langsam und portionsweise
in den Saftbereiter gegeben werden, damit sich der Filter nicht zusetzt.
Beeren geben Sie am besten in nur teelöffelgroßen Portionen in das
Gerät. Gefrorene Zutaten (z. B. Himbeeren oder Erdbeeren) müssen
zuvor aufgetaut werden. Weintrauben müssen zuvor von sämtlichen
Zweigresten, Granatäpfel von ihrer Schale befreit werden. Geben Sie
die Flüssigkeit, die beim Auftauen von Beeren entsteht, mit den Beeren
in den Füllschacht. Wenn Sie Früchte wie Himbeeren, Johannisbee-
ren oder Moosbeeren (neudeutsch „Cranberries“ genannt) entsaften,
entsteht gewöhnlich ein Saft, dessen Konsistenz eher an Püree erinnert.
Solche Säfte können Sie getrost mit etwas Wasser verdünnen, bis die
gewünschte Konsistenz erreicht ist. Solche dickflüssigen Säfte eignen sich
ganz hervorragend für Cocktails, Fruchtgetränke, Sirups, Desserts und
dergleichen.
Starke Fasern Sellerie, Kohl,
Ananas
Schneiden Sie Zutaten mit kräftigen Fasern wie Sellerie, Kohl, Ananas und
dergleichen zuvor in Streifen. Trennen Sie bei Bedarf die Blätter von den
Strünken. Geben Sie Blattgemüse nur in kleinen Portionen in das Gerät.
Wir empfehlen, den Saftbereiter zwischendurch kurz zu zerlegen und aus-
zuspülen, wenn Sie größere Mengen solcher Zutaten verarbeiten. Trennen
Sie vor dem Entsaften grundsätzlich die Blätter von den Strünken. Falls
sich Blätter oder Fasern um die Pressschraube wickeln sollten, öffnen Sie
den Deckel, befreien die Schraube, machen dann erst weiter. Wenn Sie
Zutaten wie Ananas verarbeiten, müssen diese zuvor sorgfältig geschält,
vom Kern befreit und in kleine Stücke geschnitten werden. Bei Zutaten mit
kräftigen Fasern empfiehlt es sich, den Saftbereiter nach jeweils 500 ml
Saft kurz zu zerlegen und durchzuspülen, bevor Sie weiterarbeiten.
ZUBEREITUNGSEMPFEHLUNGEN
1. Geben Sie keine getrockneten oder harten Zutaten in
das Gerät – also keine Dinge wie Körner, Früchte mit
harten Kernen, sehr kräftiger Haut oder Eis. Solche
Dinge können die Komponenten Ihres Saftbereiters
beschädigen.
2. Sie können Bohnen oder Körner dennoch verarbei-
ten, wenn diese zuvor über Nacht eingeweicht und
gekocht werden.
3. Geben Sie keine Zutaten in das Gerät, die kei-
nen oder so gut wie keinen Saft enthalten (z. B.
Kokosnussfruchtfleisch, Zuckerrohr, Vollkorn und
dergleichen).
4. Verarbeiten Sie keine Zutaten, die große Mengen
pflanzlicher Öle oder tierischer Fette enthalten.
Missbrauchen Sie Ihren Saftbereiter nicht zum
Ölpressen. Wenn pflanzliches Öl oder tierische Fette
an die Pressschraube geraten, kann die Leistung des
Gerätes dadurch stark vermindert werden, es kommt
schnell zu Beschädigungen.
5. Geben Sie kein Fruchtfleisch in den Saftbereiter. Das
Gerät kann sich dadurch von selbst abschalten, der
Saftbecherdeckel durch das Fruchtfleisch blockiert
werden.
6. Wenn Sie Zutaten mit kleinen Kernen verarbeiten,
müssen Sie anschließend sämtliche Teil des Gerätes
von den Kernen befreien.
7. Die Saftmenge hängt von Frische und Saftgehalt der
Zutaten ab. Je frischer Gemüse oder Früchte, desto
mehr Saft können Sie gewöhnlich daraus gewinnen.
11
REINIGUNG UND PFLEGEAbbildung Е
1. Schalten Sie das Gerät zunächst aus, ziehen Sie
dann den Netzstecker.
Entfernen Sie sämtliches Fruchtfleisch aus
dem Becher. Zum einfachen Reinigen gießen
Sie etwas Wasser in den Füllschacht, anschlie-
ßend lassen Sie den Saftbereiter etwa 30
Sekunden lang laufen.
2. Nehmen Sie den Schieber heraus.
3. Nehmen Sie den Deckel vom Becher ab. – Abbildung
E-1
1 – Saftbecherdeckel
2 – Saftbecher
HINWEIS: Falls der Deckel klemmt, sich nicht öffnen
lässt, stellen Sie den Schalter zuerst auf REV (Rück-
wärtsgang), dann auf OFF (AUS), zum Schluss auf ON
(EIN). Wiederholen Sie diese Schritte zwei- bis dreimal.
Anschließend öffnen Sie den Deckel, indem Sie diesen
leicht nach unten drücken und langsam gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
4. Nehmen Sie den Becher vorsichtig vom Gerät ab. –
Abbildung E-2.
Reinigen Sie Ihren Saftbereiter immer gleich
nach dem Einsatz. Wenn Saft oder Frucht-
fleisch im Gerät antrocknen, erschwert dies
das Auseinandernehmen und Reinigen
deutlich. Schäden können ebenfalls nicht
ausgeschlossen werden.
5. Nehmen Sie alle Komponenten aus dem Becher. –
Abbildung E-3.
