Ingersoll-Rand W5151P Informații despre produs

Tip
Informații despre produs

Acest manual este potrivit și pentru

47497350001
Edition 4
January 2015
Save These Instructions
Cordless Impact Wrench
W5001 Series
Product Information
Προδιαγραφές προϊόντος
EL
Especicações do Produto
PT
Tuote-erittely
FI
Produktspesikasjoner
NO
Produktspecikationer
SV
Produktspecikationer
DA
Productspecicaties
NL
Technische Produktdaten
DE
Speciche prodotto
IT
Spécications du produit
FR
Especicaciones del producto
ES
Product Information
EN
SL
Specikacije izdelka
SK
Špecikácie produktu
CS
Specikace výrobku
ET
Toote spetsikatsioon
HU
A termék jellemzői
LT
Gaminio techniniai duomenys
LV
Ierices specikacijas
RU
Технические характеристики изделия
ZH
产品信息
JA
製品仕様
KO
제품 상세
Informacje o produkcie
PL
Iинформация за продукта
BG
Informaţii privind produsul
RO
HR
Podaci o proizvodu
EN-1 47497350001_ed4
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These Cordless Impact Wrenches are designed to remove and install threaded fasteners.
WARNING
Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
Responsibly recycle or dispose of Batteries. Do not puncture or burn batteries. Improper disposal may endanger the environment or cause
personal injury.
Only use Tools with appropriate voltage Ingersoll Rand batteries and Charger. Use of any other batteries may create a risk of re, personal
injury or property damage.
For additional information, refer to Cordless Impact Wrench Safety Manual Form 04581146, Battery Charger Safety Information Manual
Form 10567832 and Battery Safety Information Manual Form 10567840.
Manuals can be downloaded from ingersollrandproducts.com
Product Specications
Tool Model
Voltage
Battery
Model
Drive
Impacts per
Minute
No Load
Speed
Recommended
Torque Range
Max.
Torque
V, DC Type Size bpm rpm ft-lbs (Nm) ft-lbs (Nm)
W5111 20
BL2005
BL2012
Quick Change Hex 1/4” 2800 1900 25-120 (35-160) 160 (215)
BL2010
BL2022
Quick Change Hex 1/4” 2800 1900 25-130 (35-175) 175 (240)
W5131P 20
BL2005
BL2012
Square (Pin Retainer) 3/8” 2800 1900 25-120 (35-160) 160 (215)
BL2010
BL2022
Square (Pin Retainer) 3/8” 2800 1900 25-130 (35-175) 175 (240)
W5151P 20
BL2005
BL2012
Square (Pin Retainer) 1/2” 2800 1900 25-120 (35-160) 160 (215)
BL2010
BL2022
Square (Pin Retainer) 1/2” 2800 1900 25-130 (35-175) 175 (240)
Tool Model Battery Model
Sound level dB(A)
(EN60745)
Vibration (m/s²)
(EN60745)
† Pressure (L
p
) ‡ Power (L
w
) Level *K
W5111
BL2005, BL2012 86 97 4.7 1.2
BL2010, BL2022 86 97 6.9 1.8
W5131P
BL2005, BL2012 86 97 4.7 1.2
BL2010, BL2022 86 97 6.9 1.8
W5151P
BL2005, BL2012 86 97 4.7 1.2
BL2010, BL2022 86 97 6.9 1.8
† K
pA
= 3dB measurement uncertainty
‡ K
wA
= 3dB measurement uncertainty
* K = Vibration measurement uncertainty
Conforms to UL STD. 60745-1 & 60745-2-2.
Certied to CSA STD. C22.2 No. 60745-1 & 60745-2-2.
Lubrication
Remove hammer case to apply lubrication on the anvil, impact mechanism assembly and gears. Apply grease evenly and sparingly. An excessive
accumulation of grease will result in sluggish operation. See drawing 48380273 and table below. Maintenance frequency is shown in a circular arrow
and dened as h=hours, d=days, and m=months of actual use.
47497350001_ed4 EN-2
EN
1
8h
1
8h
1
8h
2
8h
(Dwg. 48380273)
1
2
IR# IR#
105 67
Brush Replacement
< 0.354in [9mm]
OFF
0.7 - 0.9 nm
6 - 8 in-lbs
(Dwg. 48623813)
Reduced performance, intermittent operation, or no operation are signs of worn brushes.
To check the condition of the brushes remove the battery pack from the tool. Unscrew the brush caps and remove the brushes by lifting on the
metal tab. Note the orientation of the brush when it is removed, if re-installing, it should be inserted in the same orientation. It is normal for the
brushes to wear at dierent rates. If either brush is below the specied length in the diagram, replace both brushes to maintain peak performance.
Reinstall brush caps and tighten to proper torque.
Parts and Maintenance
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
Environmental Protection
When life of Ingersoll Rand electrical product has expired, it must be recycled in accordance with all applicable standards and regulations (local,
state, country, federal, etc.). Improper disposal may endanger environment.
Symbol Identication
Li-Ion
Return waste material for recycling. Do not dispose of this product with
household waste material.
Product contains Lithium-Ion.
Do not dispose of this product with household
waste material.
Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.
ReplaceReplace
ES-1 47497350001_ed4
ES
Información de Seguridad Sobre el Producto
Uso indicado:
Estos aprietatuercas de percusión inalámbricos están diseñados para extraer e instalar elementos de jación roscados.
ADVERTENCIA
Advertencia! Lea todos los avisos de seguridad e instrucciones. No respetar los avisos e instruccines puede resultar en descarga eléctrica, incen-
dio o daños graves. Guarde todos los avisos e instrucciones para su futura consulta.
Recicle o deshágase de las baterías de manera responsable. No perfore ni queme las baterías. La eliminación inadecuada de las pilas puede
poner en peligro el medio ambiente o provocar lesiones corporales.
Utilice sólo herramientas con baterías y cargadores Ingersoll Rand de la tensión apropiada. El uso de otras baterías puede provocar incendios,
lesiones corporales o daños materiales.
Para obtener más información, consulte el formulario 04581146 del manual de seguridad de producto del aprietatuercas de percusión
inalámbrico, el formulario 10567832 del manual de información de seguridad del cargador de baterías y el formulario 10567840 del
manual de información de seguridad de la batería.
