Jole fortifi™ R129 Manual de utilizare

Categorie
Scaun auto
Tip
Manual de utilizare
Child height 76cm-145cm/
Child weight 36kg;
enhanced child restraint
fortifi R129
Instruction Manual
GB
Instruction Manual
FR
Bedienungsanleitung
DE
Manuale di istruzioni
IT
Manual de instrucciones
ES
Instructiehandleiding
NL
Manual de instruções
PT
Instrukcja obsługi
PL
Návod k obsluze
CZ
Návod na použitie
SK
Navodila za uporabo
SL

RU
Brugervejledning
DA
Használati utasítás
HU
Manual de instruciuni
RO

EL
Kullanım Kılavuzu
TR

AR
Upute za uporabu
HR
Bruksanvisning
SE
Instruksjonsbok
NO
Käyttöopas
FI
12
2
33
22
11
44
5
1
4
3
1
2
1
8
7
10
11
22
33
9
6
34
14
12
13
15
11
17
3
4
12
18
19
16
1
56
20 21 NOTE
78
Welcome to Joie
Congratulations on becoming part of the Joie family! We
are so excited to be part of your journey with your little
one. While traveling with the fortifi™ R129 enhanced child
restraint you are using a high quality, fully certified safety
enhanced child restraint. Please carefully read this manu-
al and follow each step to ensure a comfortable ride and
best protection for your child.
To use this Joie enhanced child restraint with vehicle
belt, your child must meet the following requirements.
Suitable for: child height 76cm-145cm (approximately 15
months – 12 years).
Please Confirm
Please read all the instructions in this manual before in-
stalling and using the product.
! IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE
READ CAREFULLY.
Please keep the instruction manual in the storage com-
partment of the rear cover for future reference.
GB Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing,
please contact local retailer. No tools are required for assembly.
1 Head Support
2 Seat Pad
3 Buckle
4 Harness Adjustment Button
5 Recline Adjustment Handle
6 Crotch Strap
7 Shoulder Strap
8 Lock-off Device
9 Head Support Adjustment Lever
10 Instruction Manual
Storage Compartment
11 Base
12 Back Slot
13 Seat Slot
11
12
13
8
9
10
1
2
3
4
56
7
910
WARNING
! BE cautious that the rigid items and plastic parts of the enhanced child
restraint system shall be so located and installed that they are not liable
to become trapped by a movable seat or in the door of the vehicle.
! To use this enhanced child restraint according to the UN Regulation
No.129, your child must meet the following requirements.
! Harness Mode: Child height 76cm -105cm / max. 22kg
! Booster Mode: Child height 100cm - 145cm / max. 36kg
! IMPORTANT - DO NOT USE BEFORE THE CHILD’S AGE EXCEEDS 15
MONTHS.
! The enhanced child restraint may not fit in all approved vehicles when
used in some of positions.
! Any straps holding the enhanced child restraint to the vehicle should
be tight, that any straps restraining the child should be adjusted to the
child’s body, and that straps should not be twisted.
! After your child is placed in this enhanced child restraint, the safety belt
must be used correctly. Ensure that any lap strap is worn low down, so
that the pelvis is firmly engaged, shall be stressed.
! This enhanced child restraint should be replaced when it has been
subject to violent stresses in an accident. An accident can cause
damage to it that you cannot see.
! Consider the danger of making any alterations or additions to the
device without approval of the adequate authority, and the danger of
not following closely to the installation instructions provided by the
enhanced child restraint manufacturer.
! Please keep this enhanced child restraint away from sunlight; otherwise
it may be too hot for child’s skin. Always touch the enhanced child
restraint before placing child in it.
! NEVER leave your child unattended with this enhanced child restraint.
! Any luggage or other objects liable to cause injuries in the event of a
collision shall be properly secured.
WARNING
! The enhanced child restraint system shall NOT BE USED without the
soft goods.
! The soft goods should not be replaced with any other than the one
recommended by the manufacturer, because the soft goods constitutes
an integral part of the restraint performance.
! Please check if this enhanced child restraint can be installed properly in
your vehicle before you purchase it.
! NO enhanced child restraint can guarantee full protection from injury in
an accident. However, proper use of this enhanced child restraint will
reduce the risk of serious injury or death to your child.
! DO NOT install this enhanced child restraint without following the
instructions in this manual or you may put your child at serious risk of
injury or death.
! DO NOT use this enhanced child restraint if it has damaged or missing
parts.
! DO NOT have your child in large/oversized clothes because this may
prevent your child from being, properly and securely fastened by the
shoulder harness straps and the crotch strap between the legs.
