DeLonghi HVY1030 Manualul proprietarului

Categorie
Incalzitoare de spatiu
Tip
Manualul proprietarului
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
TERMOVENTILATORE
FAN HEATER
RADIATEUR SOUFFLANT
HEIZLÜFTER
VENTILATORKACHEL
TERMOVENTILADOR
TERMOVENTILADOR
ΑΕΡΟΘΕΡΜΟ
ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР
TERMOVENTILÁTOR
TEPELNÝ VENTILÁTOR
TERMOWENTYLATOR
TEPELNÝ VENTILÁTOR
VIFTEOVN
VÄRMEFLÄKT
VARMLUFTBLÆSER
TUULETINLÄMMITIN
VENTILACIJSKA GRIJALICA
TERMOVENTILATOR
ТЕРМОВЕНТИЛАТОР
TERMOVENTILATOR
TERMOVANTİLATÖR
HVY
Istruzioni d’uso
instructions
mode d’emploi
Bedienungsanleitung
gebruiksaanwijzingen
instrucciones para el uso
instruções de utilização
οδηγιες χρησης
инструкции по эксплуатации
kezelési utasítás
návod k použití
instrukcja obsługi
návod k použitiu
bruksanvisning
bruksanvisning
brugsvejledning
käyttöohjeet
upute za uporabu
navodila za uporabo
указания за употреба
instrucţiuni de folosire
kullanma talimatlari
10
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Fig. 1
A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should
be cut off from the mains lead, and an appropriate plug fitted, as below.
WARNING: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere
in the house as this could cause a shock hazard.
With alternative plugs not incorporating a fuse, the circuit must be re-fitted when changing the fuse using a 13 Amp Asta
approved fuse to BS 1362. In the event of losing the fuse cover, the plug must NOT be used until a replacement fuse cover
can be obtained from your nearest electrical dealer. The colour of the correct replacement fuse cover is that as marked
on the base of the plug.
B) If your appliance is not fitted with a plug, please follow the instructions provided below:
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the followin code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which si marked with the letter L or coloured red.
ELECTRICAL CONNECTION (U.K. ONLY)
2
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
3
1
1
2
Fig. 2
1- Termostato ambiente
1- Room thermostat
1- Thermostat ambiant
1- Raumthermostat
1- Kamerthermostaat
1- Termostato ambiente
1- Termóstato ambiente
1- Θερµοστάτης χώρου
1- Терморегулятор температуры в помещении
1- Környezeti termosztát
1- Pokojový termostat
1- Termostat pomieszczenia
1- Termostat prostredia
1- Termostat for romtemperatur
1- Rumstermostat
1- Rumtermostat
1- Huoneilman lämmönsäädin
1- Sobni termostat
1- Termostat okolja
1- Термостат за температурата на помещението
1- Termostat mediu ambiant
1- Oda termostatı
2- Selettore di funzioni
2- Function selector
2- Sélecteur de fonctions
2- Funktionswählschalter
2- Functieschakelaar
2- Selector de funciones
2- Selector de funções
2- Ε)ιλογέας λειτουργιών
2- Переключатель функций
2- Funkcióválasztó
2- Volič funkcí
2- Przełącznik funkcji
2- Volič funkcií
2- Funksjonsvelger
2- Funktionsväljare
2- Funktionsvælger
2- Toiminnon valitsin
2- Dugme za odabir funkcija
2- Selektor funkcij
2- Превключвател за избор на
работна функция
2- Selector de funcţiuni
2- Fonksiyon selektörü
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
- Prima di inserire la spina nella presa di corrente verificare attentamente che il voltaggio della
Vostra rete domestica corrisponda al valore in Volt (V) indicato sull’apparecchio e che la
presa di corrente e la linea di alimentazione siano dimensionate al carico richiesto.
- QUESTO APPARECCHIO É CONFORME ALLA DIRETTIVA 2004/108/CE SULLA COMPATI-
BILITÁ ELETTROMAGNETICA.
INSTALLAZIONE
L’apparecchio deve essere utilizzato solo in configurazione portatile. Questo apparecchio è de-
stinato esclusivamente all’uso domestico.
- Se l’apparecchio viene utilizzato in una stanza da bagno con vasca o doccia, è necessario
rispettare il “volume di protezione” come rappresentato in fig.1 e comunque deve essere in-
stallato lontano da rubinetti, lavelli, docce, ecc.
L’apparecchio non deve essere posto immediatamente sotto una presa di corrente fissa.
FUNZIONAMENTO E USO
M
ODELLI CON SELETTORE FUNZIONI E TERMOSTATO
Verificare che l’apparecchio sia spento prima di inserire la spina nella presa di corrente.
1. Inserire la spina nella presa di corrente.
2. Ruotare la manopola del termostato fino a raggiungere la massima posizione.
3. Servizio estivo (solo ventilazione): ruotare il selettore funzioni in posizione (la lam-
pada spia si accende).
4. Funzionamento a potenza min.: ruotare il selettore funzioni in posizione 1
5. Funzionamento a potenza med.: ruotare il selettore funzioni in posizione 2.
6. Funzionamento a potenza max.: ruotare il selettore funzioni in posizione 3.
7. Spegnimento: ruotare il selettore funzioni in posizione “0” e la manopola termostato
in posizione quindi togliere la spina dalla presa di corrente.
Nota: Nei modelli dotati di soli 2 livelli di potenza, la posizione 2 corrisponde alla massima po-
tenza.
Regolazione termostato
Posizionare il termostato alla massima posizione, quando l’ambiente avrà raggiunto la tem-
peratura desiderata, ruotare lentamente la manopola del termostato in senso antiorario fino
ad udire un click (il ventilatore e la lampada spia si spengono). La temperatura così fissata verrà
automaticamente regolata e mantenuta costante dal termostato.
Funzione antigelo
Con il selettore funzioni in posizione 3 (posizione 2 per i modelli dotati di soli 2 livelli di po-
tenza) e la manopola del termostato in posizione , l’apparecchio mantiene l’ambiente ad
una temperatura di circa 5°C impedendo il congelamento con un minimo dispendio di energia.
M
ODELLI CON SOLO TERMOSTATO
Per accendere l’apparecchio ruotare la manopola del termostato in senso orario fino a rag-
giungere la massima posizione (la lampada spia si accende). Per spegnere completamente l’ap-
parecchio ruotare la manopola in senso antiorario fino alla posizione e successivamente
staccare la spina dalla presa di corrente. Per la funzione antigelo, ruotare la manopola del ter-
mostato in posizione e lasciare la spina inserita nella presa di corrente.
MANUTENZIONE
- Prima di qualsiasi pulizia togliere sempre la spina dalla presa di corrente.
- Pulire regolarmente le griglie di entrata ed uscita dell’aria.
IT
Tensione potenza vedi targa caratteristiche
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
4
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
- Non usare mai polveri abrasive o solventi per pulire l’apparecchio.
AVVERTENZE
- Non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di docce, vasche da bagno, piscine, ecc.