Los manuales pueden descargarse desde ingersollrandproducts.com
Especicaciones del producto
Modelo de la
herramienta
Tensión
Modelo de
la batería
Accionamiento
Impactos
por
minuto
Velocidad
en vacío
Intervalo de par
recomendado
Par máximo
V, CC Tipo Tamaño ipm rpm
ft-lb (Nm)
ft-lb (Nm)
W5111
20 BL2005 Hexágono de cambio rápido 1/4” 2800 1900 25-120 (35-160) 160 (215)
20 BL2010 Hexágono de cambio rápido 1/4” 2800 1900 25-130 (35-175) 175 (240)
W5131P
20 BL2005 Cuadrado (pasador de retención) 3/8” 2800 1900 25-120 (35-160) 160 (215)
20 BL2010 Cuadrado (pasador de retención) 3/8” 2800 1900 25-130 (35-175) 175 (240)
W5151P
20 BL2005 Cuadrado (pasador de retención) 1/2” 2800 1900 25-120 (35-160) 160 (215)
20 BL2010 Cuadrado (pasador de retención) 1/2” 2800 1900 25-130 (35-175) 175 (240)
Modelo de la herramienta
Modelo de la
batería
Potencia sonora dB(A)
(EN60745)
Vibración (m/s²)
(EN60745)
† Presión (L
p
) ‡ Potencia (L
w
) Nivel *K
W5111
BL2005 86 97 4.7 1.2
BL2010 86 97 6.9 1.8
W5131P
BL2005 86 97 4.7 1.2
BL2010 86 97 6.9 1.8
W5151P
BL2005 86 97 4.7 1.2
BL2010 86 97 6.9 1.8
† K
pA
= 3dB de error
‡ K
wA
= 3dB de error
* K = de error (Vibración)
Cumple con UL STD. 60745-1 & 60745-2-2.
Certicado CSA STD. C22.2 Nº 60745-1 & 60745-2-2.
Lubricación
Retire la carcasa del martillo para aplicar grasa en el yunque, conjunto de mecanismo de impacto y engranajes. Aplique el lubricante de manera Aplique el lubricante de maneraAplique el lubricante de manera
uniforme y moderada. Una acumulación excesiva de lubricante puede provocar que el funcionamiento sea más lento. Vea el dibujo 48380273 y la tabla Una acumulación excesiva de lubricante puede provocar que el funcionamiento sea más lento. Vea el dibujo 48380273 y la tablaUna acumulación excesiva de lubricante puede provocar que el funcionamiento sea más lento. Vea el dibujo 48380273 y la tabla Vea el dibujo 48380273 y la tabla
a continuación. La frecuencia de mantenimiento se muestra dentro de una echa circular y se dene como h = horas, d = días y m = meses de uso real.
1
8h
1
8h
1
8h
2
8h
(Dwg. 48380273)
1
2
IR# IR#
105 67
47497350001_ed4 ES-2
ES
Reemplazo de la escobilla
< 0.354in [9mm]
OFF
0.7 - 0.9 nm
6 - 8 in-lbs
(Dwg. 48623813)
Un menor rendimiento, un funcionamiento intermitente o la falta de funcionamiento son signos de escobillas desgastadas.
Para vericar la condición de las escobillas, retire el paquete de batería de la herramienta. Desatornille las cubiertas de las escobillas y retire las
escobillas levantando por la pestaña de metal. Observe la orientación de la escobilla al retirarla, si la vuelve a colocar, se debe insertar en la misma
orientación. Es normal que las escobillas se desgasten a una frecuencia diferente. Si una escobilla se encuentra por debajo de la longitud especi-
cada en el diagrama, reemplace ambas escobillas para mantener el rendimiento pico.
Vuelva a colocar la cubierta de la escobilla y ajuste al par de torsión correcto.
Piezas y Mantenimiento
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar en un centro de servicio autorizado.
Remita todas las comunicaciones a la ocina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano.
Protección del Medio Ambiente
Cuando haya nalizado la vida útil del producto de Ingersoll Rand, deberá reciclarlo según las normas y reglamentos vigentes (locales, estatales,
nacionales, federales, etc.). La eliminación inadecuada de las baterías puede poner en peligro el medio ambiente.
Identicación de símbolos
Li-Ion
Recicle este
producto.
No se deshaga de este producto
de la forma habitual.
Este producto contiene litio-ion. No se deshaga de este producto de
la forma habitual.
Las instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las instrucciones originales.
SustituyaSustituya
FR-1 47497350001_ed4
FR
Consignes de sécurité du produit
Utilisation prévue :
Ces clés à chocs sans l sont conçues pour le vissage/dévissage de dispositifs de xation letés.
AVERTISSEMENT
Avertissement! Lire tous les avertissements relatifs à la sécurité ainsi que la totalité des instructions. Ne pas suivre les avertissements et instruc-
tions peut entraîner la survenue d’un choc électrique, d’un incendie et/ou de blessures graves. Conserver la totalité des avertissements et instruc-
tions fournis pour d’éventuelles consultations ultérieures.
Recyclez ou éliminez les piles en respectant l’environnement. Ne pas perforer ou brûler les piles. Une élimination incorrecte des piles peut nuire
à l’environnement ou causer des blessures.
N’utilisez les outils qu’avec des piles et chargeurs Ingersoll Rand de tension appropriée. L’utilisation d’autres piles peut constituer un risque
d’incendie, de blessure ou de dégâts matériels.
Pour plus d’informations, consultez le formulaire 04581146 du manuel de sécurité des clés à chocs sans l, le formulaire 10567832 du
manuel Informations de sécurité du chargeur de batteries, le formulaire 10567840 du manuel Informations de sécurité des piles.
Les manuels peuvent être téléchargés sur le site ingersollrandproducts.com
Spécications du produit
Modèle
d’outil
Tension
Modèle de
batterie
Entraînement
Impacts par
minute
Vitesse à
vide
Plage de couples
recommandée
Couple max.
V, CC Type Taille bpm tr/min Pd/Lv (Nm) Pd/Lv (Nm)
W5111
20 BL2005
Tête hexagonale à
changement rapide
1/4” 2800 1900 25-120 (35-160) 160 (215)
20 BL2010
Tête hexagonale à
changement rapide
1/4” 2800 1900 25-130 (35-175) 175 (240)
W5131P
20 BL2005 Carré (xe-goupille) 3/8” 2800 1900 25-120 (35-160) 160 (215)
20 BL2010 Carré (xe-goupille) 3/8” 2800 1900 25-130 (35-175) 175 (240)
W5151P
20 BL2005 Carré (xe-goupille) 1/2” 2800 1900 25-120 (35-160) 160 (215)
20 BL2010 Carré (xe-goupille) 1/2” 2800 1900 25-130 (35-175) 175 (240)
Modèle d’outil
Modèle de
batterie
Niveau sonore dB(A)
(EN60745)
Vibration (m/s²)
(EN60745)
† Pression (L
p
) ‡ Puissance (L
w
) Niveau *K
W5111
BL2005 86 97 4.7 1.2
BL2010 86 97 6.9 1.8
W5131P
BL2005 86 97 4.7 1.2
BL2010 86 97 6.9 1.8
W5151P
BL2005 86 97 4.7 1.2
BL2010 86 97 6.9 1.8
† K
pA
= incertitude de mesure de 3 dB
‡ K
wA
= incertitude de mesure de 3 dB
* K = incertitude de mesure (Vibration)
Conforme à UL STD. 60745-1 & 60745-2-2.