11 12
Emergency
In case of emergency or accidents﹐ it is most important to have your child
taken care of with first aids and medical treatment immediately.
Product Information
Harness Mode: for installation with 3-point belt
1.This is a Universal Belted Enhanced Child Restraint System. It is approved
according to UN Regulation No.129, for use primarily in “Universal seating
positions” as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle user’s manual.
2. If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System manufacturer or the
retailer.
Booster Mode: for installation with 3-point belt
1. This is an i-Size booster seat Enhanced Child Restraint System. It is approved
according to UN Regulation No.129, for use primarily in “i-Size seating positions” as
indicated by vehicle manufacturers in the vehicle user’s manual.
2. If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System manufacturer or the
retailer.
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending
Choose the Installation Mode
Installation
Mode InstallationReference
Age
Recline
Position
15 months
to approx
4 years
ECE R129
Child's
Size
Harness
Mode
Position
1-4
Position
1-4
3.5 years
to 12 years
Booster
Mode
76cm-105cm/
22kg
<
100cm-145cm/
36kg
<
13 14
Installation Concerns
2
3
1
2
31
1
24
3
57
6
1
24
3
57
6
Recline Adjustment
see images 1 - 2
Press the recline adjustment handle, and adjust the child restraint to the
proper position. 1
There are four recline positions as shown in 2
Height Adjustment
for Head Support and Shoulder Harnesses
see images 3 - 5
Please adjust the head support and shoulder harnesses to proper height
according to the child's height.
! When used with internal harness system (Harness Mode), the shoulder
harness slots must be even with or just above the child’s shoulders. 3
! When used in booster Mode, the shoulder belt guides must be even with
or just above the child’s shoulders. 4
Squeeze the head support adjustment lever, meanwhile pull up or push down
the head support until it snaps into one of the 9 positions.
The head support positions are shown as 5
! Side wings are able to open while the head support is adjusted to the 5th
or any higher position.
Harness Mode
( (Child height 76cm-105cm/Child weight 22kg/
15M - 4 years old)
see images 6 - 14
! Please install the child restraint on the vehicle seat, and then put the child
in the child restraint.
i. Installation
! Please adjust the shoulder harnesses to proper height before installing the
child restraint.
! When installing and adjusting the safety belts, make sure that both the
shoulder belt and the waist belt are not twisted and will not keep the
safety belts from being properly positioned.
1. Thread the safety belt through the back slot at the back of the child
restraint. 6
2. Put the belt tongue into the female buckle end. 7
15 16
3. Open the lock-off device and insert the shoulder belt portion of the vehicle
belt through it. 8
4. While pressing the child restraint, into the vehicle seat cushion pull the
belts to fasten the child restraint tightly and securely. 9
! The child restraint can not be used if the vehicle safety belt buckle (female
buckle end) is too long to anchor the child restraint securely.
! Please check a correct installation by moving the child restraint back and
forth.
A correct installed seat (vehicle belt path) is shown in 10
! Shoulder belt passes through Lock-off Device, as 10 -1
! Waist belt passes through the back slot, as 10 -2
! The vehicle buckle tongue is engaged with vehicle female buckle end as
10 -3
ii. Securing your Child in the Child Restraint
1. While pressing the harness adjustment button, pull the shoulder harnesses
completely of the child restraint. 11
2. Press the red button to disengage the buckle. 12
3. Place the child in the child restraint and engage the buckle. 13
4. Pull down the adjustment webbing and adjust it to the proper length so
that your child is snugly secured. 14
! After the child is seated, recheck whether the shoulder harnesses are at
proper height.
! Make sure that the shoulder harnesses fit snugly against the shoulders of
the child (no belt slack).
shoulder straps, buckle and buckle tongues in respective storage
compartments as shown in 17 .
! Please adjust the shoulder harnesses to proper length before store the
shoulder straps and buckle in their storage compartments.
! Please adjust the child restraint to proper angle.
! When installing and adjusting the safety belts, make sure that both the
shoulder belt and the waist belt are not twisted and will not keep the
safety belts from being properly positioned.
1. Press the red button to disengage the buckle. 15
2. Remove the crotch strap. 16
3. Detach the snaps. 17 -1
4. Lift the upper flap upward and pull the lower flap forward, and then store
the shoulder straps in their storage compartments. 17 -2
5. Pull the buckle to the back of the seat pad, and then store the buckle and
buckle tongues in respective storage compartments. 17 -3 & 17 -4
6. Do reattach the snaps to recover the seat pad. The recovered seat pad is
shown as 18
ii. Securing your Child in the Child Restraint
1. Let the child sit in the child restraint, check whether the shoulder belt
guides are at proper height.