- Usare l’apparecchio sempre e soltanto in posizione verticale.
- Non coprire l’apparecchio durante il funzionamento, onde evitare rischi d’incendio.
- Non usare l’apparecchio per asciugare la biancheria. Non ostruire le griglie di entrata e
uscita dell’aria (pericolo di surriscaldamento).
- Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche bambini) con ridotte capacità psico-
fisico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attenta-
mente sorvegliate e istruite da un responsabile della loro incolumità. Sorvegliare i bambini,
assicurandosi che non giochino con l’apparecchio.
- Per una distanza di 50 cm davanti all’apparecchio non devono esserci mobili, muri, tende o
altri oggetti.
- L’apparecchio non va posizionato a ridosso di pareti, mobili, tende ecc.
- É sconsigliato l’uso di prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse necessario, seguire attenta-
mente le istruzioni accluse alla prolunga, facendo attenzione a non superare il limite di po-
tenza marcato sulla prolunga.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo
servizio assistenza tecnica o comunque da una persona qualificata, in modo da prevenire
ogni rischio.
- Non usare questo apparecchio in una stanza la cui superficie è inferiore a 4 m
2
.
Un dispositivo termico di sicurezza interrompe il funzionamento del termoventilatore in caso
di surriscaldamento accidentale (es. ostruzione delle griglie di entrata e uscita dell’aria, mo-
tore che non gira o gira lento). Per ripristinare il funzionamento, è necessario staccare la spina
dalla presa per alcuni minuti, eliminare la causa del surriscaldamento, quindi reinserire la
spina.
AVVERTENZA: per evitare i rischi connessi al ripristino accidentale del dispositivo termico di si-
curezza, questo apparecchio non deve essere alimentato tramite un dispositivo di accensione/spe-
gnimento esterno, come un timer, né collegato ad un circuito che venga acceso e spento
regolarmente dal fornitore di energia.
IMPORTANTE: Al fine di evitare surriscaldamenti, non coprire in nessun caso l'apparec-
chio durante il funzionamento, poiché ciò provocherebbe un pericoloso aumento di tem-
peratura.
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC
e del Decreto Legislativo n. 151 del 25 Luglio 2005.
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani.
Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle
amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze ne-
gative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e per-
mette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di
energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul
prodotto è riportato il marchio del contenitore di spazzatura mobile barrato. Lo smaltimento abu-
sivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative pre-
viste dalla normativa vigente.
5
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
ELECTRICAL CONNECTION
- BEFORE PLUGGING INTO THE MAINS, MAKE SURE THE VOLTAGE OF YOUR MAINS SUP-
PLY CORRESPONDS TO THE VALUE IN VOLTS (V) INDICATED ON THE APPLIANCE AND
THAT THE SOCKET AND POWER LINE ARE APPROPRIATE FOR THE LOAD REQUIRED.
- THIS APPLIANCE COMPLIES WITH DIRECTIVE 2004/108/EC ON ELECTROMAGNETIC
COMPATIBILITY.
INSTALLATION
The appliance must be used in the portable configuration only. The appliance is designed and pro-
duced for domestic use only.
- If the appliance is used in a room with bath or shower, respect the "safety distances" shown
in fig. 1 and always install away from taps, basins, showers, etc. The appliance must not be
placed immediately under a fixed power socket.
FUNCTIONING AND USE
MODELS WITH FUNCTION SELECTOR AND THERMOSTAT
Make sure the appliance is off before plugging into the mains.
1. Plug the appliance into the mains.
2. Turn the thermostat dial to maximum.
3. Summer mode (fan only): turn the function selector to the position (the light comes on).
4. Low power operation: turn the function selector to position 1.
5. Medium power operation: turn the function selector to position 2.
6. High power operation: turn the function selector to position 3.
7. Switching off: turn the function selector to the "0" position and the thermostat dial to
the position, then unplug from the mains socket.
NB: In models with two power levels only, position 2 corresponds to maximum power.
Setting the thermostat:
Position the thermostat on maximum. When the room has reached the required temperature,
turn the thermostat dial slowly anticlockwise until you hear a click (the fan and the light go
off). The thermostat will then keep room temperature at the selected level automatically.
Frost prevention mode
With the function selector in position 3 (position 2 for models with two power levels only) and
the thermostat dial in position , the appliance maintains room temperature at about 5°C,
preventing freezing with minimal energy consumption.
M
ODELS WITH THERMOSTAT ONLY
To switch the appliance on, turn the thermostat dial clockwise to maximum (the light comes
on).
To switch the appliance off completely, turn the knob to the position, then unplug from the
mains.
For the frost prevention function, turn the thermostat dial to the position and leave the ap-
pliance plugged into the mains.
MAINTENANCE
- Always unplug from the mains socket before cleaning.
- Clean the air intake and outlet grilles regularly.
- Do not use abrasive products or solvents to clean the appliance.
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
EN
Voltage Wattage See rating plate
6
1
2
1
2
1
2
1
2
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
IMPORTANT
- Do not use this appliance near showers, baths, swimming pools, etc.
- Always use the heater in an upright position.
- Do not cover the appliance when in operation to avoid the risk of fire.
- Do not use the heater to dry laundry. Never obstruct the intake and outlet grilles (danger of
overheating).
- The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
- The heater must be positioned at least 50 cm from furniture, walls, curtains, or other objects.
- The appliance must not be positioned near walls, furniture, curtains etc.
- The use of extension leads is not recommended. However if they cannot be avoided, follow the
instructions accompanying the extension lead and never exceed the power limit marked on the
extension.
- If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorised ser-
vice centre or a qualified electrician in order to eliminate all risk.
- Do not use the appliance in rooms measuring less than 4 m².
The heater is fitted with a thermal cutout device which switches the heater off in case of ac-
cidental overheating (eg. obstruction of air intake and outlet grilles, motor turning slowly or not
at all).
To reset, unplug the appliance from the mains socket for a few minutes, remove the cause of
overheating then plug in again.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this ap-
pliance must not be powered through an external switching device such as a timer, or connected
to a circuit that is regularly switched on and off by the power provider.
IMPORTANT: Never under any circumstances cover the appliance during operation as this
would lead to dangerous overheating of the appliance.
Important information for correct disposal of the product in accordance with EC Directive
2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must
be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer
providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible
negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate di-
sposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings
in energy and resources.As a reminder of the need to dispose of household appliances separa-
tely, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
7
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
- Avant de brancher l’appareil, vérifiez attentivement si la tension de secteur correspond à la
valeur en Volts (V) indiquée sur l’appareil et si la prise de courant et la ligne d'alimentation
peuvent supporter l’intensité requise.
- CET APPAREIL EST CONFORME À LA DIRECTIVE 2004/108/CE SUR LA COMPATIBILITÉ
ÉLECTROMAGNÉTIQUE
INSTALLATION
L’appareil ne doit être utilisé que dans sa configuration portable. Cet appareil est destiné exclu-
sivement à un usage domestique.