6. Spülen Sie den Becher umgedreht unter fließendem
Wasser aus. Nehmen Sie die Silikondichtung heraus,
reinigen Sie den Fruchtfleischausgießer. – Abbildung
E-4-1.
7. An der Trommelbürste sitzen kleine Silikoneinsätze.
Diese lassen sich bei Bedarf zum Reinigen heraus-
nehmen. Nach dem Reinigen einfach wieder in ihre
Vertiefungen einsetzen. Dazu setzen Sie zuerst den
unteren Teil in den Boden des Schlitzes ein, drücken
den Einsatz etwas zusammen und führen dann den
oberen Teil in den Schlitz. – Abbildung E-5.
8. Waschen Sie alle Teile mit Ausnahme des Haupt-
gerätes mit warmem Seifenwasser und einer
Bürste. Wischen Sie das Hauptgerät mit einem
leicht angefeuchteten Tuch sauber. Tauchen Sie
das Hauptgerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten – es besteht Stromschlaggefahr!
9. Trocknen Sie alle Komponenten des Gerätes nach
dem Reinigen gründlich, verstauen Sie die Teile dann
an einem trockenen, sauberen Ort.
Sämtliche Komponenten des Gerätes dürfen
keinesfalls im Geschirrspüler gereinigt, nicht
unter Wärmezufuhr getrocknet werden!
MÖGLICHE PROBLEME UND LÖSUNGEN
Problem Lösungen
Gerät funktio-
niert nicht
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker richtig in der Steckdose steckt. Stecken Sie den
Netzstecker (richtig) ein.
Überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät richtig zusammengesetzt wurde. Falls nicht,
nehmen Sie das Gerät wieder auseinander und setzen es wie in der Anleitung beschrieben
zusammen.
Sollte sich das Problem nicht auf diese Weise lösen lassen, wenden Sie sich bitte an den
autorisierten OURSSON-Kundendienst.
Wenig Saft
Zutaten enthalten manchmal mehr, manchmal aber auch weniger Saft.
Viele Zutaten verlieren schnell an Flüssigkeit, wenn sie nicht mehr ganz frisch sind. Legen Sie
die Zutaten 1 – 2 Stunden lang in Wasser.
Überzeugen Sie sich davon, dass die Silikondichtung richtig und stramm sitzt.
Wenn Sie Zutaten mit kleinen Kernen verarbeiten, kann sich die Saftmenge nach kurzer Zeit
verringern. Wir empfehlen, das Gerät zwischendurch kurz zu zerlegen und durchzuspülen,
damit störende Kerne entfernt werden.
Viel Frucht-
fleisch im Saft
Je nach Zutaten kann sich der Saft bei längerem Einsatz mit etwas mehr Fruchtfleisch anrei-
chern.
Zerlegen Sie den Saftbecher und entfernen Sie abgelagertes Fruchtfleisch zwischendurch
etwas häufiger.
Falls Filter oder Pressschraube beschädigt werden, kann sich dies negativ auf die Leistung
des Gerätes und auf die Saftqualität auswirken. Wir empfehlen einen baldigen Austausch. Die
Haltbarkeit der einzelnen Komponenten hängt davon ab, wie lange und wie oft Sie das Gerät
benutzen und welche Zutaten Sie verarbeiten.
Wenn Sie zu viele Zutaten auf einmal in das Gerät geben, kann der Motor blockieren und
deutlich mehr Fruchtfleisch in den Saft gelangen. Geben Sie Zutaten langsam und in kleinen
Portionen hinzu.
12
Ungewöhnliche
Geräuschent-
wicklung im
Betrieb
Überzeugen Sie sich davon, dass alle Teile richtig zusammengesetzt wurden. Zerlegen Sie
den Saftbereiter, setzen Sie ihn anschließend wieder richtig zusammen, achten Sie darauf, ob
das Geräusch nach wie vor auftritt.
Schalten Sie den Saftbereiter nicht ein, wenn sich keine Zutaten oder zumindest etwas Flüs-
sigkeit darin befinden. Wenn der Saftbereiter leer arbeitet, kann die Pressschraube dadurch
beschädigt werden.
Achten Sie auf die richtige Größe der Zutaten. Wir empfehlen, große Zutaten in 2 cm große
Würfel zu schneiden.
Ungewöhnliche Geräusche können durch Art und Größe der verschiedenen Zutaten entstehen.
Auch wenn der Saftbereiter auf einer unebenen oder nicht ganz geraden Unterlage steht, kann
es zu ungewöhnlicher Geräuschentwicklung kommen. Stellen Sie das Gerät auf eine flache,
robuste Unterlage.
Das Frucht-
fleisch ist sehr
feucht
Besonders zu Beginn des Entsaftens kann das Fruchtfleisch viel Feuchtigkeit enthalten.
Auch bei nicht ganz frischen Zutaten zeigt sich oft mehr Flüssigkeit im Fruchtfleisch.
Wenn Sie Zutaten verarbeiten, die längere Zeit im Kühlschrank gelagert wurden, legen Sie
diese zuvor 1 – 2 Stunden lang in Trinkwasser.
Der Becher
vibriert Der Becher kann im Betrieb leicht vibrieren; dies ist keine Fehlfunktion, sondern ganz normal.
Das Gerät hält
plötzlich an
Achten Sie auf nicht zu große Zutaten, überlasten Sie den Motor nicht.
Vergessen Sie nicht, Zutaten mit großen Kernen zuvor zu entkernen.
Schalten Sie das Gerät ab, schalten Sie dann 2 – 3 Sekunden lang den Rückwärtsgang (REV)
ein. Schalten Sie das Gerät wieder ein.