2. Position shoulder belt through shoulder belt guide, pass waist belt through
seat slots. Fasten buckle and pull the vehicle belt to tighten. 19
! Shoulder belt must pass through shoulder belt guide as shown in 19 -1.
! Waist belt must pass through seat slots.
! The child restraint can not be used if the vehicle safety belt buckle (female
buckle end) is too long to anchor the child restraint securely.
! Never use a vehicle waist-only belt to secure your child.
! Do not use shoulder belt loose or positioned under arm.
! Do not use shoulder belt behind child’s back.
! Do not allow child to slide down in the child restraint in case of
strangulation.
Booster Mode
( Child height 100cm-145cm/Child weight 36kg/
3.5 - 12 years old)
see images 15 - 19
i. Installation
! Just use the vehicle seat belt when installing the child restraint in the
booster mode, do no longer the internal harness system. Please store the
17 18
Detach Soft Goods
see images 20 - 21
1. Press the red button to disengage the buckle.
2. Remove the crotch strap cover.
3. Detach the snaps on the seat pad, pull the buckle to the back of seat pad,
and then remove the seat pad. 20 - 21
! Please do not remove any connector which fixed to the plastic when
removing soft goods.
! To re-attach the soft goods please repeat the above steps in the reverse
order.
Care and Maintenance
! Please wash the soft goods with cold water under 30°C.
! Do not iron the soft goods.
! Do not bleach or dry clean the soft goods.
! Do not use undiluted neutral detergent gasoline or other organic solvent to
wash the child restraint. It may cause damage to the child restraint.
! Do not twist the soft goods to dry with great force. It may leave the soft
goods with wrinkles.
! Please hang dry the soft goods in the shade.
! Please remove the child restraint from the vehicle seat if not in use for a
long period of time. Put the child restraint in the shade and somewhere
your child can not access it.
19 20
Bienvenue dans l'univers de Joie
Félicitations, vous faites désormais partie de la famille
Joie ! Nous avons hâte de vous accompagner dans vos
balades avec votre bébé. En voyageant avec le dispositif
de retenue pour enfants amélioré fortifi™ R129, vous
utilisez un dispositif de retenue pour enfants amélioré de
haute qualité, à sécurité entièrement certifiée. Veuillez
lire ce manuel et suivre chaque étape pour assurer le
confort et la meilleure protection possible pour votre
enfant.
Pour utiliser ce dispositif de retenue pour enfant
amélioré Joie avec la ceinture d’un véhicule, votre enfant
doit répondre aux exigences suivantes.
Convient aux : taille de l'enfant 76cm-145cm (environ 15
mois à 12 ans)
Liste de contrôle
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant
d'installer et d'utiliser le produit.
! IMPORTANT : À CONSERVER POUR TOUTE
CONSULTATION ULTÉRIEURE. À LIRE
ATTENTIVEMENT.
Conservez le guide d’utilisation dans le compartiment
de rangement du couvercle arrière pour toute référence
future.
FR Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant le montage. Si
une pièce est manquante, contactez votre revendeur local. Le montage
ne nécessite aucun outil.
11
12
13
8
9
10
1
2
3
4
56
7
8 Dispositif de verrouillage
9 Levier de réglage du support de
tête
10 Compartiment de rangement du
manuel d'instructions
11 Base
12 Fente arrière
13 Fente du siège
1 Support de tête
2 Assise de siège
3 Boucle
4 Bouton de réglage du harnais
5 Poignée de réglage de
l'inclinaison
6 Sangle d’entrejambe
7 Sangle pour épaules
21 22
AVERTISSEMENT
! VEUILLEZ vous assurer que les éléments rigides et les pièces en
plastique du système de retenue pour enfants amélioré soient situés et
installés de sorte qu'ils ne soient pas susceptibles de se coincer sous
un siège mobile ou dans la porte du véhicule.
! Pour utiliser ce dispositif de retenue pour enfants amélioré
conformément à la réglementation UN N°129, votre enfant doit
respecter les conditions suivantes.
! Mode harnais : Taille de l'enfant entre 76cm et 105cm / Max. 22kg
! Mode siège d'appoint : Taille de l'enfant entre 100cm et 145cm / Max.
36kg
! IMPORTANT - NE PAS UTILISER AVANT QUE L'ÂGE DE L'ENFANT NE
DÉPASSE 15 MOIS.
! Le dispositif de retenue pour enfants amélioré peut ne pas convenir
dans tous les véhicules homologués s'il est utilisé dans certaines de ces
positions.