- Si vous utilisez l’appareil dans la salle de bains, respectez le « volume de protection » (voir
fig. 1) et installez-le loin des robinets, lavabos, douches, etc.
Cet appareil ne doit pas être placé juste au-dessous d’une prise de courant fixe.
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
M
ODELES AVEC SELECTEUR DE FONCTIONS ET THERMOSTAT
Avant de brancher l’appareil, vérifiez s’il est éteint.
1. Branchez l’appareil.
2. Tournez le bouton du thermostat jusqu’à la position max.
3. Utilisation d’été (seulement ventilation) : tournez le sélecteur de fonctions sur (le témoin
s’allume).
4. Fonctionnement à puissance min : tournez le sélecteur de fonctions sur 1.
5. Fonctionnement à puissance moy. : mettez le sélecteur de fonctions sur 2.
6. Fonctionnement à la puissance max. : mettez le sélecteur de fonctions sur 3.
7. Arrêt : mettez le sélecteur de fonctions sur 0 et le bouton du thermostat sur , puis dé-
branchez l’appareil.
Remarque : Sur les modèles dotés de 2 niveaux de puissance seulement, la position 2 correspond
à la puissance maximum.
Réglage du thermostat
Mettez le thermostat sur la position maximum. Une fois que la pièce aura atteint la tempéra-
ture désirée, tournez lentement le bouton du thermostat en sens inverse des aiguilles d’une mon-
tre jusqu’au déclic(le ventilateur et le témoin s’éteignent).
La température ainsi fixée sera automatiquement réglée et maintenue constante par le thermostat.
Fonction hors gel
Le sélecteur de fonctions étant sur 3 (ou sur 2 pour les modèles doté de 2 niveaux de puis-
sance seulement) et le bouton du thermostat sur , l’appareil maintient la température de la
pièce à environ 5 °C, évitant le gel et consommant un minimum d’énergie.
MODELES AVEC SEULEMENT LE THERMOSTAT
Pour allumer l’appareil, tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre jusqu’à la position maximum (le témoin s’allume).
Pour arrêter complètement l’appareil, tournez le bouton en sens inverse jusqu’à la position 0
et débranchez l’appareil.
Pour la fonction antigel, tournez le bouton du thermostat sur et laissez la fiche branchée
dans la prise de courant.
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
FR
Tension puissance voir plaque signalétique
8
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
ENTRETIEN
- Avant toute opération de nettoyage, débranchez toujours l’appareil.
- Nettoyez régulièrement les grilles d’entrée et de sortie de l’air
- N’utilisez jamais de poudres abrasives ni de solvants pour nettoyer l’appareil.
MISES EN GARDE
- Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de douches, baignoires, piscines, etc.
- Utilisez l’appareil exclusivement en position verticale.
- Ne couvrez pas l’appareil en marche, cela pourrait provoquer un incendie.
- Évitez d’utiliser l’appareil pour sécher le linge. Évitez d’obstruer les grilles d’entrée et de
sortie de l’air (risque de surchauffe).
- L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capaci-
tés psychophysiques sensorielles réduites, une expérience ou des connaissances insuffisantes,
sans la surveillance vigilante et les instructions d'un responsable de leur sécurité. Surveillez les
enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Évitez de placer l’appareil à moins de 50 cm du mur, des meubles, des rideaux et autres ob-
jets.
- Évitez d’installer l’appareil contre un mur, un meuble, un rideau, etc.
- Les rallonges sont déconseillées, mais si vous en avez vraiment besoin, suivez attentivement les
instructions qui les accompagnent, sans jamais dépasser la puissance maximale indiquée sur
la rallonge.
- Afin de prévenir tous les risques, si le câble d’alimentation est détérioré, faites-le remplacer
par le constructeur ou dans un centre de service, mais toujours par une personne qualifiée.
- N’utilisez pas cet appareil dans une pièce de moins de 4 m².
Un dispositif thermique de sécurité arrête l’appareil en cas de surchauffe accidentelle (ob-
struction des grilles d’entrée et de sortie de l’air, moteur qui ne tourne pas ou qui tourne len-
tement).
Pour remettre l’appareil en marche, débranchez-le quelques minutes, supprimez la cause de
la surchauffe et rebranchez-le.
ATTENTION : afin d’éviter les risques liés à une remise à zéro accidentelle de l’interrupteur à re-
lais thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de marche/ arrêt externe
(minuterie) ni branché sur un circuit régulièrement allumé et éteint par le fournisseur d'énergie
IMPORTANT : Afin d’éviter les surchauffes, ne couvrez en aucun cas l’appareil quand il est
en marche, cela pourrait provoquer une hausse de la température.
Avertissements pour l'élimination correcte du produit aux termes de la Directive européenne
2002/96/EC.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administra-
tion communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet d'éviter les retombées négatives
pour l'environnement et la santé dérivant d'une élimination incorrecte, et permet de ré-
cupérer les matériaux qui le composent dans le but d'une économie importante en termes d'éner-
gie et de ressources. Pour rappeler l'obligation d'éliminer séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
9
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
- Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, überprüfen Sie bitte sorgfältig, dass die Netzspannung
Ihrer Wohnung mit dem am Gerät in Volt (V) angegebenen Wert übereinstimmt, und dass die Steckdose
und die Versorgungsleitung über die für dieses Gerät erforderliche Leistung verfügen.
- DIESES GERÄT ENTSPRICHT DER RICHTLINIE EU 2004/108 ÜBER DIE ELEKTROMAGNETISCHE
VERTRÄGLICHKEIT VON BETRIEBSMITTELN.
INSTALLATION
Das Gerät darf nur in der tragbaren Version verwendet werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich für
den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
- Wird das Gerät in einem Badezimmer mit Badewanne oder in einem Duschraum benutzt, so muss,
wie in Abb. 1 dargestellt, das sog. „Sicherheitsvolumen beachtet werden. In jedem Fall ist das
Gerät entfernt von Wasserhähnen, Waschbecken, Duschen, usw. zu installieren.
Das Gerät darf nicht unmittelbar unter einer ortsfesten Steckdose aufgestellt werden.
FUNKTIONSWEISE UND GEBRAUCH
M
ODELLE MIT FUNKTIONSWÄHLSCHALTER UND THERMOSTAT
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
2. Den Drehknopf des Thermostats bis auf die Höchststufe drehen.
3. Sommerbetrieb (nur Belüftung): Den Funktionswählschalter auf Position drehen (die Kon-
trolllampe schaltet sich ein).
4. Heizbetrieb bei verminderter Leistungsstufe: Den Funktionswählschalter auf Position 1 drehen.
5. Heizbetrieb bei mittlerer Leistungsstufe: Den Funktionswählschalter auf Position 2 drehen.
6. Heizbetrieb bei max. Leistungsstufe: Den Funktionswählschalter auf Position 3 drehen.
7. Ausschalten: Den Funktionswählschalter auf Position “0“ und den Drehknopf des Thermostats
auf Position drehen, dann den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Merke: Bei Modellen mit nur zwei Leistungsstufen entspricht Position 2 der maximalen Leistung.