Der Becherde-
ckel lässt sich
nicht problemlos
öffnen
Schalten Sie nach dem Entsaften 2 – 5 Sekunden lang den Rückwärtsgang (EIN) ein. So lässt
sich der Deckel leichter abnehmen. Wenden Sie bei Bedarf ein wenig mehr Kraft auf, wenn Sie
den Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Die Press-
schraube
hält mitten im
Betrieb plötzlich
an
Schalten Sie das Gerät zunächst ab, indem Sie den Schalter die Mittelstellung (OFF) bringen.
Lassen Sie das Gerät dann 2 – 3 Sekunden lang im Rückwärtsgang (REV) laufen; dies löst ge-
wöhnlich die Zutaten, welche die Pressschraube blockieren. Schalten Sie das Gerät anschlie-
ßend ein. Falls dies keine Besserung bringen sollte, ziehen Sie den Netzstecker, anschließend
zerlegen und reinigen Sie das Gerät.
ZERTIFIZIERUNG
Informationen zur Produktzertifizierung finden Sie unter http://www.oursson.com, oder fragen Sie bei Ihrem Händler
nach einer Kopie.
Reparaturen am Saftbereiter dürfen nur über den autorisierten Kundendienst der OURSSON AG ausgeführt
werden.
Technische Daten
Modell JM7002
Stromverbrauch (W) max 240
Netzspannung 220-240 V~, 50-60 Hz
Schutzklasse I
Temperatur bei Lagerung und Transport* -25 bis +35 °C
Temperatur im Betrieb +5 bis +35 °C
Luftfeuchtigkeit 15 – 75 %
Abmessungen (H × B × L, mm) 480 × 240 × 210
Gewicht (kg) 7,3
* Die Gete sollten an einer trockenen, gut belüfteten Stelle bei Temperaturen unter 25°C gelagert werden.
13
Das Unternehmen OURSSON AG freut sich sehr, dass
Sie sich für unsere Produkte entschieden haben. Wir
haben keine Mühen gescheut, damit dieses Produkt
Ihre Anforderungen erfüllt; die Qualität entspricht
chsten weltweiten Standards. Falls Ihr OURSSON-
Produkt einer Reparatur bedarf, wenden Sie sich
bitte an eines der autorisierten Kundencenter. Eine
vollständige Liste der autorisierten Kundencenter und
ihre exakten Anschriften nden Sie auf der Webseite
www.oursson.com.
Garantieverpichtungen der OURSSON AG:
1. Die Garantieverpichtungen der OURSSON AG,
die von durch die OURSSON AG autorisierten
Kundencentern erfüllt werden, gelten nur für Modelle,
die die OURSSON AG für die Produktion oder
Belieferung und den Verkauf innerhalb des Landes
vorgesehen hat, in dem der Garantieservice bereit-
gestellt wird, die in diesem Land erworben, bezüglich
der Einhaltung der Standards dieses Landes zerti-
ziert und mit ofziellen Konformitätskennzeichnungen
markiert wurden.
2. Die Garantieverpichtungen der OURSSON AG
stehen im Einklang mit dem Gesetz zum Schutz der
Verbraucherrechte und werden durch die Gesetze
des Landes reguliert, in dem die Dienste bereit-
gestellt werden; sie nden nur Anwendung, wenn
das Produkt ausschließlich zu privaten, familiä-
ren oder Haushaltszwecken eingesetzt wird. Die
Garantieverpichtungen der OURSSON AG gelten
nicht für die Nutzung von Waren für Geschäftszwecke
oder in Verbindung mit der Akquisition von Waren
zur Erfüllung der Anforderungen von Unternehmen,
Instituten und Organisationen.
3. Die OURSSON AG legt für ihre Produkte die folgen-
den Nutzungszeiten und Garantiezeiträume fest:
REPARATUREN
4. Die Garantieverpichtungen der OURSSON AG n-
den keine Anwendung bei den folgenden Produkten,
deren Austausch erwartet wird und nicht mit der
Demontage von Produkten in Verbindung steht:
Batterien.
Mit dem Produkt gelieferte Taschen, Schlaufen,
Tragegurte, Montagezubehörartikel, Werkzeuge,
Dokumentation.
5. Die Garantie deckt keine Schäden ab, die auf-
grund der Verletzung von Richtlinien bezüglich der
Benutzung, Aufbewahrung oder des Transports
von Waren, durch Aktionen von Dritten oder höhere
Gewalt entstanden sind; dies beinhaltet unter ande-
rem folgende Fälle:
Wenn der Defekt durch unvorsichtige Handhabung,
zweckentfremdeten Einsatz, Verletzungen
der in der Bedienungsanleitung angegebe-
nen Betriebsbedingungen und -anweisungen,
wie bspw. die Aussetzung hoher oder niedriger
Temperaturen, hoher Feuchtigkeit oder Staub,
durch unerlaubtes Öffnen des Gerätes und/
oder eigenhändig durchgeführte Reparaturen,
Nichteinhaltung der am Typenschild angegebe-
nen Versorgungsanforderungen, das Eindringen
von Flüssigkeiten, Insekten oder anderen
Fremdkörpern, durch Substanzen im Gerät oder
langfristige Benutzung des Produktes in extremen
Betriebsarten verursacht wurde.
Wenn der Defekt durch unautorisierte
Versuche, das Produkt zu testen, oder durch
Änderungen an seiner Konstruktion oder seinen
Softwareprogrammen verursacht wurde, ein-
schließlich Reparaturen oder Wartungsarbeiten in
nicht autorisierten Kundencentern.
