Makita M6200 Manual de utilizare

Categorie
Burghiu electric
Tip
Manual de utilizare
1
GB Drill INSTRUCTION MANUAL
UA Дриль ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL Wiertarka INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO Maşină de găurit MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE Bohrmaschine BEDIENUNGSANLEITUNG
HU Fúrógép HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK Vŕtačka NÁVOD NA OBSLUHU
CZ Vrtačka NÁVOD K OBSLUZE
M6200
M6201
2
1
2
1 015013
1
2
3
2 015014 3 015015
1
2
1
3
3
4 015019
1
2
2
5 015020
1
6 015016
7 015017
1
8 001145
1
2
9 015018
3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Lock button
1-2. Switch trigger
2-1. Switch trigger
2-2. Counterclockwise
2-3. Clockwise
4-1. Leaf spring
4-2. Rear handle
4-3. Boss
5-1. Rear handle
5-2. Screw
6-1. Drill chuck
8-1. Limit mark
9-1. Brush holder cap
9-2. Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model M6200 M6201
Steel 13 mm 13 mm
Capacities Wood 36 mm 36 mm
No load speed 0 - 700 min-1 600 min-1
Overall length 267 mm 267 mm
Net weight 2.7 kg 2.7 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE032-1
Intended use
The tool is intended for drilling in wood, metal and
plastic.
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Model M6200
Sound pressure level (LpA) : 84 dB (A)
Sound power level (LWA) : 95 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Model M6201
Sound pressure level (LpA) : 82 dB (A)
Sound power level (LWA) : 93 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-18
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Drill
Model No./ Type: M6200, M6201
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60745
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
4
1.12.2014
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB001-6
DRILL SAFETY WARNINGS
1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
2. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
3. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool
in high locations.
4. Hold the tool firmly.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
7. Do not touch the drill bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
8. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Switch action
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
For model M6200
CAUTION:
Switch can be locked in "ON" position for ease of
operator comfort during extended use. Apply
caution when locking tool in "ON" position and
maintain firm grasp on tool.
Fig.1
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger, push in
the lock button and then release the switch trigger.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
For model M6201
CAUTION:
Change the direction of rotation only when the tool
comes to a complete stop. Changing it before the
tool stops may damage the tool.
Fig.2
The switch is reversible, providing either clockwise or
counterclockwise rotation. To start the tool, simply pull
the lower part of the switch trigger for clockwise or the
upper part for counterclockwise. Release the switch
trigger to stop.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing top grip (auxiliary handle)
Fig.3
Screw the top grip on the tool securely.
5
Installing back grip (country specific)
Fig.4
Pull off the cap from the tool housing. Insert the leaf springs
into the groove of the handle part that has the bosses. Then
attach them to the bottom of the tool housing.
Fig.5
Attach both of the handle parts and tighten them with
the screws securely.
Installing or removing drill bit
Fig.6
To install the bit, place it in the chuck as far as it will go.
Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in each
of the three holes and tighten clockwise. Be sure to
tighten all three chuck holes evenly.
To remove the bit, turn the chuck key counterclockwise
in just one hole, then loosen the chuck by hand.
After using the chuck key, be sure to return to the
original position.
OPERATION
Fig.7
Drilling operation
Always use the top or back grip (auxiliary handle) and
firmly hold the tool by top or back grip and switch handle
during operations.
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained with
wood drills equipped with a guide screw. The guide
screw makes drilling easier by pulling the bit into the
workpiece.
Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when starting a hole,
make an indentation with a center-punch and hammer
at the point to be drilled. Place the point of the bit in the
indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The
exceptions are iron and brass which should be drilled
dry.
CAUTION:
Pressing excessively on the tool will not speed up
the drilling. In fact, this excessive pressure will
only serve to damage the tip of your bit, decrease
the tool performance and shorten the service life
of the tool.
There is a tremendous twisting force exerted on
the tool/bit at the time of hole breakthrough. Hold
the tool firmly and exert care when the bit begins
to break through the workpiece.
A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to
back out. However, the tool may back out abruptly
if you do not hold it firmly. (For Model M6201)
Always secure small workpieces in a vise or
similar hold-down device.
Avoid drilling in material that you suspect contains
hidden nails or other things that may cause the bit
to bind or break.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Replacing carbon brushes
Fig.8
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Fig.9
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
6
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції)
Пояснення до загального виду
1-1. Фіксатор
1-2. Кнопка вимикача
2-1. Кнопка вимикача
2-2. Проти годинникової стрілки
2-3. За годинниковою стрілкою
4-1. Пласка пружина
4-2. Задня ручка
4-3. Втулка
5-1. Задня ручка
5-2. Гвинт
6-1. Патрон свердла
8-1. Обмежувальна відмітка
9-1. Ковпачок щіткотримача
9-2. Викрутка
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель M6200 M6201
Сталь 13 мм 13 мм
Діаметр свердління Деревина 36 мм 36 мм
Швидкість без навантаження 0 - 700 хв-1 600 хв-1
Загальна довжина 267 мм 267 мм
Чиста вага 2,7 кг 2,7 кг
Клас безпеки /II
Через те, що ми не припиняємо програми досліджень і розвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
ENE032-1
Призначення
Інструмент призначений для свердління деревини,
металу та пластмас.
ENF002-2
Джерело живлення
Інструмент можна підключати лише до джерела
живлення, що має напругу, зазначену в табличці із
заводськими характеристиками, і він може
працювати лише від однофазного джерела змінного
струму. Він має подвійну ізоляцію, а отже може також
підключатися до розеток без лінії заземлення.
ENG905-1
Шум
Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні,
визначений відповідно до EN60745:
Модель M6200
Рівень звукового тиску (LpA): 84 дБ (A)
Рівень звукової потужності (LWA): 95 дБ (A)
Похибка (K): 3 дБ (A)
Модель M6201
Рівень звукового тиску (LpA): 82 дБ (A)
Рівень звукової потужності (LWA): 93 дБ (A)
Похибка (K): 3 дБ (A)
Користуйтеся засобами захисту слуху
ENG900-1
Вібрація
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів)
визначена згідно з EN60745:
Режим роботи: свердління металу
Вібрація (ah,D): 2,5 м/с2 або менше
Похибка (K): 1,5 м/с2
ENG901-1
Заявлене значення вібрації було виміряно у
відповідності до стандартних методів
тестування та може використовуватися для
порівняння одного інструмента з іншим.