Thermostatregelung
Den Thermostat auf die höchste Stufe stellen, sobald die gewünschte Raumtemperatur erreicht wor-
den ist, den Drehknopf des Thermostats langsam gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis ein Klicken
zu vernehmen ist (der Ventilator und die Kontrolllampe schalten sich aus). Die auf diese Weise einge-
stellte Temperatur wird dann durch den Thermostat automatisch geregelt und konstant gehalten.
Frostschutzfunktion
Wenn der Funktionswählschalter auf Position 3 (Position 2 für die Modelle mit 2 Leistungsstufen)
und der Raumthermostat auf Position gestellt sind, hält das Gerät die Raumtemperatur konstant
auf etwa 5°C und verhindert so bei minimalem Energieverbrauch die Frostgefahr.
M
ODELLE NUR MIT THERMOSTAT
Um das Gerät einzuschalten, den Drehknopf des Thermostats nach rechts drehen, bis die maxi-
male Position erreicht ist (die Kontrolllampe schaltet sich ein).
Zur vollständigen Ausschaltung des Gerätes den Drehknopf nach links auf bis zur Position “0” dre-
hen und dann den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Für die Frostschutzfunktion den Drehknopf
des Thermostats auf Position drehen und dabei den Netzstecker in der Steckdose lassen.
INSTANDHALTUNG
- Vor allen Reinigungsarbeiten, stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
- Regelmäßig die Lufteintritts- und Luftaustrittsgitter reinigen.
- Verwenden Sie für die Reinigung des Gerätes niemals Scheuer- und Lösungsmittel.
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
DE
Leistungsspannung Siehe Typenschild
10
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
HINWEISE
- Das Gerät nicht in nächster Nähe von Duschen, Badewannen, Swimming Pools, usw. aufstellen.
- Das Geräts ausschließlich in senkrechter Position verwenden.
- Das Gerät während seines Betriebs nicht abdecken, da es sich entzünden könnte.
- Das Gerät nicht zum Trocknen von Wäsche verwenden, und niemals die Lufteintritts- und Luftau-
strittsgitter zudecken bzw. verstopfen (Überhitzungsgefahr).
- Das Gerät darf nicht von Personen (ebenfalls Kindern) mit körperlichen, geistigen oder sensorischen
Behinderungen oder von Personen, die nicht mit dem Betrieb des Gerätes vertraut sind, gebraucht
werden, es sei denn, dass sie von einer für sie und ihre Sicherheit verantwortlichen Person beauf-
sichtigt und in den Gebrauch des Gerätes eingewiesen wurden. Kinder sind zu beaufsichtigen und
von dem Gerät fernzuhalten.
- Das Gerät muss mit einem Mindestabstand von 50 cm zu Möbeln, Wänden, Vorhängen oder an-
deren Gegenständen entfernt aufgestellt werden.
- Das Gerät nicht in der Nähe von Wänden, Möbel, Vorhängen, usw. aufstellen.
- Wir raten von dem Gebrauch von Verlängerungskabeln ab. Sollten diese jedoch unbedingt be-
nutzt werden müssen, befolgen Sie bitte genauestens die den Verlängerungskabeln beigelegten
Anleitungen und achten Sie darauf, nicht die auf dem Verlängerungskabel angegebene Leistun-
gsgrenze zu überschreiten.
- Bei Beschädigung des Netzkabels, dieses nur durch den Hersteller selbst, durch einen autorisierten
Kundendienst oder durch qualifiziertes Fachpersonal auswechseln lassen, damit jedes Risiko au-
sgeschlossen werden kann.
- Das Gerät nicht in einem Raum mit einer Bodenfläche unter 4 m
2
einsetzen.
Das Gerät ist mit einer Thermo-Sicherheitsvorrichtung ausgerüstet, welche den Betrieb des Hei-
zlüfters bei unbeabsichtigter Überhitzung (z.B. wenn die Lufteintritts- und Luftaustrittsgitter abgedeckt
bzw. verstopft sind oder der Motor sich nur langsam oder gar nicht dreht) unterbricht. Zur Wiede-
rinbetriebsetzung des Gerätes, einige Minuten den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, die Ur-
sache der Überhitzung beseitigen und dann den Netzstecker wieder einstecken.
VORSICHT: Zum Vermeiden von Risiken, die durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen der Thermo-Si-
cherheitsvorrichtung entstehen können, darf dieses Gerät auf keinen Fall mit einer externen Ein-/Aus-
schaltvorrichtung, wie zum Beispiel einem Timer, verbunden sein, noch an einen Kreis angeschlossen
werden, der vom Energiezulieferer regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
WICHTIG: Um Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät während des Betriebs niemals ab-
gedeckt werden, da dadurch eine gefährliche Temperaturerhöhung hervorgerufen werden kön-
nte.
Wichtiger Hinweis für die korrekte Entsorgung des Produkts in Übereinstimmung mit der EG-Richtlinie
2002/96/EG.
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden.
Es kann zu den eigens von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fa-
chhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Ge-
sundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die
Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Ein-
sparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die Elektrohaushaltsgeräte
getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit einer Mülltonne, die durchgestrichen ist, gekennzeichnet.
11
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
ELEKTRISCHE AANSLUITING
- Controleer, alvorens de stekker in het stopcontact te steken, of de netspanning overeenkomt
met de op uw toestel aangeduide spanning in Volt (V) en of het stopcontact en de voedin-
gsleiding qua afmetingen op de vereiste belasting zijn afgestemd.
- DIT APPARAAT IS CONFORM DE EG-RICHTLIJN 2004/108 INZAKE DE ELEKTROMAGNE-
TISCHE COMPATIBILITEIT.
INSTALLATIE
Het apparaat mag uitsluitend gebruikt worden in de draagbare versie. Dit apparaat is uitsluitend
voor huishoudelijk gebruik bedoeld.
- Als het apparaat gebruikt wordt in een badkamer met bad of douche, moet het “bescher-
mingsvolume” getoond in fig. 1 in acht genomen worden en moet het sowieso uit de buurt van
kranen, wastafels, douches, enz. geïnstalleerd worden. Het apparaat mag niet recht onder een
vast stopcontact geplaatst worden.
WERKING EN GEBRUIK
M
ODELLEN MET FUNCTIESCHAKELAAR EN THERMOSTAAT
Controleer of het apparaat uitgeschakeld is alvorens de stekker in het stopcontact te steken.
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Draai de thermostaatknop naar de maximumstand.
3. Zomerstand (alleen ventilatie): draai de functieschakelaar in de stand (het controlelam-
pje gaat branden).
4. Werking met min. vermogen: draai de functieschakelaar in de stand 1 .
5. Werking met gemiddeld vermogen: draai de functieschakelaar in de stand 2 .
6. Werking met max. vermogen: draai de functieschakelaar in de stand 3.
7. Uitschakelen: draai de functieschakelaar in de stand “0” en de thermostaatknop in de
stand en verwijder vervolgens de stekker uit het stopcontact.