Wenn der Defekt des Produktes durch nicht stan-
dardmäßige und/oder minderwertige Ausrüstung,
Zubehörteile, Ersatzteile oder Batterien verursacht
wurde.
Wenn der Defekt des Produktes mit seiner
Nutzung in Verbindung mit zusätzlicher Ausrüstung
(Zubehör) in Zusammenhang steht, sofern es
sich dabei nicht um von der OURSSON AG für
die Nutzung mit diesem Produkt empfohlenes
Zubehör handelt. Die OURSSON AG haftet nicht
für die Qualität von zusätzlicher Ausrüstung
(Zubehör), die von Drittanbietern hergestellt wurde,
für die Qualität seiner Produkte in Verbindung mit
solchem Zubehör sowie für die Qualität der Arbeit
von zusätzlichem Zubehör der OURSSON AG in
Verbindung mit Produkten anderer Hersteller.
6. Während der Betriebslebenszeit entdeckte
Produktfehler werden vom autorisierten Kundendienst
beseitigt. Während der Garantiedauer ist die
Beseitigung von Defekten gebührenfrei, sofern das
Originalzertikat der Garantie und ein Kaufbeleg
mit Kaufdatum vorgelegt werden. Falls diese
Dokumente fehlen, wird der Garantiezeitraum ab
Datum der Warenherstellung festgelegt. Beachten Sie
Folgendes:
Die in der mitgelieferten Dokumentation beschrie-
bene Einrichtung und Installation (Montage,
Anschluss etc.) des Produktes werden nicht
durch die Garantie der OURSSON AG abgedeckt
und können vom Nutzer sowie gegen Gebühr
von Spezialisten der meisten autorisierten
Kundencenter durchgeführt werden.
Wartungsarbeiten an Produkten (Reinigung und
Schmieren beweglicher Teile, Austausch von
Verbrauchsartikeln und Zubehör etc.) werden
gegen Gebühr angeboten.
7. Die OURSSON AG haftet nicht für jegliche direkt oder
indirekt von ihren Produkten verursachten Schäden
an Personen, Haustieren und Eigentum, falls diese
das Ergebnis der Nichtbeachtung von Anweisungen
und Bedingungen zu Nutzung, Aufbewahrung,
Transport oder Installation des Produktes sind oder
durch absichtliche oder fahrlässige Handlungen des
Verbrauchers oder Dritter verursacht wurden.
8. Unter keinen Umständen haftet die OURSSON
Produktname Nutzungszeit,
monate
Garan-
tiedauer,
monate
Mikrowellenöfen,
Brotbackautomaten, Indukti-
onsherde 60 12
Multikocher, Küchen-
maschinen, elektrische
Wasserkocher, Elektrogrills,
Handrührgeräte, Handmixer,
Fleischwölfe, Mixer, Toaster,
Wasserkocher,Toaster,
Entsafter, Dampfgarer, Kaffe-
emaschinen, Zerkleinerer, Ge-
frierschränke, Kühlschränke,
automatische
Kaffeemaschinen
36 12
Küchenwaagen 24 12
14
7. AG für jegliche speziellen, beiläugen, indirekten
oder Folgeschäden oder Verluste, u. a. einschließ-
lich entgangener Einnahmen, Schäden durch
Unterbrechungen kommerzieller, industrieller oder
anderer Aktivitäten, die aus der Nutzung oder
Unfähigkeit zur Nutzung des Gerätes hervorgehen.
8. Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen
können Designelemente und einige technische
Daten ohne Vorankündigung seitens des Herstellers
geändert werden.
Verwendung des Produktes nach Ablauf der Nut-
zungszeit (Betriebslebenszeit):
1. Die von der OURSSON AG für dieses Produkt
angegebene Betriebslebenszeit gilt nur, wenn das
Produkt ausschließlich für private, familiäre oder
Haushaltszwecke genutzt wird und der Nutzer das
Gerät ordnungsgemäß verwendet, lagert und trans-
portiert. Bei sorgfältiger Handhabung des Gerätes
und Einhaltung der Bedienungsanweisungen kann
die tatsächliche Betriebslebenszeit die Angaben der
OURSSON AG überschreiten.
2. Lassen Sie das Produkt am Ende seiner
Betriebslebenszeit am besten von einem autorisierten
Kundencenter warten und bezüglich seiner weiteren
Benutzung einschätzen. Präventive Wartungsarbeiten
an Produkten werden auf Bezahlbasis ebenfalls von
Kundencentern angeboten.
3. Die OURSSON AG rät davon ab, das Produkt nach
Ende seiner Betriebslebenszeit ohne eine präven-
tive Wartung durch ein autorisiertes Kundencenter
weiterhin zu verwenden, da das Gerät in diesem Fall
eine Gefahr für Leib und Leben sowie Hab und Gut
des Verbrauchers darstellen kann.
Produktrecycling und entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (waste electrical und electronic equipment
– WEEE) gekennzeichnet. Das Produkt darf am Ende
seiner Betriebslebenszeit nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Übergeben Sie es stattdessen an
eine geeignete Sammelstelle zum Recycling
elektrischer und elektronischer Altgeräte; dort
wird eine mit den örtlichen Gesetzen vereinbare
Handhabung und Entsorgung gewährleis-
tet. Durch die angemessene Entsorgung
OURSSON AG
Hergestellt in China
Falls Sie Probleme oder Fragen bezüglich OURSSON AG-Produkten haben, senden Sie uns bitte eine E-Mail:
Diese Anleitung wird durch internationale und EU-weite Urheberrechte geschützt. Jede unautorisierte Nutzung der
Anweisungen, u. a. einschließlich des Kopierens, Druckens und Verteilens, involviert die Anwendung zivil- und
strafrechtlicher Haftung der schuldigen Person.