! Les sangles qui maintiennent le dispositif de retenue pour enfants
amélioré dans le véhicule doivent être serrées, les sangles qui retiennent
l'enfant doivent être ajustées au corps de l'enfant et ces sangles ne
doivent pas être enroulées.
! Après avoir placé votre enfant dans le dispositif de retenue amélioré, la
ceinture de sécurité doit être utilisée correctement. Veuillez vérifier que
toute sangle sous-abdominale est installée vers le bas, de manière à ce
que le bassin soit fermement engagé, ceci est important.
! Ce dispositif de retenue pour enfants amélioré doit être remplacé s'ils a
été soumis à des tensions violentes dans un accident. Un accident peut
les endommager, même si vous ne voyez pas les dommages.
! Soyez conscient du danger d'apporter des modifications ou des ajouts
au dispositif sans l'approbation de l'autorité concernée ainsi que du
danger de ne pas respecter strictement les instructions d'installation
fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants amélioré.
! Veuillez conserver ce dispositif de retenue pour enfants amélioré à
l'écart de la lumière du soleil, car il pourrait devenir trop chaud pour la
peau de l'enfant. Touchez toujours le dispositif de retenue pour enfants
amélioré avant de placer l'enfant dedans.
AVERTISSEMENT
! Ne laissez JAMAIS votre enfant sans surveillance avec ce dispositif de
retenue pour enfants amélioré.
! Tout bagage et autres objets susceptibles de causer des blessures en
cas de collision doivent être correctement sécurisés.
! Le dispositif de retenue pour enfants amélioré NE DOIT PAS être utilisé
sans les pièces souples.
! Les pièces souples ne doivent pas être remplacées par des pièces
autres que celles recommandées par le fabricant, car les pièces souples
font partie intégrante des performances du dispositif de retenue.
! Veuillez vérifier si ce dispositif de retenue pour enfants amélioré peut
être installé correctement dans votre véhicule avant de l'acheter.
! AUCUN dispositif de retenue pour enfants amélioré ne peut garantir une
protection complète contre les blessures en cas d'accident. Cependant,
une bonne utilisation de ce dispositif de retenue pour enfants amélioré
réduira les risques de blessures sérieuses ou de mort pour votre enfant.
! N'installez PAS ce dispositif de retenue pour enfants amélioré sans
respecter les instructions de ce manuel, ou vous pourriez exposer votre
enfant à un risque élevé de blessures ou de mort.
! N'utilisez PAS ce dispositif de retenue pour enfants amélioré si des
pièces sont endommagées ou manquantes.
! Ne faites PAS porter à votre enfant des vêtements trop amples/grands,
car cela pourrait l'empêcher d'être bien attaché par les sangles du
harnais pour les épaules et le harnais entre les jambes.
23 24
En cas d'urgence
En cas d'urgence ou d'accident﹐ il est très important que votre enfant
soit immédiatement pris en charge par les premiers secours et des soins
médicaux.
Informations sur le
produit
Mode harnais : pour une installation avec une ceinture à 3 points
1. Il s'agit d'un dispositif de retenue pour enfants amélioré avec ceinture universelle.
Il est approuvé conformément à la réglementation UN n°129 pour une utilisation
principalement dans des «positions de sièges universels» comme indiqué par le
constructeur du véhicule dans le manuel de l'utilisateur du véhicule.
2. En cas de doute, consultez le fabricant du système de retenue pour enfants
amélioré ou le distributeur.
Mode siège d'appoint : pour une installation avec une ceinture à 3 points
1. Il s’agit d’un système de retenue pour enfants amélioré à rehausseur i-Size. Il
est approuvé conformément à la réglementation UN n°129 pour une utilisation
principalement dans des «positions de sièges i-Size» comme indiqué par le
constructeur du véhicule dans le manuel de l'utilisateur du véhicule.
2. En cas de doute, consultez le fabricant du système de retenue pour enfants
amélioré ou le distributeur.
Matériaux Plastiques, métaux, tissus
N° de brevet Brevets en attente
Choix du mode d'installation
ECE R129
Taille de
l'enfant
Mode
d'installation Installation Âge de
référence
Position
inclinée
76cm-105cm/
22kg
100cm-145cm/
36kg
Mode
harnais
Mode siège
d'appoint
entre 15
mois et
environ 4
ans
3.5 à 12 ans
Position
1-4
Position
1-4
25 26
Problèmes liés à l'installation
2
3
1
2
31
1
24
3
57
6
1
24
3
57
6
Réglage de l'inclinaison
voir les images 1 - 2
Appuyez sur la poignée de réglage de l'inclinaison et ajustez le dispositif de
retenue pour enfants dans la bonne position. 1
Il y a quatre positions d'inclinaison, comme indiqué dans 2
Réglage de la hauteur
du repose-tête et du harnais pour épaules
voir les images 3 - 5
Veuillez ajuster le repose-tête et les harnais d'épaules à la bonne hauteur
selon la taille de votre enfant.
