Wacker Neuson M2500/230 EU Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

Manual de utilizare
Motorul de acţionare M1500, M2500
pentru vibratorul intern modular HMS
03.2015
5100013660ro / 01
Producătorul
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preussenstrasse 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tel.: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
Instrucţiuni de utilizare originale
5100013660IVZ.fm 3
1Prefaţă ........................................................................................................................5
2 Introducere ................................................................................................................6
2.1 Mijloace de reprezentare în aceste instrucţiuni de utilizare ........................................... 6
2.2 Persoana de contact Wacker Neuson............................................................................ 7
2.3 Tipurile de aparate descrise........................................................................................... 7
2.4 Marcarea aparatului....................................................................................................... 8
3 Securitatea .................................................................................................................9
3.1 Principiile de bază .......................................................................................................... 9
3.2 Calificarea personalului de operare ............................................................................. 12
3.3 Echipamentul de protecţie............................................................................................ 13
3.4 Transportul................................................................................................................... 14
3.5 Securitatea în funcţionare............................................................................................ 14
3.6 Securitatea la exploatarea uneltelor de mână.............................................................. 17
3.7 Siguranţa la utilizarea aparatelor electrotehnice.......................................................... 17
3.8 Siguranţa la utilizarea vibratoarelor interne modulare.................................................. 19
3.9 Întreţinerea................................................................................................................... 19
4 Instrucţiunile generale privind securitatea pentru unelte electrice ...................21
5 Etichete autocolante de securitate şi indicare .....................................................25
6 Pachetul de livrare ..................................................................................................26
7Structura şi funcţionarea .......................................................................................27
7.1 Destinaţie de utilizare................................................................................................... 27
7.2 Domeniu de aplicabilitate............................................................................................. 27
7.3 Modul de funcţionare.................................................................................................... 27
8 Componentele şi sistemele de control ale operatorului .....................................28
8.1 Componentele şi sistemele de control ale operatorului ale motorului de acţionare..... 28
8.2 Componentele HMS..................................................................................................... 29
8.3 Componentele arborelui flexibil (opţional).................................................................... 30
8.4 Componentele capului de vibrare (opţional) ................................................................ 30
9 Transportul, Întregul sistem (HMS) .......................................................................31
10 Montarea HMS .........................................................................................................32
10.1 Premontarea capului de vibrare................................................................................... 32
11 Operarea şi exploatarea .........................................................................................35
11.1 Înainte de punerea în funcţiune.................................................................................... 35
11.2 Punerea în funcţiune.................................................................................................... 36
11.3 Scoaterea din funcţiune ............................................................................................... 39
Inhalt
4
5100013660IVZ.fm
12 Întreţinerea ..............................................................................................................41
12.1 Calificarea personalului de întreţinere.......................................................................... 41
12.2 Planul de întreţinere ..................................................................................................... 42
12.2.1 Motor de acţionare........................................................................................... 42
12.2.2 HMS................................................................................................................. 43
12.3 Lucrările de întreţinere.................................................................................................. 43
12.3.1 Curăţarea HMS................................................................................................ 44
12.3.2 Motor de acţionare........................................................................................... 45
12.3.3 Arborele flexibil................................................................................................ 46
12.3.4 Capul de vibrare.............................................................................................. 49
13 Remedierea defecţiunilor .......................................................................................52
14 Combinaţii admisibile .............................................................................................53
14.1 Motorul de acţionare – arborele flexibil – capul de vibrare........................................... 53
15 Eliminarea ca deşeu ...............................................................................................55
15.1 Eliminarea echipamentelor electronice şi electrice uzate............................................. 55
16 Accesorii ..................................................................................................................56
16.1 Cheia specială pentru arborele flexibil.......................................................................... 56
16.2 Mijlocul de etanşare pentru filete de ţeavă ................................................................... 56
16.3 Lubrifiantul special pentru arborii flexibili...................................................................... 56
16.4 Cureaua de umăr pentru motorul de acţionare............................................................. 56
17 Date tehnice .............................................................................................................57
17.1 Motor de acţionare........................................................................................................ 57
17.2 Arborele flexibil-E (opţional) ......................................................................................... 58
17.3 Arborele flexibil-S (opţional) ......................................................................................... 58
17.4 Capul de vibrare standard (opţional)............................................................................ 59
17.5 Capul de vibrare-HA (opţional)..................................................................................... 60
17.6 Cablul prelungitor ......................................................................................................... 61
18 Glosar .......................................................................................................................62
Declaraţia de conformitate CE ...............................................................................65
Certificat DIN EN ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1Prefaţă
100_0000_0002.fm 5
1Prefaţă
Aceste instrucţiuni de utilizare conţin informaţii şi proceduri pentru operarea si-
gură şi întreţinerea sigură a maşinii dumneavoastră Wacker Neuson. Pentru pro-
pria dumneavoastră siguranţă şi protecţie faţă de vătămări, trebuie să citiţi in-
strucţiunile de securitate temeinic, să vă familiarizaţi cu ele şi să le respectaţi în-
totdeauna.
Aceste instrucţiuni de utilizare nu reprezintă instrucţiuni pentru operaţiuni com-
plexe de întreţinere generală sau reparaţii. Acest tip de lucrări trebuie efectuat
de service-ul Wacker Neuson, respectiv de personal de specialitate acreditat.