Opmerking: Bij modellen met slechts 2 vermogensniveaus, komt de stand 2 overeen met het ma-
ximumvermogen.
Regeling thermostaat
Plaats de thermostaat in de maximumstand; draai, wanneer de temperatuur in de ruimte het
gewenste niveau heeft bereikt, de thermostaatknop langzaam linksom tot een klik wordt ge-
hoord (de ventilator en het controlelampje gaan uit).
De op deze manier ingestelde temperatuur wordt automatisch door de thermostaat geregeld en
constant gehouden.
Antivriesfunctie
Met de functieschakelaar in de stand 3 (stand 2 bij modellen met slechts 2 vermogensniveaus)
en de thermostaatknop in de stand , behoudt het apparaat een temperatuur van ongeveer
5°C in het vertrek. Zo worden vriestemperaturen vermeden, met een minimaal energieverbruik.
M
ODELLEN MET ALLEEN THERMOSTAAT
Draai, om het apparaat aan te zetten, de thermostaatknop rechtsom tot de maximumstand
wordt bereikt (het controlelampje gaat branden).
Om het apparaat volledig uit te schakelen, draait u de knop linksom tot de stand “0” en haalt
u vervolgens de stekker uit het stopcontact.
Draai, voor de antivriesfunctie, de knop van de thermostaat naar de stand en laat de stek-
ker in het stopcontact zitten.
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
NL
Spanning vermogen zie typeplaatje
12
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
ONDERHOUD
- Voordat u het apparaat gaat schoonmaken, dient u altijd de stekker uit het stopcontact te ver-
wijderen.
- Maak regelmatig de roosters voor de ingang en uitgang van de lucht schoon.
- Gebruik nooit oplosmiddelen of schuurmiddelen voor de reiniging van het apparaat.
WAARSCHUWINGEN
- Gebruik het apparaat niet in de onmiddellijke nabijheid van douches, badkuipen, zwemba-
den, enz.
- Gebruik het apparaat uitsluitend in verticale positie.
- Dek het apparaat tijdens de werking niet af, om brandgevaar te voorkomen.
- Gebruik het apparaat niet om wasgoed te drogen. Laat de roosters voor de ingang en uitgang
van de lucht vrij (gevaar voor oververhitting).
- Sta het gebruik van dit apparaat niet toe aan personen (ook kinderen) met beperkte mentale,
fysieke of sensoriële capaciteiten, of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij ze aanda-
chtig worden gevolgd of geïnstrueerd door iemand die verantwoordelijk is voor hun veili-
gheid. Houd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat ze niet met het apparaat spelen.
- Het apparaat moet op een afstand van 50 cm van meubels, muren, gordijnen of andere vo-
orwerpen worden geplaatst.
- Het apparaat mag niet tegen muren, meubels, gordijnen, enz. worden geplaatst.
- Het gebruik van een verlengsnoer wordt afgeraden. Mocht het gebruik ervan toch nodig zijn,
volg dan zorgvuldig de gebruiksaanwijzingen van het verlengsnoer op en overschrijd niet het
maximumvermogen dat op het verlengsnoer is aangegeven.
- Wanneer het netsnoer beschadigd is, mag het uitsluitend door de fabrikant of door zijn te-
chnische servicedienst of in elk geval door iemand met vakkennis vervangen worden, om elk
risico te voorkomen.
- Gebruik het apparaat niet in een ruimte met een oppervlakte kleiner dan 4 m
2
.
Een thermische beveiliging onderbreekt de werking van de ventilatorkachel in geval van on-
bedoelde oververhitting (bv. verstopping van de roosters voor de luchtinlaat en -uitlaat, niet of
langzaam draaiende motor).
Om het apparaat weer in werking te stellen, is het noodzakelijk de stekker enkele minuten uit
het stopcontact te halen, de oorzaak van de oververhitting te elimineren en vervolgens de stek-
ker weer in het stopcontact te steken.
WAARSCHUWING: om risico’s te vermijden die veroorzaakt worden doordat de thermische be-
veiliging per ongeluk gereset wordt, mag dit apparaat niet gevoed worden via een externe in-
schakel-/uitschakelinrichting, zoals een timer, noch aangesloten zijn op een circuit dat regelmatig
aan- en uitgeschakeld wordt door de energieleverancier.
BELANGRIJK: Dek, om oververhitting te voorkomen, in geen geval het apparaat tijdens de
werking af, omdat dit een gevaarlijke stijging van de temperatuur kan veroorzaken.
Belangrijke informatie voor de correcte verwerking van het product in overeenstemming met DE EUROPESE
RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van zijn nuttig leven mag het product niet samen met het gewone huishoudelijke afval
worden verwerkt.Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de ge-
meente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart verwerken
van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de ge-
zondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit
het apparaat bestaat teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en gron-
dstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke appa-
ratuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
13
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
CONEXIÓN ELÉCTRICA
- Antes de enchufar el aparato a la corriente, compruebe meticulosamente que el voltaje de su
red doméstica corresponda al valor en Volt (V) indicado en el aparato y que el enchufe de
corriente y la línea de alimentación estén dimensionados para la carga necesaria.
- ESTE APARATO ES CONFORME A LA DIRECTIVA 2004/108/CE SOBRE LA COMPATIBILI-
DAD ELECTROMAGNÉTICA.
INSTALACIÓN
El aparato debe utilizarse solamente en configuración portátil. Este aparato está destinado ex-
clusivamente al uso doméstico.
- Si utiliza el aparato en un cuarto de baño con bañera o ducha, debe respetar el “volumen
de protección” representado en la fig. 1 y de todas formas debe instalarlo alejado de grifos,
pilas, duchas, etc. No sitúe el aparato directamente debajo de un enchufe de corriente fijo.
FUNCIONAMIENTO Y USO
M
ODELOS CON SELECTOR DE FUNCIONES Y TERMOSTATO
Compruebe que el aparato esté apagado antes de enchufarlo a la corriente.
1. Enchufe el aparato a la corriente.
2. Gire el mando del termostato para situarlo en la posición máxima.
3. Uso veraniego (solamente ventilación): gire el selector de funciones hasta la posición (el
indicador luminoso se enciende).
4. Funcionamiento con potencia mín: gire el selector de funciones hasta la posición 1.
5. Funcionamiento con potencia med.: gire el selector de funciones hasta la posición 2.
6. Funcionamiento con potencia máx.: gire el selector de funciones hasta la posición 3.
7. Apagado: gire el selector de funciones hasta la posición 0 y el mando del termostato
hasta la posición y después desenchufe el aparato de la corriente.
Nota: en los modelos con solamente 2 niveles de potencia, la posición 2 corresponde a la má-
xima potencia.
Regulación del termostato
Ponga el termostato en la posición máxima, cuando el ambiente haya alcanzado la tempe-
ratura elegida, gire lentamente el mando del termostato en el sentido contrario de las agu-
jas del reloj hasta oír un clic (el ventilador y el indicador luminoso se apagan).