! En cas d'utilisation avec un système de harnais interne (mode harnais), les
fentes pour le harnais d'épaules doivent être à niveau avec ou juste au-
dessus des épaules de l'enfant. 3
! En cas d'utilisation en mode siège d'appoint, les guides de la ceinture pour
épaules doivent être à niveau avec ou juste au-dessus des épaules de
l'enfant. 4
Appuyez sur le levier d’ajustement du support de tête tout en soulevant ou
poussant le support pour le positionner sur l’une des 9 positions.
Les positions du repose-tête sont indiquées dans 5
! Les ailes latérales peuvent s'ouvrir quand le support de tête est positionné
sur la 5e position ou au-dessus.
Mode harnais
(Taille de l'enfant entre 76 cm-105 cm / Poids de
l'enfant 22kg / 15 mois - 4 ans)
voir les images 6 - 14
! Installez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège du véhicule,
avant d'y placer l'enfant.
i. Installation
! Réglez les harnais d'épaules à la bonne hauteur avant d'installer le
dispositif de retenue pour enfants.
! Lorsque vous installez et ajustez les ceintures de sécurité, vérifiez que la
ceinture d'épaules et celle pour la taille ne sont pas tordues et ne bloquent
pas le bon positionnement des ceintures de sécurité.
1. Vissez la ceinture de sécurité à travers la fente arrière au dos du dispositif
de retenue pour enfant. 6
2. Introduisez la languette de la ceinture dans la boucle femelle. 7
27 28
3. Ouvrez le dispositif de verrouillage et insérez la partie de la ceinture
d’épaules du véhicule à travers celui-ci. 8
4. Tout en appuyant sur le dispositif de retenue pour enfants dans le siège du
véhicule, tirez sur les ceintures pour attacher le dispositif de retenue pour
enfants fermement et en sécurité. 9
! Le dispositif de retenue pour enfants ne doit pas être utilisé si la boucle de
ceinture de sécurité du véhicule (languette de la boucle) est trop longue
pour fixer le dispositif de retenue pour enfants de façon sûre.
! Veuillez vérifier que l'installation est correcte en déplaçant le dispositif de
retenue pour enfant vers l'avant et l'arrière.
Un siège correctement installé (avec la ceinture de sécurité du véhicule) est
indiqué dans 10
! La ceinture d'épaules passe par le dispositif de verrouillage, comme
indiqué dans 10 -1
! La ceinture abdominale passe à travers la fente arrière, comme indiqué
dans 10 -2
! La languette de la boucle du véhicule est engagée correctement dans
l’extrémité femelle de la boucle, comme indiqué dans 10 -3
ii. Bien attacher votre enfant dans le dispositif de
retenue pour enfants
1. Tout en appuyant sur le bouton d'ajustement du harnais, tirez
complètement les harnais d'épaules du siège bébé. 11
2. Appuyez sur le bouton rouge pour désengager la boucle. 12
3. Placez l'enfant dans le dispositif de retenue pour enfants et attachez la
boucle. 13
4. Tirez sur la sangle de réglage et ajustez-la à la bonne longueur pour vous
assurer que votre enfant est bien attaché. 14
! Une fois l'enfant assis, vérifiez à nouveau que les harnais d'épaules sont à
la bonne hauteur.
! Veillez à ce que les harnais d'épaules soient bien ajustés aux épaules de
l'enfant (pas de relâchement de la ceinture).
Mode siège d'appoint
(Taille de l'enfant entre 100 cm-145 cm / Poids de
l'enfant 36kg/ 3.5 - 12 ans)
voir les images 15 - 19
i. Installation
! Utilisez simplement la ceinture de sécurité du véhicule lorsque vous
installez le dispositif de retenue pour enfants en mode siège d’appoint,
n’utilisez plus le système de harnais interne. Veuillez ranger ensuite les
sangles d'épaules, la boucle et les languettes de la boucle dans leurs
compartiments de rangement respectifs indiqués dans 17 .
! Veuillez ajuster les harnais d'épaules à la longueur appropriée avant de
ranger les sangles pour épaules ainsi que la boucle dans leurs
compartiments de rangement.
! Veuillez ajuster le dispositif de retenue pour enfants à l'angle approprié.
! Lorsque vous installez et ajustez les ceintures de sécurité, vérifiez que la
ceinture d'épaules et celle pour la taille ne sont pas tordues et ne bloquent
pas le bon positionnement des ceintures de sécurité.