Kontaktinformationen:
1. Artikelhersteller - OURSSON AG (Orson AG), Seefeldstrasse 56, 8008 Zürich, Schweiz.
2. Zertizierungsinformationen zum Produkt nden Sie auf der Webseite www.oursson.com.
Die Seriennummer bendet sich an der Rückseite
des Produktes, an der Verpackung und auf der
Garantiekarte.
Die ersten beiden Buchstaben stehen für die
Produktgruppe („Saftbereiter“ - JM).
Die ersten beiden Ziffern – Jahr der Fertigung.
Die mittleren beiden Ziffern – Woche der Fertigung.
Die letzten beiden Ziffern – Seriennummer des
Produktes.
Zur Vermeidung von Missverständnissen
empfehlen wir Ihnen dringend, die Bedie-
nungsanleitung und die Garantieverpich-
tungen aufmerksam zu lesen. Prüfen Sie
die Garantiekarte auf ihre Richtigkeit. Die
Garantiekarte ist nur gültig, wenn Folgen-
des richtig und klar angegeben ist: Modell,
Seriennummer, Kaufdatum, Stempel, Unter-
schrift des Käufers. Seriennummer und Mo-
dell des Gerätes müssen mit den Angaben
auf der Garantiekarte identisch sein. Falls
diese Bedingungen nicht erfüllt werden oder
die auf der Garantiekarte angegebenen Da-
ten geändert werden, ist die Garantiekarte
ungültig.
dieses Produktes helfen Sie beim Schutz natürlicher
Ressourcen und verhindern, dass das Produkt eine
Gefahr für Umwelt und menschliche Gesundheit
darstellt. Weitere Informationen zu Sammelstellen und
zum Recycling dieses Produktes erhalten Sie bei Ihren
örtlichen Behörden oder Abfallbetrieben.
Datum der Fertigung
Jedes Produkt hat eine eindeutige Seriennummer in
Form einer alphanumerischen Codes und wird mit einem
Strichcode dupliziert, der die folgenden Informationen
enthält: Name der Produktgruppe, Datum der Fertigung,
Seriennummer des Produktes.
JM1225011234567
1 2 3 4
15
EN
and knowledge. They can only use the device
under the supervision of the person responsible
for their safety, or after instruction on the safe use
of the device. Do not allow children to play with
the product.
This product is intended only for use in the home.
If the power cord is damaged, it must be replaced
by a specialist from the authorized service center
( ASC ) OURSSON AG to avoid danger.
Use only the tools, which are included in the
product set.
When cleaning the appliance do not use abra-
sives and organic cleaners (alcohol, gasoline,
etc.). When cleaning the device it is allowed to
use a small amount of neutral detergent.
When using electrical appliances should take the
following precautions:
Use the device according to the following instruc-
tions manual.
Install the device on a stable surface.
Use only the tools, which are included in the
product set.
To protect against risk of electrical shock do
not put the cord in water or other liquid. If
for some reason the water got into the unit,
contact an authorized service center (ASC)
OURSSON AG.
For power supply, use a power grid with proper
characteristics.
Do not use the device in areas where the air can
contain vapors of ammable substances.
Never attempt to open the device by yourself
– it could possibly be the reason of an electri-
cal shock can lead to product malfunction
and will invalidate the manufacturer’s warran-
ty. For repair and maintenance, contact only
authorized service centers meant for repair of
products under the trademark OURSSON.
When moved from a cool to a warm place and
vice versa unpack it before use and wait 1-2
hours without turning it on.
In order to prevent electrical shock do not
immerse the entire product or the wires into
the water.
Be particularly careful and cautious when using
the device near children.
Do not touch any hot parts, as this may cause
injury.
The power cord is specially made relatively short
in order to avoid the risk of injury.
Do not allow the cord to hang over the sharp edge
of the table or touch hot surfaces.
Do not connect this device to a grid which is over-
loaded with other appliances: it can lead to the
fact that the device will not function properly.
Do not install the device near gas and electric
stoves and ovens.
After use, make sure to disconnect the device
from the power grid.
Keep the device from bumps, falls, vibration and
other mechanical inuences.
Make sure to disconnect the device from the
power grid before cleaning or changing acces-
sories.
Do not use the device outdoors.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack of experience
Danger symbol
A reminder to user about high voltage.
Warning symbol
A reminder to user about the necessity of operating exactly according to the
instructions.
PRODUCT SET
Motor unit.............................................................1 pc.
Juice cup’s lid ......................................................1 pc.
Pressure screw ................................................... 1 pc.
Mesh lter ............................................................1 pc.
Rotating brush .....................................................1 pc.
Juice cup .............................................................1 pc.
Pusher .................................................................1 pc.
Cleaning brush ....................................................1 pc.
Juice container ....................................................1 pc.
Pulp container......................................................1 pc.
Instruction Manual ...............................................1 pc.
Do not apply physical force to the device,
as this may damage the device due to the
user’s fault.
SAFETY INSTRUCTIONS, Fig. A
RECOMMENDATIONS
Please read the instruction manual before using
the device. Keep the manual after reading for
further use.
All illustrations in this manual are schematic
representations of real objects, which may differ
from the actual images.
You can move the device only by holding its stand.
If the lter has been damaged, stop using the
device and contact an authorized OURSSON AG
service center.
The device is equipped with a safety lock.
If the lid isn’t installed correctly on the cup,
a special latch on the lid won’t get into the
groove of the cup, it wouldn’t be possible to
turn the lid clockwise. Make sure the lid is
installed correctly.