El termostato mantendrá automáticamente la temperatura elegida regulada y constante.
Función antihielo
Con el selector de funciones en la posición 3 (posición 2 para los modelos con 2 niveles de
potencia solamente) y el mando del termostato en la posición , el aparato mantiene la tem-
peratura ambiente a 5°C aproximadamente, impidiendo fenómenos de hielo y con un consumo
mínimo energético.
M
ODELOS CON TERMOSTATO SOLAMENTE
Para encender el aparato, gire el mando del termostato en el sentido de las agujas del reloj
hasta la posición máxima (el indicador luminoso se enciende).
Para apagar completamente el aparato, gire el mando en el sentido contrario de las agujas
del reloj hasta la posición “0” y posteriormente desenchufe el aparato de la corriente.
Para la función antihielo, gire el mando del termostato para situarlo en la posición y deje
el aparato enchufado a la corriente.
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
ES
Tensión potencia Véase la placa de las características.
14
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
MANTENIMIENTO
- Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desenchufe siempre el aparato de
la corriente.
- Limpie regularmente las rejillas de entrada y salida del aire.
- No use nunca polvos abrasivos o disolventes para limpiar el aparato.
ADVERTENCIAS
- No use el aparato en las inmediaciones de duchas, bañeras, piscinas, etc.
- Use el aparato siempre y exclusivamente en posición vertical.
- No cubra el aparato durante el funcionamiento para evitar riesgos de incendio.
- No use el aparato para secar la lencería. No obstruya las rejillas de entrada y salida del aire
(peligro de recalentamiento).
- No permita que personas (incluidos niños) con capacidades psicofísicas sensoriales dismi-
nuidas o con experiencia y conocimientos insuficientes usen el aparato, a no ser que estén vi-
gilados atentamente e instruidos por un responsable en relación a su seguridad. Vigile a los
niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
- Deje una distancia de 50 cm delante del aparato sin muebles, paredes, cortinas u otros ob-
jetos.
- No sitúe el aparato cerca de paredes, muebles, cortinas, etc.
- Le desaconsejamos usar alargadores. Si su uso fuese necesario, siga meticulosamente las in-
strucciones adjuntas con el alargador y tenga cuidado de no superar el límite de potencia in-
dicado en el alargador.
- Si el cable de alimentación se estropea, deberá ser sustituido por el fabricante o por su ser-
vicio de asistencia técnica, o en todo caso, por una persona cualificada para evitar cualquier
riesgo.
- No use este aparato en habitaciones con superficies inferiores a los 4 m
2
.
Un dispositivo térmico de seguridad interrumpe el funcionamiento del termoventilador en
caso de recalentamiento accidental (ej: por obstrucción de las rejillas de entrada y salida del
aire, motor que no gira o que gira lentamente).
Para restablecer el funcionamiento, desenchufe el aparato de la corriente durante unos mi-
nutos, elimine la causa que ha provocado el recalentamiento y enchufe de nuevo el aparato
a la corriente.
ADVERTENCIA: para evitar los riesgos relacionados con la reposición accidental del dispositivo
térmico de seguridad, no alimente este aparato con un dispositivo de encendido/apagado exte-
rior, tal como un timer, ni lo conecte a un circuito que el proveedor de energía enciende y apaga
regularmente.
IMPORTANTE: Para evitar recalentamientos, no cubra nunca el aparato mientras que per-
manece encendido. Ello podría causar un peligroso aumento de la temperatura.
Advertencias para la eliminación correcta del producto según establece la Directiva Europea
2002/96/CE.
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos.
Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las admini-
straciones municipales, o a distribuidores que facilitan este servicio. Eliminar por separado un
electrodoméstico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo
componen, obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de
eliminar por separado los electrodomésticos, en el producto aparece un contenedor de basura móvil
tachado.
15
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
16
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
- Antes de inserir a ficha na tomada de alimentação, certifique-se atentamente de que a vol-
tagem da sua rede doméstica corresponde ao valor indicado em Volts (V) no aparelho e de
que a tomada e a linha de alimentação suportam a carga requerida.
- ESTE APARELHO ESTÁ EM CONFORMIDADE COM A DIRECTIVA 2004/108/CE RELATIVA
À COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA.
INSTALAÇÃO
O aparelho só deve ser utilizado na configuração portátil. Este aparelho destina-se apenas a um
uso doméstico.
- Se o aparelho for utilizado numa casa de banho com banheira ou duche, é necessário re-
speitar o “volume de protecção” ilustrado na fig. 1. O termoventilador deve ser sempre in-
stalado longe de torneiras, lavatórios, duches, etc. O aparelho não deve ser colocado
imediatamente por baixo de uma tomada de alimentação fixa.
FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
M
ODELOS COM SELECTOR DE FUNÇÕES E TERMÓSTATO
Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de introduzir a ficha na tomada de ali-
mentação
1. Introduza a ficha na tomada de alimentação.
2. Rode o botão do termóstato até alcançar a posição máxima.
3. Serviço de verão (apenas ventilação): rode o selector de funções para a posição (a
luz piloto acende-se).
4. Funcionamento à potência mín.: rode o selector de funções para a posição 1.
5. Funcionamento à potência méd.: rode o selector de funções para a posição 2.
6. Funcionamento à potência máx.: rode o selector de funções para a posição 3.
7. Desligar: rode o selector de funções para a posição “0” e o botão do termóstato para
a posição ; depois, retire a ficha da tomada de alimentação.
Nota: Nos modelos dotados de apenas 2 níveis de potência, a posição 2 corresponde à potên-
cia máxima.
Regulação do termóstato
Coloque o termóstato na posição máxima, quando a divisão alcançar a temperatura dese-
jada, rode lentamente o botão do termóstato no sentido contrário ao dos ponteiros do reló-
gio até ouvir um clique (o ventilador e a luz piloto desligam-se).
A temperatura assim definida será automaticamente regulada e mantida constante pelo termó-
stato.
Função anti-gelo
Com o selector de funções na posição 3 (posição 2 para os modelos dotados de apenas 2
níveis de potência) e o botão do termóstato na posição , o aparelho mantém a divisão a
uma temperatura de cerca de 5°C, impedindo a congelação com um consumo mínimo de ener-
gia.
M
ODELOS APENAS COM TERMÓSTATO
Para ligar o aparelho, rode o botão do termóstato no sentido dos ponteiros do relógio até al-
cançar a posição máxima (a luz piloto acende-se).
Para desligar completamente o aparelho, rode o botão no sentido contrário ao dos pontei-
ros do relógio para a posição “0” e, de seguida, retire a ficha da tomada de alimentação.
Para a função anti-gelo, rode o botão do termóstato para a posição e deixe a ficha in-
serida na tomada de alimentação.
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
PT
Voltagem de potência Ver chapa de características
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
17
MANUTENÇÃO
- Retire sempre a ficha da tomada antes de efectuar qualquer operação de limpeza.
- Limpe regularmente as grelhas de entrada e saída de ar.