Заявлене значення вібрації може також
використовуватися для попередньої оцінки
впливу.
УВАГА:
Залежно від умов використання вібрація під час
фактичної роботи інструмента може
відрізнятися від заявленого значення вібрації.
Забезпечте належні запобіжні заходи для
захисту оператора, що відповідатимуть умовам
використання інструмента (слід брати до уваги
всі складові робочого циклу, такі як час, коли
інструмент вимкнено та коли він починає
працювати на холостому ході під час запуску).
7
ENH101-18
Тільки для країн Європи
Декларація про відповідність стандартам
ЄС
Компанія Makita наголошує на тому, що
обладнання:
Позначення обладнання:
Дриль
моделі/тип: M6200, M6201
Відповідає таким Європейським Директивам:
2006/42/EC
Обладнання виготовлене відповідно до таких
стандартів або стандартизованих документів:
EN60745
Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC
можна отримати:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія
1.12.2014
000331
Ясуші Фукайя
Директор
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія
GEA010-1
Застереження стосовно техніки
безпеки при роботі з
електроприладами
УВАГА! Прочитайте усі застереження
стосовно техніки безпеки та всі інструкції.
Недотримання даних застережень та інструкцій
може призвести до ураження струмом та виникнення
пожежі та/або серйозних травм.
Збережіть усі інструкції з техніки
безпеки та експлуатації на майбутнє.
GEB001-6
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО
НЕОБХІДНУ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД
ЧАС СВЕРДЛІННЯ
1. Використовуйте допоміжну(і) ручку(и),
якщо вона(и) поставляються разом з
інструментом. Втрата контролю може
призвести до травм.
2.
Тримайте електроприлад за ізольовані поверхні
держака під час виконання дії, за якої він може
зачепити сховану електропроводку або власний
шнур.
Торкання ріжучим приладом струмоведучої
проводки може призвести до передання напруги до
оголених металевих частин інструмента та
ураженню оператора електричним струмом.
3. Завжди майте тверду опору.
При виконанні висотних робіт
переконайтеся, що під Вами нікого немає.
4. Міцно тримайте інструмент.
5. Не торкайтесь руками частин, що
обертаються.
6. Не залишайте інструмент працюючим.
Працюйте з інструментом тільки тоді, коли
тримаєте його в руках.
7. Не торкайтесь свердла або заготовки
одразу після свердління; вони можуть бути
дуже гарячими і спричинити опіки шкіри.
8. Деякі матеріали мають у своєму складі
токсичні хімічні речовини. Будьте уважні,
щоб запобігти вдихання пилу та контактів зі
шкірою. Дотримуйтеся правил техніки
безпеки виробника матеріалу .
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
УВАГА:
НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та
розслаблюватися під час користування виробом
(що трапляється при частому використанні); слід
завжди строго дотримуватися правил безпеки
під час використання цього пристрою.
НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотримання
правил безпеки, викладених в цьому документі,
може призвести до серйозних травм.
8
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
Перед регулюванням та перевіркою справності
інструменту, переконайтеся в тому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Дія вимикача
ОБЕРЕЖНО:
Перед вмиканням інструменту у мережу
обов'язково перевірте, чи кнопка вимикача
нормально спрацьовує і після відпускання
повертається в положення "вимкнено".
Для моделі M6200
ОБЕРЕЖНО:
Перемикач може бути заблокований в
увімкненому положенні для зручності
оператора протягом тривалого використання.
Блокуючи інструмент в увімкненому положенні
слід бути обережним і міцно тримати інструмент.
мал.1
Для того щоб запустити інструмент, слід просто
натиснути на кнопку вимикача. Швидкість обертання
інструмента збільшується шляхом збільшення тиску
на кнопку вимикача. Для зупинення роботи кнопку
вимикача слід відпустити.
Для безперервної роботи слід натиснути на кнопку
вимикача, пересунути кнопку блокування, а потім
відпустити кнопку вимикача.
Для того щоб зупинити інструмент із заблокованого
положення, слід повністю натиснути на кнопку
вимикача, а потім відпустити її.
Для моделі M6201
ОБЕРЕЖНО:
Напрямок обертання можна міняти лише після
повної зупинки інструменту. Зміна напрямку до
зупинки інструменту може спричинити
пошкодження інструменту.
мал.2
Вимикач має функцію реверса, що забезпечує
обертання або за годинниковою стрілкою, або проти
годинникової стрілки. Щоб запустити інструмент,
просто натисніть нижню частину кнопки вимикача
для обертання в напрямку за годинниковою стрілкою,
або верхню частину - для напрямку проти
годинникової стрілки. Щоб зупинити - відпустіть
кнопку вимикача.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
Перед тим, як щось встановлювати на
інструмент, переконайтеся в тому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Установка верхньої рукоятки
(додаткова рукоятка)
мал.3
Надійно прикрутіть верхню рукоятку до інструменту.
Установлення задньої ручки
(залежно від країни)
мал.4
Зніміть кришку з корпуса інструмента. Уставте пласкі
пружини в пази частини ручки, що має круглі виступи.
Потім приєднайте їх до нижньої частини корпуса
інструмента.
мал.5
Зєднайте обидві частини ручки та надійно затягніть
їх гвинтами.
Установка та заміна свердла
мал.6
Щоб встановити свердло, вставте його в патрон до
упору. Затягніть патрон рукою. Вставте ключ по черзі
в кожний із трьох отворів і затягніть за годинниковою
стрілкою. Затягування має бути рівномірним в усіх
трьох отворах патрона.
Для видалення свердла крутіть ключ патрона проти
годинникової стрілки в одному з отворів, далі
ослабте патрон рукою.
Після користування ключем для патрона не забудьте
зняти його.
ЗАСТОСУВАННЯ
мал.7
Свердління
Завжди використовуйте верхню або задню ручку
(додаткову ручку) та міцно тримайте інструмент за верхню
або задню ручку та за ручку з перемикачем під час роботи.
Свердління деревини
При свердлінні по деревині найкращі результати
досягаються, коли свердла для деревини оснащені
напрямним гвинтом. Напрямний гвинт полегшує
свердління тим, що він втягує свердло в заготовку.