16
To avoid overheating of the motor, do not use
this device for more than 30 minutes without
a pause. Every 30 minutes make a 5-minute
break and let the device cool down.
Do not use a spoon or other foreign objects
in order to remove the pulp from the pulp
spout as it may damage the device.
To push the ingredients into the feeding chu-
te, use only the pusher, which is included
with the device. It is strictly forbidden to push
ingredients with hands, as this could cause
injury.
UTILIZATION, Fig. C
Before rst use, wipe the device with a soft, dry
cloth. The rest of the parts wash with warm water
and detergent. Before assembling or disassem-
bling the device and / or removing attachments,
make sure that the device is unplugged. The
order of assembly, Pic. C-1.
Step 1, Pic. C-2
Take juice cup and ip it. Firmly insert the silicone
gasket into the pulp exit hole. Juice maker can leak
if it hasn’t been assembled properly.
1 Installing gasket
2 Insert Hole
3 – Cup’s appearance after installing the gasket
4 Silicon gasket
Step 2, Pic. C-3
Install the juice cup onto the motor unit so that the
arrows on the cup and on the motor unit were com-
bined as shown in the picture.
1 Marks
Step 3, Pic. C-4
Install the mesh lter into the rotating brush, before
installing them into the cup. Then install the rotating
brush with the mesh lter into the juice cup so that
the marks on the mesh lter and cup were com-
bined as shown in the picture.
1 Mesh lter
2 Rotating brush
3 Marks
Step 4, Pic. C-5
Insert the pressure screw into the center of the
mesh lter, lightly pushing it down and turning until it
snaps into place.
1 – Pressure screw
2 – Marks
Step 5, Pic. C-6
Install the cup’s lid so that the marks on the lid
and on the cup were combined. Than turn the lid
clockwise to lock it.
1 – Juice cup’s lid
2 – Juice cup
3 – Latch
ORDER OF OPERATION
1. Assemble the device as described in the previous
section.
2. Plug the device into an electrical outlet.
3. Turn on the device.
4. With the help of the pusher place beforehand
washed and, if necessary, peeled and chopped
ingredients into the feeding chute. Fruit with a
large seed, such as plum, apricot or peach,
remove the seeds before making juice from
them.
5. After nishing juicing switch it off and unplug it.
ELEMENTS OF DESIGN, Fig. B
Feeding chute
Juice cup’s lid
Juice cup
Spout for pulp
Pulp container
Spout with lid for juice
Motor unit
Juice container
Rotating brush
Mesh lter
Pressure screw
Pusher
Cleaning brush
When the assembling, for greater convenience it is
recommended to hold the lid as shown in Pic. C-7.
Always leave the spout’s lid open when preparing
juice from the ingredients that give a large amount
of foam Pic. B-6.
The device’s handle has a power button.
The button has three positions:
ON – turns on; OFF – turns off, stops the motor;
REV – revers, Pic. D.
Step 6, Pic. C-8
When using a pusher align marks on the pusher
and the feeding chute as shown in the picture.
1 – Pusher
2 – Marks
3 – Feeding chute
Step 7
Place the pulp container and juice container under
the corresponding spout. After assembling the
device, plug it in.
The ingredients must be placed in small portions,
to not overll the cup. Use the pusher to push
ingredients. In addition, the pusher will help avoid
splashing the juice from the feeding chute, when
squeezing juicy products.
At the end of juicing, close the lid of the spout so
that the remnants of juice do not drip on the table.
TIP: It is recommended to drink fresh juices immedi-
ately after preparation, because after a while they be-
gin to ake, lose useful properties and attractiveness.
17
Products
Features Products Recommendations
Hard seeds Apricots, peaches,
mangoes, nectar-
ines, plums, etc. Products with seeds or hard seeds should be freed from seeds.
With hard or
inedible peel
Mangoes, oranges,
pineapples, water-
melons, melons,
etc.
Clean the peel and remove seeds.
Frozen fruits
(with small
seeds or
without)
Frozen strawber-
ries, grapes, blue-
berries, raspberries,
etc.
Defrost completely before using.
Soft fruits and
vegetables Oranges, tomatoes,
etc.
Wash and if necessary peel the fruits and vegetables and remove
large seeds, remove the stalk. Cut into pieces that can pass freely into
the feeding chute. Place the prepared vegetables and fruits into the
feeding chute gradually, do not overll the cup.
Solid fruits and
vegetables Carrots, potatoes,
beets, etc.
Solid fruits and vegetables can provide additional load on the engine
and cause it to stop. Cut them into 2x2x2 cubes. If the products aren’t
very fresh, pre-soak them in cold water. To make more juice use fresh
and juicy fruits. Place the prepared vegetables and fruits into the feed-
ing chute gradually, use the pusher.
Ingredients
with small
seeds
Raspberries, ap-
ples, pears, grapes,
etc.
Products with small seeds must be loaded into the juicer slowly in small
portions to prevent clogging of the lter, if it’s berries, then 1 tablespoon.
If the ingredients are frozen (for example, raspberry, strawberry), they
must be defrosted. Before squeezing grapes, you have to remove all
the branches, and from pomegranate remove peel. Obtained berry juice
after defrosting is added into the feeding chute with defrosted berries.
Thick puree obtained from berries such as raspberries, currants, cran-
berries, etc., is recommended to dilute with water to obtain the desired
consistency of the drinks. Prepare fruit puree based cocktails, fruit
drinks, syrups, desserts, etc.