Conforme à CSA STD. C22.2 No 60745-1 & 60745-2-2.
Lubrication
Déposer le boîtier du marteau pour lubrier l’enclume, le mécanisme d’impact et les pignons.
Graissez régulièrement et modérément. Un surplus de graisse ralentira le fonctionnement de l’outil. Voir le schéma 48380273 et le tableau
ci-dessous. La fréquence des opérations d’entretien est indiquée dans la èche circulaire et est dénie en h=heures, d=jours, et m=mois de
fonctionnement.
1
8h
1
8h
1
8h
2
8h
(Dwg. 48380273)
1
2
IR# IR#
105 67
47497350001_ed4 FR-2
FR
Remplacement du balai
< 0.354in [9mm]
OFF
0.7 - 0.9 nm
6 - 8 in-lbs
(Dwg. 48623813)
Une performance réduite, un fonctionnement intermittent ou l’arrêt de la machine indiquent que les balais sont usagés.
Pour vérier l’état des balais, retirez la batterie de l’outil. Dévissez les couvercles des balais et retirez les balais en soulevant l’onglet métallique.
Observez l’orientation du balai lors du retrait, car, en cas de remise en place, celui-ci devra être inséré dans la même position. Il est normal que les
balais s’usent à un rythme diérent. Si l’un des balais se situe au-dessous de la longueur spéciée dans le diagramme, remplacez les deux balais
pour maintenir une performance de pointe.
Réinstallez les couvercles des balais et serrez en respectant les couples de serrage.
Pièces détachées et maintenance
Seul un centre de service agréé peut eectuer la réparation et la maintenance des outils.
Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche.
Protection de l’environnement
Après expiration de la durée de vie du produit électrique Ingersoll Rand, ce dernier doit être recyclé conformément à toutes les normes et
réglementations en vigueur (locales, nationales, fédérales, européennes etc.). Une mise au rebut incorrecte peut nuire à l’environnement.
Identication des symboles
Li-Ion
Retourner les déchets pour recyclage. Ne pas mettre ce produit au rebut
avec les déchets ménagers.
Ce produit contient du lithium-ion. Ne pas
mettre ce produit au rebut avec les déchets
ménagers.
Les instructions d’origine sont en anglais. Les autres langues sont une traduction des instructions d’origine.
RemplacezRemplacez
IT-1 47497350001_ed4
IT
Informazioni sulla sicurezza del prodotto
Utilizzo:
Gli avvitatori a impulsi portatili sono idonei per operazioni di estrazione e installazione di dispositivi di ssaggio lettati.
AVVERTIMENTO
Avvertenza! Leggere tutte le istruzioni e tutte le avvertenze di sicurezza. Il mancato rispetto delle istruzioni e delle avvertenze potrebbe
comportare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro.
Riciclare o smaltire le batterie in modo responsabile. Non forare né bruciare le batterie. Uno smaltimento inadeguato può mettere in pericolo
l’ambiente o provocare lesioni siche.
Utilizzare gli utensili esclusivamente con le batterie del voltaggio corretto e il caricabatterie Ingersoll Rand. L’utilizzo di altre batterie può
innescare incendi, provocare lesioni siche o danni materiali.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04581146 del Manuale informazioni sulla sicurezza degli avvitatori ad impulsi portatili,
il modulo 10567832 del Manuale informazioni sulla sicurezza del caricabatteria e il modulo 10567840 del Manuale informazioni sulla
sicurezza delle batterie.
I manuali possono essere scaricati dal sito ingersollrandproducts.com
Speciche del prodotto
Modello
strumento
Tensione
Modello
batteria
Attacco
Impulsi al
minuto
Velocità
a vuoto
Intervallo coppie
consigliato
Coppia max.
V, CC Tipo Dimensioni colpi/min. giri/min. ft-lb (N-m) ft-lb (N-m)
W5111
20 BL2005
Sostituzione rapida con
attacco esagonale
1/4” 2800 1900 25-120 (35-160) 160 (215)
20 BL2010
Sostituzione rapida con
attacco esagonale
1/4” 2800 1900 25-130 (35-175) 175 (240)
W5131P
20 BL2005 Squadra (fermo perno) 3/8” 2800 1900 25-120 (35-160) 160 (215)
20 BL2010 Squadra (fermo perno) 3/8” 2800 1900 25-130 (35-175) 175 (240)
W5151P
20 BL2005 Squadra (fermo perno) 1/2” 2800 1900 25-120 (35-160) 160 (215)
20 BL2010 Squadra (fermo perno) 1/2” 2800 1900 25-130 (35-175) 175 (240)
Modello
strumento
Modello batteria
Livello di rumorosità dB(A)
(EN60745)
Vibrazioni (m/s²)
(EN60745)
† Pressione (L
p
) ‡ Potenza (L
w
) Livello *K
W5111
BL2005 86 97 4.7 1.2
BL2010 86 97 6.9 1.8
W5131P
BL2005 86 97 4.7 1.2
BL2010 86 97 6.9 1.8
W5151P
BL2005 86 97 4.7 1.2
BL2010 86 97 6.9 1.8
† K
pA
= imprecisione della misurazione 3dB
‡ K
wA
= imprecisione della misurazione 3dB
* K = incertezza misurazione (Vibrazioni)
Conforme a UL STD. 60745-1 & 60745-2-2.
Certicato secondo CSA STD. C22.2 N. 60745-1 e 60745-2-2.
Lubricazione
Rimuovere la custodia del martello per applicare la lubricazione all’incudine, al gruppo del meccanismo di impatto e agli ingranaggi. Ingrassare
in modo uniforme e dosato. Un eccessivo accumulo di grasso provocherà un rallentamento del funzionamento. Vedere l’illustrazione 48380273 e
la tabella seguente. La frequenza di manutenzione viene illustrata da una freccia circolare e denita con h=ore, d=giorni (days) e m=mesi di uso
eettivo.