Свердління металу
Щоб запобігти прослизанню свердла на початку
свердління, місце свердління необхідно накернити.
Помістіть кінець свердла в накернене місце і
починайте свердління.
При свердлінні металів використовується
змащувально-охолоджувальна рідина. Виключення
становлять чавун та мідь, які свердлять насуху.
9
ОБЕРЕЖНО:
Надмірний тиск на інструмент не пришвидшує
свердління. Насправді надмірний тиск може
лише пошкодити свердло, зменшити
продуктивність інструменту та вкоротити термін
його експлуатації.
У момент завершення наскрізного отвору на
інструмент, або свердло діє надзвичайно
велике скручувальне зусилля. Міцно тримайте
інструмент і будьте обережні, коли свердло
починає виходити із протилежного боку
заготовки.
Свердло, що заклинило, можна витягнути,
просто перевівши перемикач зворотного ходу
на зворотний хід для того, щоб витягнути
свердло. Однак, якщо інструмент не тримати
міцно, він може різко відскочити. (Для моделі
M6201)
Невелику заготовку слід затискувати в лещата
або подібний пристрій.
Утримуйтесь від свердління в матеріалах, в
яких можуть бути приховані цвяхи та інші речі,
що можуть спричинити заклинювання чи
поломку свердла.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
Перед тим, як оглянути інструмент, або
виконати ремонт, переконайтеся, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Ніколи не використовуйте газолін, бензин,
розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх
використання може призвести до зміни кольору,
деформації та появи тріщин.
Заміна вугільних щіток
мал.8
Регулярно знімайте та перевіряйте вугільні щітки.
Замінюйте їх, коли знос сягає граничної відмітки.
Вугільні щітки повинні бути чистими та вільно
рухатись у щіткотримачах. Одночасно треба
замінювати обидві вугільні щітки. Використовуйте
лише однакові вугільні щітки.
мал.9
Для виймання ковпачків щіткотримачів користуйтесь
викруткою. Видаліть зношені вугільні щітки, вставте
нові та закріпіть ковпачки щіткотримачів.
Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та
НАДІЙНІСТЬ, ремонт, технічне обслуговування або
регулювання мають виконувати уповноважені центри
обслуговування "Макіта", де використовуються лише
стандартні запчастини "Макіта".
10
POLSKI (Oryginalna instrukcja)
Objaśnienia do widoku ogólnego
1-1. Przycisk blokujący
1-2. Spust przełącznika
2-1. Spust przełącznika
2-2. W kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara
2-3. Zgodnie z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara
4-1. Sprężyna płytkowa
4-2. Uchwyt tylny
4-3. Piasta
5-1. Uchwyt tylny
5-2. Wkręt
6-1. Uchwyt wiertarski
8-1. Znak ograniczenia
9-1. Pokrywka uchwytu szczotki
9-2. Śrubokręt
SPECYFIAKCJE
Model M6200 M6201
Stal 13 mm 13 mm
Wydajność Drewno 36 mm 36 mm
Prędkość bez obciążenia 0 - 700 min-1 600 min-1
Długość całkowita 267 mm 267 mm
Ciężar netto 2,7 kg 2,7 kg
Klasa bezpieczeństwa /II
• W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogą ulec
zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
• Specyfikacje mogążnić się w zależności od kraju.
• Waga obliczona zgodnie z procedurą EPTA 01/2003
ENE032-1
Przeznaczenie
Elektronarzędzie jest przeznaczone do wiercenia w
drewnie, metalu i tworzywach sztucznych.
ENF002-2
Zasilanie
Narzędzie wolno podłączać tylko do źródeł zasilania o
napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej. Można je zasilać wyłącznie
jednofazowym prądem przemiennym. Jest ono
podwójnie izolowane, dlatego też można je zasilać z
gniazda bez uziemienia.
ENG905-1
Poziom hałasu i drgań
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o EN60745:
Model M6200
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 84 dB (A)
Poziom mocy akustycznej (LWA): 95 dB (A)
Niepewność (K): 3 dB (A)
Model M6201
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 82 dB (A)
Poziom mocy akustycznej (LWA): 93 dB (A)
Niepewność (K): 3 dB (A)
Należy stosować ochraniacze na uszy
ENG900-1
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3
osiach) określona zgodnie z normą EN60745:
Tryb pracy: wiercenie w metalu
Emisja drgań (ah,D): 2,5 m/s2 lub mniej
Niepewność (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została
zmierzona zgodnie ze standardową metodą
testową i można ją wykorzystać do porównywania
narzędzi.
Deklarowaną wartość wytwarzanych drgań można
także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia.
OSTRZEŻENIE:
Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego
użytkowania elektronarzędzia mogą siężnić od
wartości deklarowanej, w zależności od sposobu
jego użytkowania.
W oparciu o szacowane narażenie w
rzeczywistych warunkach użytkowania należy
określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony
operatora (uwzględniając wszystkie elementy
cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest
wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a
także czas, kiedy jest włączone).
11
ENH101-18
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodności UE
Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a:
Oznaczenie maszyny:
Wiertarka
Nr modelu / Typ: M6200, M6201
Jest zgodne z wymogami określonymi w
następujących dyrektywach europejskich:
2006/42/EC
Jest/są produkowane zgodnie z następującymi normami
lub dokumentami normalizacyjnymi:
EN60745
Dokumentacja techniczna zgodna w wymaganiami
dyrektywy 2006/42/WE jest dostępna w:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
1.12.2014
000331
Yasushi Fukaya
Dyrektor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
GEA010-1
Ogólne zasady bezpieczeństwa
obsługi elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
i instrukcje. Nie przestrzeganie ich może prowadzić do
porażeń prądem, pożarów i/lub poważnych obrażeń
ciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje
należy zachować do późniejszego
wykorzystania.
GEB001-6
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
1. Używać narzędzia z dostarczonymi uchwytami
pomocniczymi. Utrata kontroli może
spowodować obrażenia.
2. Gdy narzędzie tnące podczas pracy może
zetknąć się z ukrytymi przewodami
elektrycznymi bądź własnym przewodem
zasilającym, należy trzymać urządzenie za
izolowane uchwyty. Przecięcie przewodu
elektrycznego pod napięciem powoduje, że
również odsłonięte elementy metalowe narzędzia
znajdą się pod napięciem, grożąc porażeniem
operatora prądem elektrycznym.