Fibrous ingre-
dients Celery, cabbage,
pineapple
Fibrous ingredients such as celery, cabbage, pineapple, etc., cut into
strips. If necessary, separate the stems from the leaves. Load leafy in-
gredients in small portions. For best results, we recommend to periodi-
cally disassemble and wash the juicer. When juicing, alternate leaves
and stem pieces. If the leaves are tangled on the pressure screw, open
the lid and remove the ber, and then continue. When juicing products
such as pineapples, you must rst peel and cut out the core, then cut
it into small pieces. After preparing 500 ml of juice from ber products,
it is recommended to disassemble and wash the juice maker, then
continue to juice.
PREPARATION RECOMMENDATIONS
1. Do not place into the device dried or hard
ingredients, such as whole grains, fruits with hard
seeds, thick-skinned or ice. This can damage
juice maker’s parts.
2. Beans or grain can be used if they were pre-
soaked overnight and boiled.
3. Do not press the products without juice content
(coconut, sugar cane, whole grains, etc.).
4. Do not use ingredients that contain an excessive
amount of vegetable oil or animal fat. Do not use
the juice maker for squeezing oil from the ingre-
dients. If the plant oil or animal fat falls onto the
pressure screw, it can reduce performance and
damage juice maker’s parts..
5. Do not load pulp into the juice maker. This can
lead to a shutdown or lock the juice cup’s lid.
6. After juicing the ingredients with small seeds, you
must clean all parts of the device from the seeds.
7. The amount of juice depends on the freshness
and juiciness of the products. The fresher the
vegetables or fruit, the more juice you can make.
NOTE: To ush the previous juice from the juice
maker, pour 1 liter of water into the feeding chute,
without disassembling the device, and wash the cup
within the operational juice maker.
18
CLEANING AND MAINTENANCE, Fig. Е
1. Turn off the device before unplugging it.
2. Remove the pusher.
3. Remove the cup’s lid, Pic. E-1
1-Cup’s lid
2-Juice cup
NOTE: If the lid is locked and does not open, press
REV, OFF and then ON. Repeat this process 2-3
times. Then open the lid, slightly press on the lid
and turn it counter-clockwise.
4. Carefully remove the cup from the device, Pic.
E-2.
Remove all pulp from the juice-making cup.
For an easier cleaning of the device, pour
water into the feeding chute and turn on the
juice maker for 30 seconds.
After each use, immediately clean and wash
your juice maker. If the remaining juice or
pulp dries in the device, this will complicate
disassembly and cleaning of the device. Also
it may damage the device.
It is strictly forbidden to clean parts of the
device in dishwasher or dry them in dryer, as
this may damage the device.
5. Remove all the parts of the cup, Pic. E-3.
6. Flip the cup and place it under running water.
Remove the silicon gasket to clean the pulp
spout, Pic. E-4-1.
7. Rotating brush has silicone inserts. They are
removable. If necessary, they can be removed
and washed. After cleaning, install the inserts
back into the recess. To do this, rst insert the
lower part into the slot facing down, and then
straighten, Pic. E-5.
8. Wash all the elements of device, except of
motor unit, in warm soapy water, using a
brush. Wipe the motor unit with a soft damp
cloth. Never immerse the motor unit in water
because of the risk of electric shock.
9. After cleaning, thoroughly dry all the elements of
the device and store them in a dry, clean place.
POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS
Problem Solutions
Device does
not work on
Check whether the power cord is connected to the outlet. If the device is not connected,
plug it to the outlet.
Check whether the device is assembled correctly. If not, disassemble and reassemble ac-
cording to the instructions.
If the problem persists, contact an authorized service center OURSSON.
Little juice
The various ingredients have different moisture contents.
If the products are not fresh, they lost their juiciness. Put the ingredients in water for 1-2
hours to recover.
Make sure that the silicone gasket is installed correctly and rmly.
If you are using ingredients with small seeds, then after few loads their presence can re-
duce the amount of juice. For best results, between preparations disassemble the machine
and clean it from seeds.
A lot of pulp in
the juice
With continued juicing and depending on the ingredients, juice may contain much pulp.
To reduce the pulp in the juice, disassemble the juice cup and remove the pulp more often.
If the lter or screw is damaged - it can affect the performance and quality of juice. It is
recommended to replace them. The service life of each part depends upon the duration
and the method of using the device, and pressing ingredients.
If too much of the ingredients are loaded into the juice maker simultaneously, this can lead
to frequent stoppages and to a large number of pulp in the juice. Place ingredients slowly
and in small portions.
Extraneous
sounds when
the device is
working
Make sure that all parts are correctly assembled. Try to disassemble and assemble the
juice maker again and listen to the noise.
Do not turn the juice maker without ingredients or at least liquid in it. Empty working juice
maker may damage the pressure screw.
Check the size of the juicing products. It is recommended to cut large ingredients into small
pieces 2×2×2 cm.
Depending on the type or size of various ingredients different noises my occur.
Noise may occur when the juice maker is working on uneven or inclined surfaces. Lace it
on a at stable surface.
19
Pulp is very wet
At the beginning of juicing, the pulp can be wet.
The recovered pulp can be wet if you are using stale ingredients.
Before juicing ingredients stored in the refrigerator for a long time, put them in clean drink-
ing water for 1-2 hours .
Cup vibration A small vibration of juice cup is allowed during operation. It is not considered a malfunction.
The device
has stopped
working
Make sure the amount of fruit and vegetables is not too large and the motor is not over-
loaded.
Make sure all the large seeds were removed from the fruit.
Turn off the device and switch it on REV (Reverse) mode for 2-3 seconds. Turn on the
device again.