- Nunca utilize pós abrasivos nem solventes para limpar o aparelho.
ADVERTÊNCIAS
- Não utilize o aparelho junto a duches, banheiras, piscinas, etc.
- Utilize o aparelho única e exclusivamente na posição vertical.
- Não cubra o aparelho durante o funcionamento para evitar riscos de incêndio.
- Não utilize o aparelho para secar roupa. Não obstrua as grelhas de entrada e saída de ar
(perigo de sobreaquecimento).
- Não permita o uso do aparelho a pessoas (incluindo crianças) com capacidades psicofísicas
e sensoriais reduzidas, ou com uma experiência e conhecimentos insuficientes, a menos que
sejam atentamente vigiadas e ensinadas por um responsável pela sua segurança. Vigie as
crianças, certificando-se de que elas não brincam com o aparelho.
- O aparelho deve estar posicionado a uma distância de pelo menos 50 cm de móveis, pare-
des, cortinas ou outros objectos.
- O aparelho não deve ser colocado junto a paredes, móveis, cortinas, etc.
- O uso de extensões não é aconselhável. Se tal se tornar, no entanto, necessário, siga atenta-
mente as instruções fornecidas com a extensão. Certifique-se de que não ultrapassa o limite
de potência assinalado na mesma.
- Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo
respectivo serviço de assistência técnica ou, em todo o caso, por pessoal qualificado, de modo
a prevenir quaisquer riscos.
- Não utilize o aparelho numa divisão cuja superfície seja inferior a 4 m
2
.
Um dispositivo térmico de segurança interrompe o funcionamento do termoventilador em
caso de sobreaquecimento acidental (por ex.: obstrução das grelhas de entrada e saída de
ar, motor que não roda ou roda lentamente).
Para restabelecer o funcionamento, retire a ficha da tomada por alguns minutos, elimine a
causa do sobreaquecimento e, de seguida, insira novamente a ficha.
ADVERTÊNCIA: para evitar os riscos associados ao reset acidental do dispositivo térmico de se-
gurança, este aparelho não deve ser alimentado através de um dispositivo de activação/desac-
tivação externo, como um temporizador, nem ligado a um circuito que seja regularmente ligado
e desligado pelo fornecedor de energia
IMPORTANTE: Para evitar sobreaquecimentos, nunca cubra o aparelho durante o funcio-
namento, pois tal poderá originar um perigoso aumento da temperatura.
Advertências para a eliminação correcta do produto nos termos da Directiva Europeia
2002/96/EC.
No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos
urbanos.
Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades
locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente
um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recu-
perar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de re-
cursos. Para assinalar a obrigação de eliminar os electrodomésticos separadamente, o produto
apresenta a marca de um contentor do lixo com uma cruz por cima.
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
- Πριν συνδέσετε το φις στην πρίζα του ρεύματος, ελέγξτε προσεκτικά αν η τάση του οικιακού
σας δικτύου αντιστοιχεί στην τιμή Volt (V) που αναγράφεται στη συσκευή και αν η πρίζα του
ρεύματος και η γραμμή τροφοδοσίας είναι κατάλληλες για το απαιτούμενο φορτίο.
- Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΥΜΜΟΡΦΟΥΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ 2004/108/ΕΚ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑ-
ΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο ως φορητή. Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλει-
στικά για οικιακή χρήση.
- Εάν η συσκευή χρησιμοποιείται σε ένα μπάνιο με μπανιέρα ή ντους, θα πρέπει να τηρείται ο
"όγκος προστασίας" όπως υποδεικνύεται στην εικ. 1 και σε κάθε περίπτωση μακριά από βρύ-
σες, νιπτήρες, ντους κλπ. Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται ακριβώς κάτω από σταθερή
πρίζα ρεύματος.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
Μ
ΟΝΤΕΛΑ ΜΕ ΕΠΙΛΟΓΕΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ ΚΑΙ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ
Πριν συνδέστε το φις την πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σβηστή.
1. Συνδέστε το φις στην πρίζα του ρεύματος
2. Γυρίστε το διακόπτη του θερμοστάτη στο μέγιστο.
3. Θερινή λειτουργία (μόνο αερισμός): γυρίστε τον επιλογέα λειτουργιών στη θέση (η εν-
δεικτική λυχνία ανάβει).
4. Λειτουργία με την ελάχιστη ισχύ: γυρίστε τον επιλογέα λειτουργιών στη θέση 1.
5. Λειτουργία με τη μέση ισχύ: γυρίστε τον επιλογέα λειτουργιών στη θέση 2.
6. Λειτουργία με τη μέγιστη ισχύ: γυρίστε τον επιλογέα λειτουργιών στη θέση 3.
7. Σβήσιμο: γυρίστε τον επιλογέα λειτουργιών στη θέση "0" και το διακόπτη του θερμοστάτη
στη θέση και στη συνέχεια αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Σημείωση: Στα μοντέλα με μόνο 2 επίπεδα ισχύος, η θέση 2 αντιστοιχεί στη μέγιστη ισχύ.
Ρύθμιση θερμοστάτη
Τοποθετήστε το θερμοστάτη στο μέγιστο και όταν το περιβάλλον φτάσει στην επιθυμητή θερ-
μοκρασία, γυρίστε αργά το διακόπτη του θερμοστάτη αριστερόστροφα έως ότου ακουστεί ένα
"κλικ" (ο ανεμιστήρας και η ενδεικτική λυχνία σβήνουν).
Η θερμοκρασία ρυθμίζεται αυτόματα και διατηρείται σταθερή από το θερμοστάτη.
Λειτουργία απόψυξης
Με τον επιλογέα λειτουργιών στη θέση 3 (θέση 2 για τα μοντέλα με μόνο 2 επίπεδα ισχύος) και
το διακόπτη του θερμοστάτη στη θέση , η συσκευή διατηρεί το χώρο σε θερμοκρασία 5°C
περίπου ώστε να αποφεύγεται η συνθήκη παγετού με ελάχιστη κατανάλωση ενέργειας.
Μ
ΟΝΤΕΛΑ ΜΟΝΟ ΜΕ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ
Για να ανάψετε τη συσκευή γυρίστε δεξιόστροφα το διακόπτη του θερμοστάτη μέχρι να τερ-
ματίσει στη μέγιστη θέση (η ενδεικτική λυχνία ανάβει).
Για να σβήσετε εντελώς τη συσκευή, γυρίστε αριστερόστροφα το διακόπτη στη θέση "0" και στη
συνέχεια αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Για τη λειτουργία απόψυξης, γυρίστε το διακόπτη του θερμοστάτη στη θέση και αφήστε το
φις συνδεδεμένο στην πρίζα.
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
EL
Τάση ισχύς βλέε ινακίδα χαρακτηριστικών
18
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
- Πριν από οποιοδήποτε καθαρισμό, αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα του ρεύματος.
- Καθαρίζετε τακτικά τις γρίλιες εισόδου και εξόδου του αέρα.