3. Zapewnić stałe podłoże.
Upewnić się, czy nikt nie znajduje się poniżej
miejsca pracy na wysokości.
4. Trzymać narzędzie w sposób niezawodny.
5. Trzymać ręce z dala od części obrotowych.
6. Nie pozostawiać załączonego
elektronarzędzia. Można uruchomić
elektronarzędzie tylko wtedy, gdy jest
trzymane w rękach.
7. Nie dotykać końwki wiertła lub części
obrabianej bezpośrednio po operacji; mogą
one być bardzo gorące i przypalić skórę.
8. Niektóre materiały zawierają substancje
chemiczne, które mogą być toksyczne. Unikać
wdychania i kontaktu ze skórą. Przestrzegać
przepisów bezpieczeństwa podanych przez
dostawcę materiałów.
ZACHOWAĆ INSTRUKCJE.
OSTRZEŻENIE:
NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna
(nabyta w wyniku wielokrotnego używania
narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad
bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE
UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie się do
zasad bezpieczeństwa podanych w niniejszej
instrukcji obsługi może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
12
OPIS DZIAŁANIA
UWAGA:
Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania
działania elektronarzędzia, należy upewnić się,
czy jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
Włączanie
UWAGA:
Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci
zawsze sprawdzać czy spust włącznika działa
poprawnie i wraca do pozycji "OFF" po zwolnieniu.
Dotyczy modelu M6200
UWAGA:
W celu ułatwienia obsługi i dla wygody operatora
podczas długotrwałej pracy z użyciem narzędzia,
wyłącznik można zablokować w pozycji „ON"
(WŁĄCZONY). Podczas pracy z blokadą
wyłącznika w pozycji „ON" (WŁĄCZONY) należy
zachować ostrożność i pewnie trzymać narzędzie.
Rys.1
Aby włączyć narzędzie, wystarczy pociągnąć za język
spustowy. Prędkość narzędzia rośnie wraz ze
zwiększaniem nacisku na język spustowy. Zwolnić język
spustowy, aby narzędzie zatrzymało się.
Aby włączyć tryb ciągłej pracy, należy pociągnąć język
spustowy, nacisnąć przycisk blokady, a następnie
zwolnić język spustowy.
Aby zatrzymać narzędzie działające w trybie blokady,
należy pociągnąć do oporu język spustowy, a następnie
zwolnić go.
Dotyczy modelu M6201
UWAGA:
Kierunek obrotów zmieniać jedynie po całkowitym
zatrzymaniu elektronarzędzia. Zmiana kierunku
obrotów przed zatrzymaniem elektronarzędzia
może spowodować jego uszkodzenie.
Rys.2
Przełącznik działa w obydwie strony, zapewniając
obroty zgodne lub przeciwne do kierunku ruchu
wskazówek zegara. W celu uruchomienia
elektronarzędzia, nacisnąć dolną część spustu
przełącznika dla obrotów zgodnych i górną część
spustu przełącznika dla obrotów przeciwnych do ruchu
wskazówek zegara. Zwolnić dźwignię przełącznika, aby
zatrzymać elektronarzędzie.
MONTAŻ
UWAGA:
Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności na
elektronarzędziu należy upewnić się, czy jest ono
wyłączone i nie podłączone do sieci.
Instalowanie uchwytu górnego
(rękojeść pomocnicza)
Rys.3
Zamocować bezpiecznie górny uchwyt elektronarzędzia.
Montaż tylnego uchwytu
(w zależności od kraju)
Rys.4
Usunąć zaślepkę z obudowy narzędzia. Wsunąć sprężyny
płytkowe w rowek części uchwytu z występami. Następnie
należy zamocować je do spodniej części obudowy narzędzia.
Rys.5
Zamocować obie części uchwytu i dokręcić je mocno
przy użyciu wkrętów.
Zakładanie i wyjmowanie wiertła
Rys.6
W celu założenia wiertła, należy umieścić go w uchwycie
jak najgłębiej. Zacisnąć uchwyt ręką. Umieścić klucz do
uchwytu w każdym z trzech otworów i dokręcić w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Wszystkie trzy otwory należy dokręcić równomiernie.
Aby wyjąć wiertło, należy w jednym z otworów
przekręcić klucz w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, a następnie poluzować uchwyt ręką.
Po użyciu klucza do uchwytu, uchwyt powinien wrócić
do pierwotnej pozycji.
DZIAŁANIE
Rys.7
Wiercenie otworów
Podczas eksploatacji zawsze należy korzystać z
górnego lub tylnego uchwytu (uchwyt dodatkowy) i
mocno trzymać narzędzie za uchwyt górny lub dolny
oraz za uchwyt z przełącznikiem.
Wiercenie w drewnie
Podczas wiercenia w drewnie najlepsze wyniki osiąga
się wkrętami do drewna ze śrubą prowadzącą. Śruba
prowadząca ułatwia wiercenie dzięki naprowadzeniu
wiertła w obrabiany materiał.
Wiercenie w metalu
Dla uniknięcia ześlizgnięcia się wiertła przy
rozpoczynaniu wiercenia, napunktować miejsce otworu
przy pomocy punktaka i młotka. Umieścić końcówkę
wiertła we wgłębieniu i rozpocząć wiercenie.
Stosować środki smarująco-chłodzące przy wierceniu w
metalu. Wyjątki stanowią żelazo i miedź, które należy
wiercić na sucho.
13
UWAGA:
Wywieranie nadmiernego nacisku na narzędzie nie
przyspiesza wiercenia. W praktyce, wywieranie
nadmiernego nacisku przyczynia się jedynie do
uszkodzenia końwki wiertła, zmniejszenia wydajności
i skrócenia okresu eksploatacyjnego narzędzia.
W momencie przebicia na elektronarzędzie/wiertło
wywierana jest olbrzymia siła skręcająca. Trzymać
elektronarzędzie mocno w momencie, gdy wiertło
jest bliskie przebicia obrabianego materiału.
Zakleszczone wiertło można w prosty sposób
wyciągnąć z otworu, zmieniając za pomocą
przełącznika kierunek obrotów i wykręcając je.
Podczas wycofywania narzędzia należy je mocno
trzymać, aby nie dopuścić do utraty kontroli nad
narzędziem. (Dotyczy modelu M6201)
Niewielkie obrabiane kawałki materiału zawsze
zamocowywać w imadle lub podobnym
przyrządzie przytrzymującym.