Cup’s lid
doesn’t open
properly
When juicing nishes, switch the device on REV (reverse) mode for 2-5 seconds for easier
disassembly and use more power to rotate the lid counterclockwise.
During the
operation of
the device the
pressure screw
stops abruptly
First, turn the device off by placing the key switch to the neutral position. Then turn the key
to down position REV and hold for 2-3 seconds. to remove the ingredients that are blocking
the pressure screw. After that, turn on the device. In case this does not work, unplug the
device, disassemble and clean it.
PRODUCT CERTIFICATION
For information on product certication, see http://www.oursson.com or ask seller for a copy.
Specications
Model JM7002
Power consumption, W max 240
Rated voltage 220-240 V~; 50-60 Hz
Protection class I
Storage and transportation temperature requirements* -25 °C to +35 °C
Operation temperature requirements +5 °C to +35 °C
Humidity requirements 15-75%
Dimensions (H×W×L), mm 480×240×210
Weight, kg 7,3
*Products should be stored in dry, ventilated warehouses at temperatures below - 25°C.
Only a qualied specialist of an authorized service center OURSSON AG can repair the juice maker.
20
Company OURSSON AG expresses great apprecia-
tion to you for choosing our products. We have done
everything possible so that this meets your needs,
and the quality corresponds to the best world stan-
dards. If your OURSSON branded product will need
maintenance, please contact one of the authorized
service center (hereinafter - ASC). A complete list of
ASC and their exact addresses can be found on the
website www.oursson.com.
Warranty obligations OURSSON AG:
1. Warranty obligations OURSSON AG, provided
ASC OURSSON AG, apply only to models desig-
ned OURSSON AG for the production or supply
and sale within the country where the warranty
service is provided, purchased in this country,
certied for compliance with the standards of this
country, and also marked the with ofcial marks of
conformity.
2. Warranty obligations OURSSON AG operate within
the law on protection of consumer rights and are
regulated by the laws of the country in which they
are provided, and only when the product is used
exclusively for personal, family or household pur-
poses. Warranty obligations OURSSON AG shall
not apply to uses of goods for business purposes
or in connection with the acquisition of goods to
meet the needs of enterprises, institutions and
organizations.
3. OURSSON AG sets for its products the following
terms of use and warranty periods:
SERVICING
4. Warranty obligations OURSSON AG shall not apply
to the following products, if their replacement is
assumed and is not connected with disassembling
products:
Batteries.
Cases, straps, cords for carrying, mounting ac-
cessories, tools, documentation that came with
the product.
5. Warranty does not cover defects caused due to
violations of the rules of consumer use, storage or
transportation of the goods, actions of third parties
or force majeure, including but not limited to the
following cases:
If the defect was a result of careless handling,
used for other purposes, violations of conditions
and rules of operation set forth in the instruction
manual, including as a result of exposure to high
or low temperatures, high humidity or dust, traces
of opening the device independently and/ or self-
repair, mismatch state standards for power grids,
getting liquids, insects or other foreign objects,
substances inside the device, as well as long-
term use of the product in extreme operational
modes.
If the defect of the product was a result of unau-
thorized attempts to test the product or make any
changes in its construction or software programs,
including repair or maintenance in unauthorized
service centers.
If the defect of the product was a result of use of
non-standard and/or low quality equipment, ac-
cessories, spare parts, batteries.
If the defect of the product is associated with
its use in conjunction with additional equipment
(accessories), other than additional equipment
recommended by OURSSON AG for use with this
product. OURSSON AG is not responsible for the
quality of the additional equipment (accessories)
manufactured by third parties, for the quality of
its products together with such equipment, as
well as the quality of the work of the additional
equipment of OURSSON AG together with the
products of other manufacturers.
6. Product defects detected during the lifetime of the
product are eliminated by the authorized ser-
vice centers (ASC). During the warranty period,
elimination of defects is free of charge with the
presentation of the original certicate of guarantee
and documents that conrm the fact and date of the
contract of retail purchase. In the absence of such
documents, warranty period is calculated from the
date of manufacture of goods. It should be taken
into account:
Setup and Installation (assembly, the connection,
etc.) of the product described in the documenta-
tion attached to it, does not enter the scope of
warranty OURSSON AG and can be performed
by the user as well as the specialists of most
authorized service centers on a paid basis.
Work upon maintenance of products (cleaning
and lubricating the moving parts, replacement of
consumables and supplies, etc.) are made on a
paid basis.
7. OURSSON AG is not responsible for any dam-
age directly or indirectlycaused by their products
to people, pets, property, if it occurred as a result
ofnon-observance of the rules and conditions of use,
storage, transportation or installation of the product,
intentional or negligent actions of consumer or third
parties.
8. Under no circumstances, OURSSON AG is not
responsible for any special, incidental, indirect or
consequential loss or damage, including but not
limited to: lost prots, damages caused by interrup-
tions in the commercial, industrial or other activities,
arising from the use of or inability to use the product.
9. Due to continuous product improvement, design
elements and some technical specications are
subject to change without prior notice from the
manufacturer.
Product name Terms of
u s e , m o n t h s
Warranty
Period,
months
Microwave ovens
breadmakers, induction hobs 60 12
Multicookers, kitchen
processors, electric kettles,
electric grills, hand blenders,
hand mixers, meat grinders,
blenders, toasters, airpots,
toasters, juicers, steamers,
coffee makers, choppers,
freezers, refrigerators,
automatic coffee machines
36 12
Kitchen scales 24 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Oursson JM6001/OR Manual de utilizare

Categorie
Producători de suc
Tip
Manual de utilizare