1. Appuyez sur le bouton rouge pour désengager la boucle. 15
2. Retirez la sangle d’entrejambe. 16
3. Détachez les fixations. 17 -1
4. Soulevez le rabat supérieur vers le haut et tirez le rabat inférieur vers
l'avant, puis rangez les ceintures d'épaules dans leurs compartiments de
rangement. 17 -2
5. Tirez la boucle vers l'arrière du coussin de siège, puis rangez la boucle et
les languettes de la boucle dans leurs compartiments de rangement
respectifs. 17 -3 et 17 -4
6. Rattachez les boutons-pression pour recouvrir le coussin du siège. Le
coussin de siège recouvert est illustré dans 18
ii. Bien attacher votre enfant dans le dispositif de
retenue pour enfants
1. Faites s'asseoir l'enfant dans le siège de bébé, vérifiez si les guides de la
ceinture pour épaules sont à la bonne hauteur.
2. Positionnez la ceinture d'épaules à travers le guide de la ceinture
d'épaules, passez la ceinture pour la taille à travers les fentes du siège.
Fermez la boucle et tirez sur la ceinture du véhicule pour serrer. 19
! La ceinture d'épaules doit passer dans le guide de la ceinture d'épaules
comme indiqué dans 19 -1.
! La ceinture pour la taille doit passer dans les fentes du siège.
! Le dispositif de retenue pour enfants ne doit pas être utilisé si la boucle de
ceinture de sécurité du véhicule (languette de la boucle) est trop longue
pour fixer le dispositif de retenue pour enfants de façon sûre.
! N'utilisez jamais une ceinture abdominale du véhicule pour attacher votre
enfant.
! N'utilisez pas une ceinture d'épaules lâche ou positionnée sous le bras.
! N'utilisez pas la ceinture d'épaules derrière le dos de l'enfant.
! Ne laissez pas l'enfant glisser vers le bas dans le dispositif de retenue pour
enfants afin d'éviter tout risque de strangulation.
29 30
Détacher les parties souples
voir les images 20 - 21
1. Appuyez sur le bouton rouge pour désengager la boucle.
2. Retirez le coussin de la sangle d'entrejambe.
3. Détachez les fermoirs du coussin de siège, tirez sur la boucle vers l'arrière
du coussin de siège, puis retirez celui-ci. 20 - 21
! Veuillez ne pas retirer les connecteurs qui se fixent au plastique quand
vous retirez les pièces souples.
! Pour fixer à nouveau les parties souples, veuillez répéter les étapes ci-
dessus dans l'ordre inverse.
Entretien et maintenance
! Lavez les pièces souples à l'eau froide à moins de 30 °C.
! Ne repassez pas les pièces souples.
! Ne nettoyez pas les pièces souples à sec ou à l'eau de javel.
! Ne pas utiliser de détergents neutres non dilués, de l'essence ou d'autres
solvants organiques pour laver le dispositif de retenue pour enfants. Cela
pourrait endommager le dispositif de retenue pour enfants.
! N'essorez pas les pièces souples avec trop de force. Des plis pourraient
apparaître sur les pièces souples.
! Laissez les pièces souples sécher à l'ombre.
! Retirez le dispositif de retenue pour enfants du siège du véhicule si vous
n'allez pas l'utiliser pendant une longue période. Placez le dispositif de
retenue pour enfants à l'ombre, hors de la portée des enfants.
31 32
Willkommen bei Joie
Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der
Joie-Familie! Wir freuen uns, Ihr kleines Kind auf
Reisen zu begleiten. Wenn Sie mit dem verstärkten
Kinderrückhaltesystem fortifi™ R129 unterwegs
sind, verwenden Sie ein hochwertiges, komplett
sicherheitszertifiziertes Kinderrückhaltesystem. Lesen Sie
diese Anleitung sorgfältig durch und beachten Sie die
einzelnen Schritte zur Gewährleistung einer komfortablen
Fahrt und optimalen Sicherheit für Ihr Kind.
Damit Sie dieses verstärkte Kinderrückhaltesystem von
Joie mit einem Fahrzeuggurt verwenden können, muss
Ihr Kind folgende Anforderungen erfüllen.
Geeignet für: Körpergröße des Kindes 76 bis 145 cm (ca.
15 Monate bis 12 Jahre alt)
Bitte prüfen
Bitte lesen Sie vor Installation und Nutzung des
Produktes alle Anweisungen in dieser Anleitung.
! WICHTIG: FÜR KÜNFTIGE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN. BITTE SORGFÄLTIG
DURCHLESEN.