Unikać wiercenia w materiale, w którym mogą
znajdować się gwoździe bądź inne przedmioty,
które mogą spowodować zakleszczenie lub
uszkodzenie wiertła.
KONSERWACJA
UWAGA:
Przed wykonywaniem kontroli i konserwacji należy
się zawsze upewnić, czy elektronarzędzie jest
wyłączone i nie podłączone do sieci.
Nie wolno używać benzyny, benzenu,
rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie
mogą spowodować odbarwienia, odkształcenia lub
pęknięcia.
Wymiana szczotek węglowych
Rys.8
Systematycznie wyjmować i sprawdzać szczotki
węglowe. Wymieniać je, gdy ich zużycie sięga znaku
granicznego. Szczotki powinny być czyste i łatwo
wchodzić w uchwyty. Należy wymieniać obydwie
szczotki jednocześnie. Stosować wyłącznie identyczne
szczotki węglowe.
Rys.9
Do wyjęcia pokrywek uchwytów szczotek używać
śrubokrętu. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć
nowe i zabezpieczyć pokrywkami uchwytów szczotek.
Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace
konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane
przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita,
wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita.
14
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale)
Explicitarea vederii de ansamblu
1-1. Buton de blocare
1-2. Trăgaciul întrerupătorului
2-1. Trăgaciul întrerupătorului
2-2. În sens invers acelor de ceasornic
2-3. În sensul acelor de ceasornic
4-1. Arc lamelar
4-2. Mâner posterior
4-3. Vârf
5-1. Mâner posterior
5-2. Şurub
6-1. Mandrină de găurit
8-1. Marcaj limită
9-1. Capacul suportului pentru perii
9-2. Şurubelniţă
SPECIFICAŢII
Model M6200 M6201
Oţel 13 mm 13 mm
Capacităţi Lemn 36 mm 36 mm
Turaţie în gol 0 - 700 min-1 600 min-1
Lungime totală 267 mm 267 mm
Greutate netă 2,7 kg 2,7 kg
Clasa de siguranţă /II
• Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
• Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
• Greutatea este specificată confom procedurii EPTA-01/2003
ENE032-1
Scopul de utilizare
Această maşine efectuează operaţiuni de găurire a
lemnului, metalului şi materialelor plastice.
ENF002-2
Sursă de alimentare
Unealta trebuie conectată doar la o sursă de alimentare
cu aceeaşi tensiune precum cea indicată pe plăcuţa
indicatoare a caracteristicilor tehnice şi poate fi operată
doar de la o sursă de curent alternativ cu o singură fază.
Acestea au o izolaţie dublă şi, drept urmare, pot fi
utilizate de la prize fără împământare.
ENG905-1
Emisie de zgomot
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în
conformitate cu EN60745:
Model M6200
Nivel de presiune acustică (LpA): 84 dB (A)
Nivel de putere acustică (LWA): 95 dB (A)
Marjă de eroare (K): 3 dB (A)
Model M6201
Nivel de presiune acustică (LpA): 82 dB (A)
Nivel de putere acustică (LWA): 93 dB (A)
Marjă de eroare (K): 3 dB (A)
Purtaţi mijloace de protecţie a auzului
ENG900-1
Vibraţii
Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali)
determinată conform EN60745:
Mod de funcţionare: găurire în metal
Emisie de vibraţii (ah,D): 2,5 m/s2 sau mai puţin
Marjă de eroare (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în
conformitate cu metoda de test standard şi poate fi
utilizat pentru compararea unei unelte cu alta.
Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de asemenea,
utilizat într-o evaluare preliminară a expunerii.
AVERTISMENT:
Nivelul de vibraţii în timpul utilizării reale a uneltei
electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat,
în funcţie de modul în care unealta este utilizată.
Asiguraţi-vă că identificaţi măsurile de siguranţă
pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o
estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare
(luând în considerare toate părţile ciclului de operare,
precum timpii în care unealta a fost oprită, sau a
funcţionat în gol, pe lângă timpul de declanşare).
ENH101-18
Numai pentru ţările europene
Declaraţie de conformitate CE
Makita declară că următoarea(ele) maşină(i):
Denumirea maşinii:
Maşină de găurit
Model Nr./ Tip: M6200, M6201
Este în conformitate cu următoarele directive
europene:
2006/42/EC
Sunt fabricate în conformitate cu următorul standard
sau documente standardizate:
EN60745
15
Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/CE este
disponibil de la:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
1.12.2014
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
GEA010-1
Avertismente generale de
siguranţă pentru unelte electrice
AVERTIZARE Citiţi toate avertizările de
siguranţă şi toate instrucţiunile. Nerespectarea
acestor avertizări şi instrucţiuni poate avea ca rezultat
electrocutarea, incendiul şi/sau rănirea gravă.
Păstraţi toate avertismentele şi
instrucţiunile pentru consultări ulterioare.
GEB001-6
AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ
LA GĂURIRE
1. Utilizaţi mânerele auxiliare, dacă sunt livrate
cu maşina. Pierderea controlului poate produce
rănirea persoanei.
2. Apucaţi maşina de suprafeţele izolate, atunci
când efectuaţi o operaţiune în cadrul căreia
accesoriul de tăiere poate intra în contact cu
cablurile ascunse sau cu propriul său cablu.
Contactul dintre accesoriul de tăiere şi un cablu
sub tensiune poate pune sub tensiune părţile
metalice expuse ale maşinii, provocând şocuri
electrice utilizatorului.
3. Păstraţi-vă echilibrul.
Asiguraţi-vă că nu se află nimeni dedesubt
atunci când folosiţi maşina la înălţime.
4. Ţineţi bine maşina.
5. Nu atingeţi piesele în mişcare.
6. Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina
numai când o ţineţi cu mâinile.
7. Nu atingeţi burghiul sau piesa de lucru
imediat după operaţiune; acestea pot fi
fierbinţi şi vă pot cauza arsuri.
8. Unele materiale conţin substanţe chimice care
pot fi toxice. Aveţi grijă să nu inhalaţi praful şi
evitaţi contactul cu pielea. Respectaţi
instrucţiunile de siguranţă ale furnizorului.
PĂSTRAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI.