- Μη χρησιμοποιείτε ποτέ απορρυπαντικά σε σκόνη ή διαλύτες για να καθαρίσετε τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε ντους, μπανιέρες, πισίνες κλπ.
- Χρησιμοποιείτε τη συσκευή πάντα και μόνο σε κατακόρυφη θέση.
- Μην καλύπτετε τη συσκευή ενώ λειτουργεί, για να αποφύγετε κινδύνους πυρκαγιάς.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για το στέγνωμα των ρούχων. Μη σκεπάζετε τις γρίλιες εισόδου
και εξόδου του αέρα (κίνδυνος υπερθέρμανσης).
- Μην επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής σε άτομα (ακόμα και παιδιά) με μειωμένες ψυχοφυσι-
κές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία, εκτός εάν επιβλέπονται με προσοχή και εκπαιδεύονται
από έναν υπεύθυνο για τη σωματική ακεραιότητά τους. Παρακολουθείτε τα παιδιά και βεβαι-
ωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
- Σε απόσταση 50 cm εμπρός από τη συσκευή δεν πρέπει να υπάρχουν έπιπλα, τοίχοι, κουρτίνες
ή άλλα αντικείμενα.
- Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε τοίχους, έπιπλα, κουρτίνες κλπ.
- Αποφύγετε τη χρήση προεκτάσεων. Εάν η χρήση τους είναι αναγκαία, τηρήστε σχολαστικά τις
οδηγίες της προέκτασης έτσι ώστε να μην υπερβείτε το όριο ισχύος που αναγράφεται στην προ-
έκταση.
- Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο παρουσιάζει φθορές, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα-
σκευαστή, το εξουσιοδοτημένο Σέρβις ή από εξειδικευμένο τεχνικό για την αποφυγή κάθε κιν-
δύνου.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε δωμάτια με εμβαδόν μικρότερο από 4 m
2
.
Ένα θερμικό σύστημα ασφαλείας διακόπτει τη λειτουργία του αερόθερμου σε περίπτωση
υπερθέρμανσης (π.χ. βούλωμα γρίλιας εισόδου και εξόδου του αέρα, εμπλοκή ή αργή περι-
στροφή του μοτέρ).
Για να αποκαταστήσετε τη λειτουργία, πρέπει να αποσυνδέσετε το φις από την πρίζα για λίγα
λεπτά, να εξαλείψετε την αιτία της υπερθέρμανσης και στη συνέχεια να συνδέσετε πάλι το φις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: για να αποφύγετε κινδύνους από την τυχαία επαναφορά του θερμικού συστή-
ματος ασφαλείας, η συσκευή αυτή δεν πρέπει να τροφοδοτείται μέσω ενός εξωτερικού συστήμα-
τος ανάμματος/σβησίματος, όπως ένας χρονοδιακόπτης, ούτε να συνδέεται σε ένα κύκλωμα που
ανοίγει και κλείνει από την επιχείρηση ηλεκτρισμού.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση, μην καλύπτετε ποτέ τη συσκευή ενώ
λειτουργεί, γιατί αυτό μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνη άνοδο της θερμοκρασίας της.
Προειδοποιήσεις για τη σωστή διάθεση του προϊόντος σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2002/96/ΕΚ
Στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του, το προϊόν δεν πρέπει να διατίθεται με τα αστικά απορ-
ρίμματα. Μπορεί να διατεθεί σε ειδικά κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής που ορίζουν
οι δημοτικές αρχές, ή στις αντιπροσωπείες που παρέχουν αυτήν την υπηρεσία. Η διαφο-
ροποιημένη διάθεση μιας ηλεκτρικής συσκευής επιτρέπει την αποφυγή πιθανών αρνητι-
κών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία από την ακατάλληλη διάθεση καθώς και
την ανακύκλωση υλικών από τα οποία αποτελείται ώστε να επιτυγχάνεται σημαντική εξοικονόμηση
ενέργειας και πόρων. Για την επισήμανση της υποχρεωτικής χωριστής διάθεσης, το προϊόν φέρει
το σήμα του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων.
19
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ
- До того, как вилка будет вставлена в розетку электропитания, убедитесь, что напряжение
в сети электропитания вашего помещения соответствует значению напряжения в Вольтах
(В), указанному на приборе, и, что розетка линии электропитания рассчитана на требуе-
мую мощность.
- ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР СООТВЕТСТВУЕТ НОРМАТИВУ 2004/108/СЕ ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТ-
НОЙ.СОВМЕСТМОСТИ.
УСТАНОВКА
Прибор должен использоваться только как переносной. Данный прибор предназначен
только для использования в домашнем хозяйстве.
- Если прибор используется в помещении с ванной или душем, необходимо соблюдать "бе-
зопасные расстояния", которые показаны на рис.1 и, в любом случае, вдали от кранов,
моек, душа и т.д.
Прибор не должен находиться непосредственно под розеткой электропитания.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
М
ОДЕЛИ С ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕМ ФУНКЦИЙ И ТЕРМОРЕГУЛЯТОРОМ
До того, как вставить вилку в электрическую розетку убедитесь, что прибор выклю-
чен.
1. Вставьте вилку в электрическую розетку.
2. Поверните ручку терморегулятора в максимальное положение до упора.
3. Летний режим (только вентилятор): поверните переключатель режимов в положе-
ние (загорится индикаторная лампа).
4. Режим с минимальной мощностью: поверните переключатель режимов в положе-
ние 1.
5. Работа на средней мощности: поверните переключатель режимов в положение 2.
6. Режим с максимальной мощностью: поверните переключатель режимов в поло-
жение 3.
7. Выключение: поверните переключатель режимов в положение 0, а ручку термо-
регулятора в положение , затем выньте вилку из электрической розетки.
Примечание: в моделях, оснащенных 2-м уровнями мощности положение 2 соответствует
максимальной мощности.
Регулировка терморегулятора
Переведите терморегулятор в максимальное положение. Когда температура в помеще-
нии достигнет требуемой, медленно поверните ручку терморегулятора против часовой
стрелки до щелчка (вентилятор и индикатор выключатся).
Установленная таким образом температура будет автоматически регулироваться прибором
и поддерживаться на постоянном уровне.
Функция предотвращения замерзания
Если ручка выбора режима находится в положении 3 (положении 2 для моделей, имеющих
только 2 уровня мощности), а ручка терморегулятора в положении , прибор поддер-
живает температуру в помещении на уровне около 5°С при минимальном расходе элек-
троэнергии.
М
ОДЕЛИ ТОЛЬКО С ТЕРМОРЕГУЛЯТОРОМ
Для того, чтобы включить прибор, поверните ручку терморегулятора по часовой стрелке
до максимального положения (загорается световой индикатор).
Для выключения прибора поверните ручку в положение против часовой стрелки, а затем
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
RU
Напряжение электропитания:
см. табличку с характеристиками
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

DeLonghi HVY1030 Manualul proprietarului

Categorie
Incalzitoare de spatiu
Tip
Manualul proprietarului