1
8h
1
8h
1
8h
2
8h
(Dwg. 48380273)
1
2
IR# IR#
105 67
47497350001_ed4 IT-2
IT
Sostituzione delle spazzole
< 0.354in [9mm]
OFF
0.7 - 0.9 nm
6 - 8 in-lbs
(Dwg. 48623813)
Prestazioni ridotte, funzionamento intermittente o mancato funzionamento sono segnali di spazzole usurate.
Per controllare le condizioni delle spazzole rimuovere il gruppo batterie dallo strumento. Svitare i coperchi e rimuovere le spazzole sollevando la
linguetta metallica. Fare attenzione all’orientamento della spazzola quando la si rimuove: se viene rimontata, dovrà essere inserita nello stesso ori-
entamento. È normale che le spazzole si usurino a ritmi diversi. Se una delle spazzole si trova al di sotto della lunghezza specicata nel diagramma,
sostituire entrambe le spazzole per mantenere prestazioni ottimali.
Rimontare i coperchi delle spazzole e serrare adeguatamente.
Ricambi e manutenzione
La riparazione e la manutenzione dell’utensile devono essere eseguite soltanto da un centro di assistenza autorizzato.
Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ucio o al distributore Ingersoll Rand più vicino.
Protezione ambientale
Raggiunto il limite di operatività del prodotto elettrico Ingersoll Rand, riciclarlo secondo gli standard e le normative vigenti (a livello locale,
regionale, statale, ecc.). Uno smaltimento inadeguato può rappresentare un rischio per l’ambiente.
Identicazione dei simboli
Li-Ion
Restituire il materiale di scarto per il
riciclaggio.
Non smaltire questo prodotto insieme ai
riuti domestici.
Il prodotto contiene ioni di litio. Non smaltire Non smaltireNon smaltire
questo prodotto insieme ai riuti domestici.
Le istruzioni originali sono in lingua inglese. Le altre lingue sono una traduzione delle istruzioni originali.
SostituireSostituire
DE-1 47497350001_ed4
DE
Informationen zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Diese kabellosen Schlagschrauber wurden zum Entfernen und Installieren geschraubter Befestigungselemente entwickelt.
WARNUNG
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Eine Nichteinhaltung der Hinweise und Anweisungen kann zu Elektroschock,
Bränden und/oder schweren Verletzungen führen. Heben Sie alle Hinweise und Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf.
Verantwortungsbewusstes Recycling oder Entsorgen der Akkus. Die Akkus nicht
anstechen/anbohren oder verbrennen. Eine unkorrekte Entsorgung kann die Umwelt gefährden und zu Verletzungen führen.
Die Werkzeuge nur mit Ingersoll Rand-Akkus und -Ladegerät mit der entsprechenden Spannung verwenden. Die Verwendung anderer
Akkus kann zu einer Brandgefahr, Verletzungen oder Sachschäden führen.
Für zusätzliche Informationen siehe das Handbuch Produktsicherheitsinformation kabellose Schlagschrauber, Formblatt 04581146,
Handbuch Produktsicherheitsinformation Akkuladegerät, Formblatt 10567832, Handbuch Produktsicherheitsinformation Akku,
Formblatt 10567840.
Handbücher können unter ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden.
Technische Produktdaten
Werkzeug-
modell
Spannung
Batterie-
modell
Antrieb
Schläge
pro
Minute
Leerlastdrehzahl
Empfohlener
Drehmomentbereich
Max.
Drehmoment
V, Gleic-
hstrom
Typ Größe bpm U/min
Fuß-engl.
Pfund (Nm)
Fuß-engl.
Pfund (Nm)
W5111
20 BL2005 Schnellwechsel Sechskant 1/4” 2800 1900 25-120 (35-160) 160 (215)
20 BL2010 Schnellwechsel Sechskant 1/4” 2800 1900 25-130 (35-175) 175 (240)
W5131P
20 BL2005
Quadratischer Ausgangsantrieb
(Haltestift)
3/8” 2800 1900 25-120 (35-160) 160 (215)
20 BL2010
Quadratischer Ausgangsantrieb
(Haltestift)
3/8” 2800 1900 25-130 (35-175) 175 (240)
W5151P
20 BL2005
Quadratischer Ausgangsantrieb
(Haltestift)
1/2” 2800 1900 25-120 (35-160) 160 (215)
20 BL2010
Quadratischer Ausgangsantrieb
(Haltestift)
1/2” 2800 1900 25-130 (35-175) 175 (240)
Werkzeug-modell Batterie-modell
Geräuschpegel dB(A)
(EN60745)
Schwingungs (m/s²)
(EN60745)
† Druck (L
p
) ‡ Leistung (L
w
) Spegel *K
W5111
BL2005 86 97 4.7 1.2
BL2010 86 97 6.9 1.8
W5131P
BL2005 86 97 4.7 1.2
BL2010 86 97 6.9 1.8
W5151P
BL2005 86 97 4.7 1.2
BL2010 86 97 6.9 1.8
† K
pA
= 3dB Messunsicherheit
‡ K
wA
= 3dB Messunsicherheit
* K = Messunsicherheit (Schwingungs)
Erfüllt UL STD. 60745-1 & 60745-2-2.
Zertiziert nach CSA STD. C22.2 Nr. 60745-1 & 60745-2-2.
Schmierung
Das Hammergehäuse entfernen, um Amboss, Schlagmechanismusbaugruppe und Getriebe zu schmieren. Fett gleichmä�ig und sparsam auftragen. Fett gleichmä�ig und sparsam auftragen.
Eine übermä�ige Ansammlung von Fett führt zu trägem Betriebsverhalten. Siehe Zeichnung 48380273 und Tabelle unten. Die Wartungshäugkeit
mit einem Pfeil eingekreist und ist deniert in h=Stunden, d=Tagen und m=Monaten der tatsächlichen Verwendung.
1
8h
1
8h
1
8h
2
8h
(Dwg. 48380273)
1
2
IR# IR#
105 67
47497350001_ed4 DE-2
DE
Austausch der Bürsten
< 0.354in [9mm]
OFF
0.7 - 0.9 nm
6 - 8 in-lbs
(Dwg. 48623813)
Verminderte Leistung, intermittierender oder unterbrochener Betrieb sind Anzeigen für verschlissene Bürsten.