AVERTISMENT:
NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul
(obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască
respectarea strictă a normelor de securitate pentru
acest produs. FOLOSIREA INCORECTĂ sau
nerespectarea normelor de securitate din acest
manual de instrucţiuni poate provoca vătămări
corporale grave.
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ
ATENŢIE:
Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşat-
o de la reţea înainte de a o regla sau de a verifica
starea sa de funcţionare.
Acţionarea întrerupătorului
ATENŢIE:
Înainte de a branşa maşina la reţea, verificaţi dacă
trăgaciul întrerupătorului funcţionează corect şi dacă
revine la poziţia "OFF" (oprit) atunci când este eliberat.
Pentru modelul M6200
ATENŢIE:
Comutatorul poate fi blocat în poziţia "ON" (pornit)
pentru confortul utilizatorului în timpul utilizării
prelungite. Fiţi atenţi când blocaţi maşina în poziţia
"ON" (pornit) şi menţineţi o priză fermă la maşină.
Fig.1
Pentru a porni unealta, trageţi pur şi simplu de butonul
declanşator. Viteza maşinii poate fi crescută prin
creşterea forţei de apăsare a butonului declanşator.
Eliberaţi butonul declanşator pentru a opri unealta.
Pentru funcţionare continuă, trageţi de butonul
declanşator, apăsaţi butonul de blocare şi apoi eliberaţi
butonul declanşator.
Pentru a opri unealta din poziţia blocată, trageţi complet
de butonul declanşator şi apoi eliberaţi-l.
Pentru modelul M6201
ATENŢIE:
Schimbaţii direcţia de rotaţie doar când maşina se
opreşte complet. Dacă schimbaţi viteza înainte ca
maşina să se oprească, riscaţi să o deterioraţi.
Fig.2
Întrerupătorul are funcţie reversibilă, putând funcţiona
fie în sensul acelor de ceasornic, fie în sens invers.
Pentru a porni maşina, nu trebuie decât să acţionaţi
partea inferioară a levierului întrerupătorului pentru
funcţionare în sensul acelor de ceasornic, iar pentru
funcţionarea în sens invers acţionaţi partea superioară a
levierului. Eliberaţi levierul pentru a opri maşina.
16
MONTARE
ATENŢIE:
Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi
deconectat-o de la reţea înainte de a efectua vreo
intervenţie asupra maşinii.
Instalarea mânerului superior
(mânerul auxiliar)
Fig.3
Înşurubaţi bine mânerul superior pe maşinaă.
Instalarea mânerului superior
(în funcţie de ţară)
Fig.4
Scoateţi capacul de pe carcasa maşinii. Introduceţi
arcurile lamelare în canalul părţii de mâner prevăzută cu
bosaje. Apoi ataşaţi-le la baza carcasei maşinii.
Fig.5
Ataşaţi ambele părţi de mâner şi strângeţi-le ferm cu
şuruburile.
Instalarea sau demontarea burghiului
Fig.6
Pentru a monta burghiul, introduceţi-l în mandrină la
maxim. Strângeţi manual mandrina. Poziţionaţi cheia
mandrinei în fiecare dintre cele trei orificii şi strângeţi în
sensul orar. Asiguraţi-vă că aţi strâns în mod egal cele
trei orificii.
Pentru a demonta burghiul, răsuciţi cheia mandrinei în
sens antiorar într-un singur orificiu, apoi slăbiţi mandrina
manual.
După ce aţi folosit cheia mandrinei, asiguraţi-vă că o
aduceţi la poziţia iniţială.
FUNCŢIONARE
Fig.7
Găurirea
Utilizaţi întotdeauna mânerul superior sau posterior
(mâner auxiliar), ţinând ferm instrumentul, precum şi
mânerul de comutator în timpul operării.
Găurirea lemnului
Când găuriţi lemnul, obţineţi cele mai bune rezultate cu
burghiele de lemn dotate cu şurub de ghidaj. Şurubul de
ghidaj face ca perforarea să fie mai uşoară trăgând
vârful în piesa de lucru.
Găurirea metalului
Pentru a evita alunecarea vârfului atunci când începeţi
să perforaţi, faceţi un marcaj cu un dorn de perforat în
punctul unde doriţi să faceţi gaura. Poziţionaţi vârful pe
marcaj şi începeţi perforarea.
Folosiţi un lubrifiant de tăiere atunci când găuriţi metale.
Singurele excepţii sunt fierul şi alama, care trebuie să
fie găurite uscate.
ATENŢIE:
Aplicarea unei forţe excesive asupra maşinii nu va
grăbi operaţiunea de găurire. De fapt, presiunea
excesivă nu va face decât să deterioreze burghiul,
scăzând preformanţele maşinii şi scurtând durata
de viaţă a acesteia.
Se exercită o forţă extraordinară de presiune
asupra maşinii/burghiului în momentul găuririi.
Susţineţi maşina cu fermitate şi aveţi grijă atunci
când burghiul începe să penetreze piese a de
lucru.
Un burghiu înţepenit poate fi scos simplu prin
reglarea comutatorului de inversare pe rotire
inversă pentru retragerea maşinii. Totuşi, maşina
se poate retrage brusc dacă nu o ţineţi ferm.
(Pentru modelul M6201)
Piesele mici trebuie să fie fixate cu o menghină
sau cu un alt dispozitiv similar de fixare.
Evitaţi găurirea materialelor în care se pot afla
cuie ascunse sau alte elemente care pot cauza
ruperea sau îndoirea burghiului.
ÎNTREŢINERE
ATENŢIE:
Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşat-
o de la reţea înainte de a efectua operaţiuni de
verificare sau întreţinere.
Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant,
alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz
contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri.
Înlocuirea periilor de carbon
Fig.8
Detaşaţi periile de carbon şi verificaţi-le în mod regulat.
Schimbaţi-le atunci când s-au uzat până la marcajul
limită. Periile de carbon trebuie să fie în permanenţă
curate şi să alunece uşor în suport. Ambele perii de
carbon trebuie să fie înlocuite simultan cu alte perii
identice.
Fig.9
Folosiţi o şurubelniţă pentru a îndepărta capacul
suportului periilor de carbon. Scoateţi periile de carbon
uzate şi fixaţi capacul pentru periile de carbon.
Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii,
reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la
Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese
de schimb Makita.