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung zum
Nachschlagen im Fach der hinteren Abdeckung auf.
DE Teileliste
Überprüfen Sie vor der Montage, ob alle Teile vorhanden sind. Falls
etwas fehlen sollte, wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort. Für die
Montage werden keine Werkzeuge benötigt.
11
12
13
8
9
10
1
2
3
4
56
7
8 Sperrvorrichtung
9 Kopfstützenversteller
10 Fach für Gebrauchsanweisung
11 Basis
12 Schlitz an der Rückseite
13 Schlitz im Sitz
1 Kopfstütze
2 Sitzpolster
3 Verschluss
4 Gurtverstellknopf
5 Griff zur Neigungsanpassung
6 Schrittgurt
7 Schulterband
33 34
WARNUNG
! Darauf achten, dass starre Teile und Kunststoffteile des erweiterten
Kinderrückhaltesystems so platziert und installiert sind, dass sie nicht
von einem beweglichen Sitz oder in der Fahrzeugtür eingeklemmt
werden.
! Zur Nutzung dieses fortschrittlichen Kinderrückhaltesystems
entsprechend der UN-Richtlinie Nr. 129 muss Ihr Kind die folgenden
Voraussetzungen erfüllen.
! Gurtmodus: Körpergröße des Kindes 76 bis 105 cm / max. 22kg
! Sitzerhöhungsmodus: Körpergröße des Kindes 100 bis 145cm/max.
36kg
! WICHTIG - NICHT VERWENDEN, BEVOR DAS KIND ÄLTER ALS 15
MONATE IST.
! Das fortschrittliche Kinderrückhaltesystem passt bei Verwendung
in einigen Positionen möglicherweise nicht in alle zugelassenen
Fahrzeuge.
! Die Gurte, die das fortschrittliche Kinderrückhaltesystem im Fahrzeug
sichern, müssen richtig befestigt sind; die Gurte, die das Kind halten,
müssen an den Körper des Kindes angepasst und dürfen nicht verdreht
sein.
! Bringen Sie den Sicherheitsgurt richtig an, nachdem Sie Ihr Kind in
dieses fortschrittliche Kinderrückhaltesystem gesetzt haben. Stellen Sie
sicher, dass der Beckengurt so tief wie möglich angelegt ist, damit das
Becken sicher gehalten wird.
! Dieses Kinderrückhaltesystem sollte ersetzt werden, wenn sie
übermäßiger Belastung in einem Unfall ausgesetzt waren. Ein Unfall
kann es beschädigen, ohne sichtbare Spuren aufzuweisen.
! Beachten Sie die Gefahren durch nicht von einer zuständigen Stelle
zugelassenen Veränderungen oder Ergänzungen an diesem Produkt.
Beachten Sie außerdem die Gefahren bei Nichteinhaltung der
Installationsanweisungen des Herstellers eines Kinderrückhaltesystems.
! Bitte platzieren Sie dieses fortschrittliche Kinderrückhaltesystem nicht
im direkten Sonnenlicht; andernfalls kann es zu heiß für die Haut Ihres
Kindes werden. Fassen Sie das Kinderrückhaltesystem immer erst an,
bevor Sie das Kind hineinsetzen.
WARNUNG
! Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt in diesem fortschrittlichen
Kinderrückhaltesystem zurück.
! Gepäck und andere Gegenstände, die bei einem Unfall Verletzungen
verursachen könnten, sollten angemessen gesichert werden.
! Das fortschrittliche Kinderrückhaltesystem sollte NICHT ohne die
Textilteile verwendet werden.
! Die Textilteile sollten ausschließlich durch die vom Hersteller
empfohlenen Teile ersetzt werden, da sie das Verhalten des
Kinderrückhaltesystems wesentlich beeinflussen.
! Bitte vergewissern Sie sich, dass dieses fortschrittliche
Kinderrückhaltesystem richtig in Ihrem Fahrzeug installiert werden kann.
! KEIN Kinderrückhaltesystem kann vollständigen Schutz
vor Verletzungen bei einem Unfall garantieren. Dennoch
reduziert der ordnungsgemäße Einsatz dieses fortschrittlichen
Kinderrückhaltesystems die Gefahr ernsthafter oder tödlicher
Verletzungen Ihres Kindes.
! Installieren oder verwenden Sie das verstärkte Kinderrückhaltesystem
NICHT, ohne die Anweisungen in dieser Anleitung zu befolgen;
andernfalls drohen Ihrem Kind ernsthafte oder gar tödliche
Verletzungen.
! Verwenden Sie dieses verstärkte Kinderrückhaltesystem NICHT, falls es
beschädigt ist oder Teile fehlen.