Zur Überprüfung des Bürstenzustands nehmen Sie das Batteriepack aus dem Werkzeug. Schrauben Sie die Bürstenabdeckungen ab, indem Sie
die Metalllasche anheben. Achten Sie beim Entfernen auf die Ausrichtung der Bürste. Falls sie erneut eingesetzt wird, sollte dieselbe Ausrichtung
verwendet werden. Es ist normal, dass sich die Bürsten unterschiedlich schnell abnutzen. Wenn eine der Bürsten weniger als die im Diagramm
angegebene Länge aufweist, tauschen Sie beide Bürsten aus, um die maximale Leistung aufrechtzuerhalten.
Bringen Sie die Bürstenabdeckungen wieder an und ziehen Sie sie mit dem richtigen Drehmoment fest.
Teile und Wartung
Die Reparatur und Wartung von Werkzeugen darf nur von einem autorisierten Wartungs- und Reparatur-Center durchgeführt werden.
Führen Sie jedwede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine entsprechende Werksvertretung.
Umweltschutz
Ist die Lebensdauer dieses Elektrogerätes von Ingersoll Rand abgelaufen, muss es in Übereinstimmung mit allen anwendbaren Normen und
Vorschriften (lokal, einzelstaatlich, bundesstaatlich etc.) recycelt werden. Unkorrekte Entsorgung kann zu einer Gefährdung der Umwelt führen.
Symbolkennzeichnung
Li-Ion
Abfallmaterial zum Recycling abgeben. Dieses Produkt nicht mit Haushaltsabfall
entsorgen.
Produkt enthält Lithium. Dieses Produkt nicht
mit Haushaltsabfall entsorgen.
Die Originalanleitung ist in englischer Sprache verfasst. Bei anderen Sprachen handelt es sich um ein Übersetzung der Originalanleitung.
ErsetzenErsetzen
NL-1 47497350001_ed4
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld gebruik:
Deze snoerloze slagmoersleutels zijn bedoeld om schroefdraadbevestigingen te verwijderen en te plaatsen.
WAARSCHUWING
Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en -instructies. Het niet naleven van de waarschuwingen en instructies kan een elektrische
schok, brand en/of andere ernstige verwondigen voor gevolg hebben. Houd alle waarschuwingen en instructies bij voor later gebruik.
Zorg voor een verantwoorde afvoer van accu's of recycle deze. Niet in de accu boren en deze niet verbranden. Het niet op gepaste wijze
afvoeren van accu's kan gevaar opleveren voor het milieu of lichamelijk letsel veroorzaken.
Gebruik gereedschappen alleen met Ingersoll Rand accu's en acculaders van de juiste spanning. Het gebruik van andere accu's kan risico
op brand, lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaken.
Raadpleeg formulier 04581146 in de veiligheidshandleiding van de snoerloze slagmoersleutel, formulier 10567832 in de
veiligheidshandleiding van de acculader en formulier 10567840 in de veiligheidshandleiding van de accu voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf ingersollrandproducts.com
Productspecicaties
Model
gereedschap
Spanning
Model
accu
Aandrijving
Slagen per
minuut
Onbelast
toerental
Aanbevolen
koppelbereik
Max.
koppel
V, DC Type Afmeting spm omw/min ft-lbs (N-m)
ft-lbs
(N-m)
W5111
20 BL2005 Snelwisselbithouder (zeskant) 1/4” 2800 1900 25-120 (35-160) 160 (215)
20 BL2010 Snelwisselbithouder (zeskant) 1/4” 2800 1900 25-130 (35-175) 175 (240)
W5131P
20 BL2005 Haaks (penbevestiging) 3/8” 2800 1900 25-120 (35-160) 160 (215)
20 BL2010 Haaks (penbevestiging) 3/8” 2800 1900 25-130 (35-175) 175 (240)
W5151P
20 BL2005 Haaks (penbevestiging) 1/2” 2800 1900 25-120 (35-160) 160 (215)
20 BL2010 Haaks (penbevestiging) 1/2” 2800 1900 25-130 (35-175) 175 (240)
Model gereedschap Model accu
Geluidsniveau dB(A)
(EN60745)
Trillings (m/s²)
(EN60745)
† Druk (L
p
) ‡ Vermogen (L
w
) Niveau *K
W5111
BL2005 86 97 4.7 1.2
BL2010 86 97 6.9 1.8
W5131P
BL2005 86 97 4.7 1.2
BL2010 86 97 6.9 1.8
W5151P
BL2005 86 97 4.7 1.2
BL2010 86 97 6.9 1.8
† K
pA
= 3dB meetonnauwkeurigheid
‡ K
wA
= 3dB meetonnauwkeurigheid
* Meetonnauwkeurigheid bij K (Trillings)
In overeenstemming met UL STD. 60745-1 & 60745-2-2.
Gecerticeerd in overeenstemming met CSA STD. C22.2 nr. 60745-1 & 60745-2-2.
Smering
Verwijder klopmachinebehuizing om aambeeld, inslagtoestelonderdelen en mechanisme in te smeren. Breng het vet gelijkmatig en spaarzaam
aan. Een overmaat aan vet resulteert in een trage werking. Zie tekening nr. 48380273 en de onderstaande tabel. De onderhoudsfrequentie wordt
weergegeven in een cirkelvormige pijl met h=uren, d=dagen en m=maanden reëel gebruik.
1
8h
1
8h
1
8h
2
8h
(Dwg. 48380273)
1
2
IR# IR#
105 67
47497350001_ed4 NL-2 NL-22
NL
Vervanging borstel
< 0.354in [9mm]
OFF
0.7 - 0.9 nm
6 - 8 in-lbs
(Dwg. 48623813)
Verminderde prestaties, haperende werking of helemaal geen werking zijn allemaal tekenen van slijtage aan de borstels.
Om de toestand van de borstels te controleren, verwijdert u de accu uit het gereedschap. Schroef het borstelkapje los en verwijder de borstels door
het metalen klepje omhoog te trekken. Controleer de richting van de borstel als u deze verwijdert. Bij het terugplaatsen moet de borstel in dezelfde
richting worden geplaatst. Het is normaal dat de borstels ongelijke slijtage vertonen. Als een borstel korter wordt dan de aangegeven lengte in de
tabel, vervang dan beide borstels om prestatievermindering te voorkomen.
Plaats het borstelkapje terug en schroef het vast met het juiste koppel.
Onderdelen en onderhoud
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd.
Voor alle communicatie wendt u zich tot de dichtstbijzijnde Ingersoll Rand vestiging of dealer.