17
DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung)
Erklärung der Gesamtdarstellung
1-1. Blockierungstaste
1-2. Schalter
2-1. Schalter
2-2. Gegenuhrzeigersinn
2-3. Uhrzeigersinn
4-1. Blattfeder
4-2. Hinterer Griff
4-3. Ansatz
5-1. Hinterer Griff
5-2. Schraube
6-1. Bohrfutter
8-1. Grenzmarke
9-1. Kohlenhalterdeckel
9-2. Schraubendreher
TECHNISCHE DATEN
Modell M6200 M6201
Stahl 13 mm 13 mm
Leistungen Holz 36 mm 36 mm
Leerlaufdrehzahl 0 - 700 min-1 600 min-1
Gesamtlänge 267 mm 267 mm
Netto-Gewicht 2,7 kg 2,7 kg
Sicherheitsklasse /II
Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne
Hinweis.
• Die technischen Daten können für verschiedene Länder unterschiedlich sein.
• Gewicht entsprechend der EPTA-Vorgehensweise 01/2003
ENE032-1
Verwendungszweck
Dieses Werkzeug ist für das Bohren in Holz, Metall und
Kunststoff bestimmt.
ENF002-2
Stromversorgung
Das Werkzeug darf ausschließlich an Einphasen-
Wechselstrom mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung angeschlossen werden. Das
Werkzeug verfügt über ein doppelt isoliertes Gehäuse
und kann daher auch an einer Stromversorgung ohne
Schutzkontakt betrieben werden.
ENG905-1
Geräuschpegel
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt
gemäß EN60745:
Modell M6200
Schalldruckpegel (LpA): 84 dB (A)
Schallleistungspegel (LWA): 95 dB (A)
Abweichung (K): 3 dB (A)
Modell M6201
Schalldruckpegel (LpA): 82 dB (A)
Schallleistungspegel (LWA): 93 dB (A)
Abweichung (K): 3 dB (A)
Tragen Sie Gehörschutz
ENG900-1
Schwingung
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Achsen) nach EN60745:
Arbeitsmodus: bohren in Metall
Schwingungsbelastung (a
h,D
): 2,5 m/s
2
oder weniger
Abweichung (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
Die deklarierte Schwingungsbelastung wurde
gemäß der Standardtestmethode gemessen und
kann für den Vergleich von Werkzeugen
untereinander verwendet werden.
Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch
in einer vorläufigen Bewertung der Gefährdung
verwendet werden.
WARNUNG:
Die Schwingungsbelastung während der
tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs
kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der
Verwendung des Werkzeugs vom deklarierten
Belastungswert abweichen.
Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für
den Bediener getroffen werden, die auf den unter
den tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu
erwartenden Belastungen beruhen (beziehen Sie
alle Bestandteile des Arbeitsablaufs ein, also
zusätzlich zu den Arbeitszeiten auch Zeiten, in
denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne
Last läuft).
18
ENH101-18
Nur für europäische Länder
EG-Konformitätserklärung
Makita erklärt, dass die nachfolgende(n)
Maschine(n):
Bezeichnung der Maschine(n):
Bohrmaschine
Modellnr./ -typ: M6200, M6201
Den folgenden EG-Richtlininen entspricht:
2006/42/EC
Sie werden gemäß den folgenden Standards oder
Normen gefertigt:
EN60745
Die technischen unterlagen gemäß 2006/42/EG sind
erhältlich von:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien
1.12.2014
000331
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien
GEA010-1
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen
und -anweisungen sorgfältig durch. Werden die
Warnungen und Anweisungen ignoriert, besteht die
Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder schweren
Verletzungen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen zur späteren Referenz gut
auf.
GEB001-6
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
DAS BOHREN
1.
Verwenden Sie die mit dem Werkzeug
gelieferten Zusatzgriffe.
Ein Verlust der Kontrolle
über das Werkzeug kann zu Verletzungen führen.
2. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie unter
Bedingungen arbeiten, bei denen das
Schneidwerkzeug verborgene Verkabelung
oder das eigene Kabel berühren kann. Bei
Kontakt des Schneidwerkzeugs mit einem
stromführenden Kabel wird der Strom an die
Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an
den Bediener weitergeleitet, und der Bediener
erleidet einen Stromschlag.
3. Achten Sie darauf, dass Sie immer einen
festen Stand haben.
Wenn Sie in der Höhe arbeiten, achten Sie
darauf, dass sich unter Ihnen niemand aufhält.
4. Halten Sie das Werkzeug fest in der Hand.
5. Nähern Sie die Hände nicht den sich
drehenden Teilen.
6. Lassen Sie das Werkzeug nicht
unbeaufsichtigt laufen. Arbeiten Sie nur mit
ihm, wenn Sie es in der Hand halten.
7. Berühren Sie unmittelbar nach Arbeitsende
nicht den Bohrer oder das bearbeitete Teil. Sie
können sehr heiß sein und Sie könnten sich
verbrennen.
8. Manche Materialien enthalten Chemikalien,
die giftig sein können. Geben Sie Acht, dass
Sie diese nicht einatmen oder berühren.
Lesen Sie die Material-Sicherheitsblätter des
Lieferers.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder
(aus fortwährendem Gebrauch gewonnener)
Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die
Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten.
Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des
Werkzeugs oder Missachtung der in diesem
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es
zu schweren Verletzungen kommen.
19
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen
des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion,
dass es abgeschaltet und der Stecker aus der
Dose gezogen ist.
Einschalten
ACHTUNG:
Achten Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers
des Werkzeugs in die Steckdose darauf, dass sich
der Ein/Aus-Schalter korrekt bedienen lässt und
beim Loslassen in die Position "OFF" (AUS)
zurückkehrt.
Für Modell M6200
ACHTUNG:
Der Schalter lässt sich in Stellung "ON" arretieren,
um die Bedienung bei längerem Gebrauch zu
vereinfachen. Seien Sie vorsichtig, wenn das
Werkzeug auf "ON" fest eingestellt ist, und halten
Sie es gut fest.
Abb.1
Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den
Ein/Aus-Schalter. Die Drehzahl des Werkzeugs wird
durch größeren Druck auf den Ein/Aus-Schalter erhöht.
Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs den
Ein/Aus-Schalter los.
Zum Einschalten des Dauerbetriebs betätigen Sie den
Ein/Aus-Schalter, drücken Sie dann die Arretiertaste
hinein und lassen Sie den Ein/Aus/Schalter los.