! Ziehen Sie Ihrem Kind beim Einsatz dieses verstärkten
Kinderrückhaltesystems im Fahrtrichtung-Modus KEINE übergroßen
Kleidungsstücke an; andernfalls kann Ihr Kind nicht ordnungsgemäß
und zuverlässig über die Schultergurte und den Schrittgurt zwischen
den Beinen gesichert werden.
35 36
Notfall
Bei einem Notfall oder Unfall muss Ihr Kind unverzüglich erste Hilfe
bekommen und medizinisch versorgt werden.
Produktinformationen
Gurtmodus: zur Installation mit 3-Punkt-Gurt
1. Dies ist ein universelles Kinderrückhaltesystem mit Gurt für Fahrzeuge. Es ist gemäß
UN-Richtlinie Nr. 129 primär für die Verwendung in „universellen“ Sitzpositionen
zugelassen, wie vom Fahrzeughersteller im Handbuch Ihres Fahrzeugs aufgeführt
ist.
2. Bitte wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller oder Händler des verstärkten
Kinderrückhaltesystems.
Sitzerhöhungsmodus: zur Installation mit 3-Punkt-Gurt
1. Diese Kindersitzerhöhung ist ein verstärktes „i-Size“-Kinderrückhaltesystem. Es ist
gemäß UN-Regelung Nr.129 primär für die Verwendung in „i-Size“-Sitzpositionen
zugelassen, wie vom Fahrzeughersteller im Handbuch Ihres Fahrzeugs aufgeführt
ist.
2. Bitte wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller oder Händler des verstärkten
Kinderrückhaltesystems.
Materialien Kunststoff, Metall, Stoff
Patentnr. Patente angemeldet
Auswahl des Installationsmodus
ECE R129
Körpergröße
des Kindes
Installations-
modus Installation Referenzalter Neigungs-
position
76 bis 105 cm/
22 kg
100 bis 145 cm/
36 kg
Gurtmodus
Sitzerhöhung-
Modus
15 Monate
bis circa 4
Jahre
3.5 bis 12
Jahre
Position
1-4
Position
1-4
37 38
Hinweise zur Installation
2
3
1
2
31
1
24
3
57
6
1
24
3
57
6
Neigungseinstellung
siehe Abbildungen 1 - 2
Drücken Sie den Griff zur Neigungsanpassung und setzen Sie das
Kinderrückhaltesystem auf eine geeignete Position. 1
Es gibt vier Neigungspositionen, siehe 2
Höhenanpassung
für Kopfstütze und Schultergurte
siehe Abbildungen 3 - 5
Stellen Sie die Kopfstütze und die Schultergurte je nach Körpergröße des
Kindes bitte auf die richtige Höhe ein.
! Bei Verwendung mit internem Gurtsystem (Gurtmodus) müssen die Schlitze
der Schultergurte gleich hoch wie die Schultern des Kindes oder knapp
darüber verlaufen. 3
! Bei Verwendung im Sitzerhöhung Modus müssen die Schlitze der
Schultergurte gleich hoch wie die Schultern des Kindes oder knapp
darüber verlaufen. 4
Drücken Sie den Kopfstützeneinstellhebel und schieben Sie die Kopfstütze
dann herauf oder herunter, bis sie in einer der 9 Positionen einrastet.
Die Positionen der Kopfstütze sind dargestellt in 5
! Die seitlichen Flügel können sich öffnen, während die Kopfstütze auf die 5.
Oder eine höhere Position eingestellt ist.
Gurtmodus
(Körpergröße des Kindes 76 bis 105 cm/Gewicht
des Kindes 22kg/15 Monate bis 4 Jahre)
siehe Abbildungen 6 - 14
! Installieren Sie das Kinderrückhaltesystem an dem Fahrzeugsitz und
setzen Sie das Kind dann in das Kinderrückhaltesystem.
i. Installation
! Bitte passen Sie die Schultergurte auf eine geeignete Höhe an, bevor Sie
das Kinderrückhaltesystem installieren.
! Bei der Installation und Anpassung von Sicherheitsgurten muss darauf
geachtet werden, dass der Schultergurt und der Taillengurt nicht verdreht
sind und als Folge dessen die Funktionsweise der Sicherheitsgurte nicht
richtig positioniert sind.
1. Führen Sie den Sicherheitsgurt durch den Schlitz an der Rückseite des
Kinderrückhaltesystems. 6
2. Stecken Sie die Steckzunge des Gurtes in das Schloss. 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137

Jole fortifi™ R129 Manual de utilizare

Categorie
Scaun auto
Tip
Manual de utilizare