Milieubescherming
Als het elektrische Ingersoll Rand product niet meer wordt gebruikt vanwege ouderdom, slijtage of defecten, moet het worden gerecycled. Houd u
in dat verband aan de geldende normen en regels (overheid, bedrijf, enz.). Het niet op gepaste wijze afvoeren, kan gevaar opleveren voor het milieu.
Identicatie van symbolen
Li-Ion
Stuur afvalmateriaal terug voor recycling. Voeg dit product niet bij huishoudelijk
afvalmateriaal.
Product bevat Lithium-ion.
Voeg dit product niet bij huishoudelijk
afvalmateriaal.
De originele instructies zijn opgesteld in het Engels. Andere talen zijn een vertaling van de originele instructies.
Vervang het betreende onderdeel.Vervang het betreende onderdeel.
DA-1 47497350001_ed4
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Disse ledningsfri slagnøger er udformet til at erne og installere gevindskårne lukkemekanismer.
ADVARSEL
Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle vejledninger. Hvis ikke advarslerne og vejledningen følges, kan det føre til elektrisk stød, brand
og/eller alvorlig personskade. Gem alle advarsler og vejledninger til fremtidig reference.
Genbrug eller bortskaf batterierne på forsvarlig vis. Stik ikke hul i eller afbrænd batterierne. Ukorrekt bortskaelse kan skade miljøet eller
forårsage personskade.
Brug kun værktøjerne med Ingersoll Rand-oplader og -batterier med den korrekte spænding. Brugen af andre batterier kan skabe risiko
for brand, personskade eller ejendomsbeskadigelse.
For yderligere information henvises der til formular 04581146 i sikkerhedsvejledningen til de ledningsfri slagnøgler, formular 10567832
i vejledningen med sikkerhedsinformation til batteriopladeren samt formular 10567840 i vejledningen med sikkerhedsinformation til
batteriet.
Vejledninger kan downloades fra ingersollrandproducts.com
Produktspecikationer
Værktøjs-model
Spæn-
ding
Batteri-
model
Drev
Slag pr.
minut
Tomgang-
shastighed
Anbefalet
momentområde
Maks.
moment
V, DC Type Størrelse bpm rpm fod-pund (N-m)
fod-pund
(N-m)
W5111
20 BL2005 Hurtigvekselhex 1/4” 2800 1900 25-120 (35-160) 160 (215)
20 BL2010 Hurtigvekselhex 1/4” 2800 1900 25-130 (35-175) 175 (240)
W5131P
20 BL2005 Kvadrat (stifteholder) 3/8” 2800 1900 25-120 (35-160) 160 (215)
20 BL2010 Kvadrat (stifteholder) 3/8” 2800 1900 25-130 (35-175) 175 (240)
W5151P
20 BL2005 Kvadrat (stifteholder) 1/2” 2800 1900 25-120 (35-160) 160 (215)
20 BL2010 Kvadrat (stifteholder) 1/2” 2800 1900 25-130 (35-175) 175 (240)
Værktøjsmodel Batterimodel
Lydniveau dB(A)
(EN60745)
Vibrations (m/s²)
(EN60745)
† Tryk (L
p
) ‡ Eekt (L
w
) Niveau *K
W5111
BL2005 86 97 4.7 1.2
BL2010 86 97 6.9 1.8
W5131P
BL2005 86 97 4.7 1.2
BL2010 86 97 6.9 1.8
W5151P
BL2005 86 97 4.7 1.2
BL2010 86 97 6.9 1.8
† K
pA
= 3dB måleusikkerhed
‡ K
wA
= 3dB måleusikkerhed
* K = måleusikkerhed (Vibrations)
I overensstemmelse med UL STD. 60745-1 & 60745-2-2.
Certiceret til CSA STD. C22.2 Nr. 60745-1 og 60745-2-2.
Smøring
Afmonter hammerkabinettet for at smøre ambolten, slagmekanismen og gearene. Fordel fedtet jævnt og med måde. En overdreven ophobning af
fedt vil resultere i langsom drift. Se illustration 48380273 og nedenstående tabel. Vedligeholdelseshyppigheden vises med en rund pil og deneres
som t=timer, d=dage og m=måneder for reel brug.
1
8h
1
8h
1
8h
2
8h
(Dwg. 48380273)
1
2
IR# IR#
105 67
47497350001_ed4 DA-2
DA
Børsteudskiftning
< 0.354in [9mm]
OFF
0.7 - 0.9 nm
6 - 8 in-lbs
(Dwg. 48623813)
Nedsæt præstation, sporadisk funktion eller ingen funktion er tegn på slidte børster.
For at tjekke børsternes tilstand skal batterienheden tages ud af værktøjet. Skru børstehætterne af, og tag børsterne ud ved at løfte metalfanen.
Bemærk børstens retning, når den tages ud - hvis den sættes i igen, skal den vende i samme retning. Det er normalt, at børsterne udsættes for
forskellig slitage. Hvis en af børsterne er kortere end den specicerede længde i diagrammet, skal begge børster udskiftes for at bibeholde den
bedste præstation.
Sæt børstehætterne på tilbage på plads, og stram til det korrekte moment.
Dele og vedligeholdelse
Reparation og vedligeholdelse af værktøjet må kun foretages af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til det nærmeste Ingersoll Rand-kontor eller -distributør.
Miljøbeskyttelse
Når brugstiden for Ingersoll Rand-el-produktet er udløbet, skal det sendes til genbrug i overensstemmelse med de gældende standarder og regler
(lokale, nationale, europæiske osv.). Forkert bortskaelse kan skade miljøet.
Symbolidentikation
Li-Ion
Returnér aald mhp. genbrug. Dette produkt må ikke bortskaes
med almindeligt aald.
Produktet indeholder litiumion.
Dette produkt må ikke bortskaes med almindeligt
aald.
Den originale vejledning er på engelsk. Andre sprog er en oversættelse af den originale vejledning.
UdskiftUdskift
SV-1 47497350001_ed4
SV
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd användning:
Dessa sladdlösa slående muttermaskiner är utformade för att lossa och dra åt gängade fästelement.
VARNING
Varning! Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Om du inte följer varningar och instruktioner riskerar du att utsätta dig för elstötar, brand
och/eller allvarliga skador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
Återvinn eller kassera batterierna på ett ansvarsfullt sätt. Punktera eller bränn inte batterierna. Olämplig kassering kan skada miljön eller
orsaka personskada.
Använd endast verktygen med Ingersoll Rand batterier och laddare med lämplig spänning. Att använda några andra batterier kan skapa en
brandfara, personskada eller sakskada.