Zum Ausschalten des Werkzeugs bei arretiertem
Ein/Aus-Schalter drücken Sie den Ein/Aus-Schalter voll
hinein und lassen Sie ihn dann los.
Für Modell M6201
ACHTUNG:
Ändern Sie die Drehrichtung erst dann, wenn das
Werkzeug vollständig still steht. Ihre Änderung vor
dem Stillstand kann das Werkzeug beschädigen.
Abb.2
Der Schalter ist zweiseitig und er ermöglicht das Drehen
in Uhrzeigerrichtung und in Gegenuhrzeigerrichtung.
Wenn Sie das Werkzeug ingangsetzen wollen, muss
nur der untere Teil des Schalters für das Drehen in
Uhrzeigerrichtung und der obere Teil des Schalters für
das Drehen in Gegenuhrzeigerrichtung gedrückt werden.
Wenn Sie das Werkzeug abschalten wollen, muss der
Schalter losgelassen werden.
MONTAGE
ACHTUNG:
Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten
beginnen, überzeugen Sie sich immer vorher,
dass es abgeschaltet und der Stecker aus der
Dose gezogen ist.
Anbau des oberen Griffes (Hilfshalter)
Abb.3
Schrauben Sie den oberen Griff fest am Werkzeug an.
Montieren des hinteren Griffs
(länderspezifisch)
Abb.4
Ziehen Sie die Verschlusskappe vom Werkzeuggehäuse
ab. Setzen Sie die Blattfedern in die Nut des Griffteils mit
den Einschraubstutzen ein. Befestigen Sie diese dann
von unten am Werkzeuggehäuse.
Abb.5
Befestigen Sie beide Griffteile und ziehen Sie sie mit
den Schrauben fest.
Einsetzen oder Herausnehmen des Bohrers
Abb.6
Wenn Sie den Bohrer aufsetzen wollen, schieben Sie ihn so
weit wie möglich in das Spannfutter. Ziehen Sie das
Spannfutter mit der Hand fest. Schieben Sie den
Spannfutterschlüssel in jede der drei Öffnungen und ziehen
Sie es in Uhrzeigerrichtung fest. Achten Sie auf das
gleichmäßige Festziehen aller drei Öffnungen im Spannfutter.
Wenn Sie den Bohrer herausnehmen wollen, drehen
Sie mit dem Schlüssel in einer Öffnung des
Spannfutters im Gegenuhrzeigersinn und lösen dann
das Spannfutter mit der Hand.
Wenn Sie den Spannfutterschlüssel verwenden,
vergessen Sie nicht, ihn an seinen Platz zurückzulegen.
ARBEIT
Abb.7
Bohren
Verwenden Sie stets den oberen Griff oder den hinteren
Griff (Zusatzgriff) und halten Sie während der Arbeit das
Werkzeug am oberen oder hinteren Griff und am
Schaltergriff fest.
Bohren in Holz
Beim Bohren in Holz werden die besten Ergebnisse mit
Holzbohrern erzielt, die über eine Zentrierspitze
verfügen. Die Zentrierspitze erleichtert den Bohrvorgang,
da sie den Bohrer in das Werkstück zieht.
Bohren in Metall
Um das Verrutschen des Bohrers zum Bohrbeginn zu
vermeiden, schlagen Sie an der geplanten Bohrstelle
mit Hammer und Körner einen Einschlag. Setzen Sie
die Bohrerspitze auf diesen Einschlag auf und beginnen
Sie zu bohren.
20
Verwenden Sie beim Bohren in Metall
Schneidflüssigkeit. Eine Ausnahme bilden Eisen und
Messing, die trocken gebohrt werden sollen.
ACHTUNG:
Sie beschleunigen das Bohren nicht durch
übermäßigen Druck auf das Werkzeug. In
Wirklichkeit führt dieser übermäßige Druck nur
zur Beschädigung der Spitze Ihres Bohrers, zur
Verminderung der Wirksamkeit des Werkzeugs
und zur Verkürzung seiner Lebensdauer.
In dem Augenblick, in dem der Bohrer in das
Material eindringt, wirken auf das Werkzeug und
den Bohrer enorme Kräfte. Halten Sie das
Werkzeug fest und achten Sie darauf, wenn der
Bohrer in das zu bohrende Teil einzudringen
beginnt.
Ein festsitzender Einsatz kann problemlos wieder
herausgezogen werden, indem Sie mit Hilfe des
Umschalthebels die Drehrichtung wechseln. Wenn
Sie das Werkzeug nicht sicher festhalten, kann es
jedoch zu einem abrupten Rückschlagen des
Werkzeugs kommen. (Für Modell M6201)
Spannen Sie kleine Werkstücke immer in einem
Schraubstock oder einer ähnlichen
Haltevorrichtung ein.
Bohren Sie nicht in Materialien, bei denen Sie den
Verdacht haben, dass sie Nägel oder andere
Dinge verbergen, welche ein Steckenbleiben oder
Brechen des Bohrers verursachen könnten.
WARTUNG
ACHTUNG:
Bevor Sie mit der Kontrolle oder Wartung des
Werkzeugs beginnen, überzeugen Sie sich immer,
dass es ausgeschaltet und der Stecker aus der
Steckdose herausgezogen ist.
Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe,
Benzin, Verdünnern, Alkohol oder ähnliches. Dies
kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen
führen.
Kohlenwechsel
Abb.8
Nehmen Sie die Kohlen regelmäßig heraus und
wechseln Sie sie. Wenn sie bis zur Grenzmarke
verbraucht sind, müssen sie ausgewechselt werden.
Die Kohlen müssen sauber sein und locker in ihre
Halter hineinfallen. Die beiden Kohlen müssen
gleichzeitig ausgewechselt werden. Verwenden Sie
ausschließlich gleiche Kohlen.
Abb.9
Schrauben Sie mit einem Schraubenzieher den
Kohlenhalterdeckel ab. Wechseln Sie die
verschlissenen Kohlen, legen Sie neue ein und
schrauben Sie den Deckel wieder auf.
Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und
ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die
Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von
den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und
unter Verwendung der Ersatzteile von Makita
durchgeführt werden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Makita M6200 Manual de utilizare

Categorie
Burghiu electric
Tip
Manual de utilizare