För mer information, se säkerhetsinformation för sladdlösa slående muttermaskiner Form 04581146, säkerhetsinformation för
batteriladdare Form 10567832 och säkerhetsinformation för batteri Form 10567840.
Manualerna kan laddas ner från ingersollrandproducts.com
Produktspecikationer
Verktyg
modell
Spän-ning
Batteri
modell
Drivning
Slag per
minut
Obelastad
hastighet
Rekommenderat
momentområde
Maximalt
moment
V, likström Typ Storlek spm varv/min fotpund (Nm) fotpund (Nm)
W5111
20 BL2005 Snabbchuck sexkant 1/4” 2800 1900 25-120 (35-160) 160 (215)
20 BL2010 Snabbchuck sexkant 1/4” 2800 1900 25-130 (35-175) 175 (240)
W5131P
20 BL2005 Fyrkant (stifthållare) 3/8” 2800 1900 25-120 (35-160) 160 (215)
20 BL2010 Fyrkant (stifthållare) 3/8” 2800 1900 25-130 (35-175) 175 (240)
W5151P
20 BL2005 Fyrkant (stifthållare) 1/2” 2800 1900 25-120 (35-160) 160 (215)
20 BL2010 Fyrkant (stifthållare) 1/2” 2800 1900 25-130 (35-175) 175 (240)
Verktyg modell Batteri modell
Ljudnivå dB(A)
(EN60745)
Vibrations (m/s²)
(EN60745)
† Tryck (L
p
) ‡ Eekt (L
w
) Niva *K
W5111
BL2005 86 97 4.7 1.2
BL2010 86 97 6.9 1.8
W5131P
BL2005 86 97 4.7 1.2
BL2010 86 97 6.9 1.8
W5151P
BL2005 86 97 4.7 1.2
BL2010 86 97 6.9 1.8
† K
pA
= 3dB mätosäkerhet
‡ K
wA
= 3dB mätosäkerhet
* K = mätosäkerhet (Vibrations)
Uppfyller kraven för UL STD. 60745-1 & 60745-2-2.
Certierad enligt CSA STD. C22.2 Nr. 60745-1 och 60745-2-2.
Smörjning
Ta bort hammarhylsan för att smörja städet, slagmekanismen och kugghjulen. Applicera fettet jämt och sparsamt. För mycket ackumulerat fett
kommer att försämra driften. Se ritning 48380273 och tabellen nedan. Underhållsintervallen visas i runda pilar och denieras som h=timmar,
d=dagar och m=månader av faktisk brukstid.
1
8h
1
8h
1
8h
2
8h
(Dwg. 48380273)
1
2
IR# IR#
105 67
47497350001_ed4 SV-2
SV
Byte av borste
< 0.354in [9mm]
OFF
0.7 - 0.9 nm
6 - 8 in-lbs
(Dwg. 48623813)
Reducerad prestanda, ojämn drift eller ingen drift tyder på slitna borstar.
Ta ut batteripaketet för att kontrollera borstarna. Skruva loss borsthållarna och ta bort borstarna genom att lyfta metalltappen. Observera borstens
riktning när den tas bort, vid ominstallation ska borsten föras in i samma riktning. Det är normalt att borstarna slits olika fort. Om någon av bor-
starna ligger under den angivna längden i diagrammet måste bägge borstarna ersättas för att få bästa prestanda.
Ominstallera borsthållarna och dra åt till korrekt vridmoment.
Delar och underhåll
Reparation och underhåll på verktyg bör bara utföras av en auktoriserad reparationsverkstad.
All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör.
Miljöskydd
När livslängden för Ingersoll Rands elektriska produkt har förutit måste det återvinnas i enlighet med alla tillämpbara regler och lagar (lokala,
kommunala, statliga etc.). Olämplig kassering kan skada miljön.
Identiering av symboler
Li-Ion
Returnera kasserat material för återvinning. Kassera inte den här produkten
tillsammans med hushållssopor.
Produkten innehåller litiumjon.
Kassera inte den här produkten tillsammans med
hushållssopor.
Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Andra språk utgör en översättning av originalinstruktionerna.
ErsättErsätt
NO-1 47497350001_ed4
NO
Sikkerhetsinformasjon for produktet
Tiltenkt bruk:
Disse trådløse slagnøklene er fremstillet til å erne og montere gjengede festeanordninger.
ADVARSEL
Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjonene. Manglende etterlevelse av advarsler og instruksjoner kan føre til elektrisk sjokk,
brann og/eller alvorlig skade. Ta vare på alle advarsler og instruksjoner til senere bruk.
Batterier skal gjenvinnes eller avhendes på en forsvarlig måte. Punkter eller brenn ikke batterier. Feilavhending kan utgjøre en miljøfare eller
føre til personskade.
Bruk bare verktøy med Ingersoll Rand batterier med korrekt spenning. Bruk av andre batterier kan utgjøre en fare for brann, personskade
eller eiendomsskade.
For ytterligere informasjon henvises det til skjema 04581146 i sikkerhetshåndboken til den trådløse slagnøkkelen, samt skjema 10567832
i sikkerhetshåndboken til batteriladeren og skjema 10567840 i sikkerhetshåndboken til batteriet.
Håndbøker kan lastes ned fra ingersollrandproducts.com.
Produktspesikasjoner
Verktøymodell
Spen-
ning
Batteri-
modell
Drivmek-anisme
Slag per
minutt
Hastighet uten
belastning
Anbefalt
momentomfang
Maksimum
vridningsmoment
V, DC Type Størrelse slag/minutt o/min fot-pund (N-m) fot-pund (N-m)
W5111
20 BL2005 Hurtigskift-sekskant 1/4” 2800 1900 25-120 (35-160) 160 (215)
20 BL2010 Hurtigskift-sekskant 1/4” 2800 1900 25-130 (35-175) 175 (240)
W5131P
20 BL2005 Firkant (stiftholder) 3/8” 2800 1900 25-120 (35-160) 160 (215)
20 BL2010 Firkant (stiftholder) 3/8” 2800 1900 25-130 (35-175) 175 (240)
W5151P
20 BL2005 Firkant (stiftholder) 1/2” 2800 1900 25-120 (35-160) 160 (215)
20 BL2010 Firkant (stiftholder) 1/2” 2800 1900 25-130 (35-175) 175 (240)
Verktøymodell Batteri-modell
Lydnivå dB(A)
(EN60745)
Vibrasjons (m/s²)
(EN60745)
† Trykk (L
p
) ‡ Eekt (L
w
) Nivå *K
W5111
BL2005 86 97 4.7 1.2
BL2010 86 97 6.9 1.8
W5131P
BL2005 86 97 4.7 1.2
BL2010 86 97 6.9 1.8
W5151P
BL2005 86 97 4.7 1.2
BL2010 86 97 6.9 1.8
† K
pA
= 3dB måleusikkerhet
‡ K
wA
= 3dB måleusikkerhet
* K = måleusikkerhet (Vibrasjons)
I henhold til UL STD. 60745-1 & 60745-2-2.
Sertisert til CSA STD. C22.2 Nr. 60745-1 og 60745-2-2.
Smøring
Fjern hammerbeholderen for å påføre smøremiddel på ambolt, anordning for støtmekanisme og gir. Sørg for å smøre et jevnt og tynt lag.
Overdreven smøring vil redusere yteevnen. Se tegning 48380273 og tabellen under. Vedlikeholdsfrekvens vises i den sirkulære pilens retning og
angis som h=timer, d= dager og m=måneder.
1
8h
1
8h
1
8h
2
8h
(Dwg. 48380273)
1
2
IR# IR#
105 67
47497350001_ed4 NO-2
NO
Utskifting av børste
< 0.354in [9mm]
OFF
0.7 - 0.9 nm
6 - 8 in-lbs
(Dwg. 48623813)
Redusert ytelse, intermitterende drift, eller ingen drift, er tegn på slitte børster.
Fjern batteripakken fra verktøyet for å undersøke tilstanden til børstene. Skru løs børstehettene og ern børsten ved å løfte opp metallplaten. Merk
deg retningen på børsten når den ernes, for ved tilbakeplassering skal den settes inn i samme retning. Det er normalt at børstene slites ulikt.
Dersom en av børstene er under den spesiserte lengden i diagrammet, skift ut begge børstene for å opprettholde maksimal ytelse.
Sett på børstehettene igjen og stram til korrekt dreiemoment.
Reservedeler og vedlikehold
Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.
Alle kommunikasjoner henvises til nærmeste Ingersoll Rand kontor eller distributør.
Miljøbeskyttelse
Et gammelt Ingersoll Rand kraftprodukt skal gjenvinnes i henhold til gjeldende standarder og regelverk (lokale og statlige). Feilavhending kan
utgjøre en miljøfare.
Symbolidentikasjon
Li-Ion
Returner avfallsmateriale
for gjenvinning.
Kast ikke produktet
sammen med
husholdningsavfall.
Produktet inneholder litium-ion.
Kast ikke produktet sammen
med husholdningsavfall.
De originale instruksjonene er på engelsk. Andre språk er en oversettelse av de originale instruksjonene.
Skift ut.Skift ut.
FI-1 47497350001_ed4
FI
Tietoja tuoteturvallisuudesta
Käyttötarkoitus:
Nämä johdottomat impaktiavaimet on suunniteltu kierteillä varustettujen kiinnikkeiden irrottamiseen ja asentamiseen.
VAROITUS
Varoitus! Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja muut ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan
loukkaantumisen. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Kierrätä tai hävitä akut vastuullisella tavalla. Älä lävistä tai polta akkuja. Väärä hävitystapa voi vaarantaa ympäristön tai aiheuttaa henkilöva-
hinkoja.
Käytä työkaluja vain Ingersoll Randin akuilla ja laturilla, joissa on oikea jännite. Jonkun muun akun käyttö saattaa aiheuttaa tulipalon,
henkilö- tai omaisuusvahinkojen vaaran.
Lisätietoja on johdottoman impaktiavaimen tuoteturvallisuuden lomakkeessa 04581146, akkulaturin tuoteturvallisuuslomakkeessa
10567832 ja akun tuoteturvallisuuslomakkeessa 10567840.
Ohjeet voi ladata osoitteesta ingersollrandproducts.com
Tuotteen tekniset tiedot
Työkalun
malli
Jännite
Akun malli
Käyttölaite
Iskujen määrä
minuutissa
Nopeus kuormitta-
mattomana
Suositeltu
momentti
Suurin
momentti
V, DC Tyyppi Koko bpm rpm
ft-lbs
(N-m)
ft-lbs
(N-m)
W5111
20 BL2005 Pikavaihto (kuusiopää) 1/4” 2800 1900 25-120 (35-160) 160 (215)
20 BL2010 Pikavaihto (kuusiopää) 1/4” 2800 1900 25-130 (35-175) 175 (240)
W5131P
20 BL2005 Neliskulmainen (tapin pidike) 3/8” 2800 1900 25-120 (35-160) 160 (215)
20 BL2010 Neliskulmainen (tapin pidike) 3/8” 2800 1900 25-130 (35-175) 175 (240)
W5151P
20 BL2005 Neliskulmainen (tapin pidike) 1/2” 2800 1900 25-120 (35-160) 160 (215)
20 BL2010 Neliskulmainen (tapin pidike) 1/2” 2800 1900 25-130 (35-175) 175 (240)
Työkalun malli Akun malli
Melutaso dB(A)
(EN60745)
Värinä (m/s²)
(EN60745)
† Paine (L
p
) ‡ Teho (L
w
) Taso *K
W5111
BL2005 86 97 4.7 1.2
BL2010 86 97 6.9 1.8
W5131P
BL2005 86 97 4.7 1.2
BL2010 86 97 6.9 1.8
W5151P
BL2005 86 97 4.7 1.2
BL2010 86 97 6.9 1.8
† K
pA
= 3dB mittauksen epävarmuus
‡ K
wA
= 3dB mittauksen epävarmuus
* K = mittauksen epävarmuus (Värinä)
Noudattaa UL-standardeja. 60745-1 & 60745-2-2.
Sertioitu CSA-standardien mukaisesti. C22.2 nro 60745-1 & 60745-2-2.
Voitelu
Poista iskurikotelo lisätäksesi voiteluainetta alasimeen, iskumekanismikokoonpanoon ja vaihteisiin. Levitä rasvaa tasaisesti ja säästeliäästi. Liiallinen
rasvamäärä hidastaa toimintaa. Katso piirustusta 48380273 ja alla olevaa taulukkoa. Huoltoväli osoitetaan ympyränuolella ja määritetään todellisina
käyttötunteina (h), -päivinä (d) ja -kuukausina (m).
1
8h
1
8h
1
8h
2
8h
(Dwg. 48380273)
1
2
IR# IR#
105 67
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Ingersoll-Rand W5151P Informații despre produs

Tip
Informații despre produs
Acest manual este potrivit și pentru

în alte limbi