La construcţia acestei maşini s-a pus un mare accent pe securitatea operatoru-
lui. O utilizare improprie sau o întreţinere neconformă pot cauza însă pericole.
Vă rugăm să vă operaţi şi să întreţineţi maşina du
mneavoastră Wacker Neuson
conform indicaţiilor din aceste instrucţiuni de utilizare. Atenţia dumneavoastră va
fi recompensată de o funcţionare fără deranjamente şi de o disponibilitate cres-
cută a maşinii.
Componentele defecte ale maşinii trebuie schimbate imediat.
În cazul în care aveţi întrebări legate de utilizare sau întreţinere, vă rugăm să vă
adresaţi persoanei de contact Wacker Neuson delegate pentru dumneavoastră.
Toate drepturile, mai ales cele referitoare la multiplicare şi distribuţie sunt rezer-
vate.
Copyright 2015 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Aceste instrucţiuni de utilizare nu pot fi reproduse, prelucrate, multiplicate - chiar
şi parţial - fără aprobarea explicită, anterioară, în scris, din partea
Wacker Neuson.
Orice tip de multiplicare, prelucrare sau salvare pe suporturi de date de orice tip,
neaprobată de către Wacker Neuson reprezintă o încălcare a dreptului de pro-
prietate intelectuală, atrăgând răspunderea legală.
Dre
pturile pentru modificări tehnice, care au ca scop îmbunătăţirea maşinilor
noastre sau care ridică standardul de securitate, sunt rezervate - chiar şi fără un
anunţ prealabil separat.
2 Introducere
6
100_0000_0003.fm
2 Introducere
2.1 Mijloace de reprezentare în aceste instrucţiuni de utilizare
Simboluri de avertizare
Aceste instrucţiuni de utilizare conţin instrucţiuni de securitate din categoriile:
PERICOL, AVERTIZARE, PRECAUŢIE, ATENŢIE.
Acestea trebuie respectate, pentru a putea exclude decesul sau vătămarea ope-
ratorului, prejudiciile materiale sau efectuarea unui service necorespunzător.
Instrucţiuni
Indicatie: Aici obţineţi informaţiile în completare.
PERICOL
Această indicaţie de avertizare indică pericole iminente, care pot duce la deces
sau vătămări grave.
În cazul în care măsurile corespunzătoare indicate sunt luate, pericolul poa-
te fi evitat.
AVERTIZARE
Această indicaţie de avertizare indică pericole posibile, care pot duce la deces
sau vătămări grave.
În cazul în care măsurile corespunzătoare indicate sunt luate, pericolul poa-
te fi evitat.
PRECAUTIE
Această indicaţie de avertizare indică pericole posibile, care pot duce la vătă-
mări uşoare.
În cazul în care măsurile corespunzătoare indicate sunt luate, pericolul poa-
te fi evitat.
ATENŢIE
Această indicaţie de avertizare indică pericole posibile, care pot duce la prejudi-
cii materiale.
În cazul în care măsurile corespunzătoare indicate sunt luate, pericolul poa-
te fi evitat.
2 Introducere
100_0000_0003.fm 7
Instrucţiune de manevrare
Acest simbol vă solicită efectuarea unei acţiuni.
1. Instrucţiunile de manevrare numerotate vă solicită să efectuaţi anumite acţi-
uni în ordinea prescrisă.
Acest simbol este utilizat pentru enumerare.
2.2 Persoana de contact Wacker Neuson
Persoana dumneavoastră de contact Wacker Neuson este, în funcţie de ţară,
service-ul dumneavoastră Wacker Neuson, subsidiara dumneavoastră
Wacker Neuson sau reprezentanţa dumneavoastră comercială Wacker Neuson.
Adresele le găsiţi pe internet la www.wackerneuson.com.
Adresa producătorului se află la începutul acestor instrucţiuni de utilizare.
2.3 Tipurile de aparate descrise
Aceste instrucţiuni de utilizare sunt valabile pentru diferite tipuri de aparate ale
unei serii de produse. Din acest motiv este posibil ca unele imagini să difere ca
şi aspect faţă de aparatul achiziţionat. În plus este posibil să fie descrise compo-
nente, care nu sunt parte a aparatului.
Detalii referitoare la tipurile de aparate descrise puteţi găsi în capitolul Date teh-
nice.
2 Introducere
8
100_0000_0003.fm
2.4 Marcarea aparatului
Datele de pe plăcuţa de caracteristici
Plăcuţa de caracteristici conţine indicaţii, care să identifice aparatul dumnea-
voastră în mod univoc. Aceste indicaţii sunt necesare pentru comandarea piese-
lor de schimb şi în cazul solicitărilor de informaţii referitoare la situaţii tehnice.
Notaţi indicaţiile referitoare la aparatul dumneavoastră în următorul tabel:
Poz. Denumirea Indicaţiile dumneavoastră
1Grupa şi tipul
2 Anul de fabricaţie
3Seria
4 Nr. de versiune
5 Nr. articol
3 Securitatea
100_0101_si_0005.fm 9
3 Securitatea
3.1 Principiile de bază
Nivelul tehnicii
Aparatul corespunde nivelului actual al tehnicii şi este construit cu respectarea
regulilor tehnice de siguranţă recunoscute. Cu toate acestea, în cazul utilizării
necorespunzătoare, este posibil să apară pericole pentru viaţa şi integritatea
utilizatorului sau a terţilor şi afectarea negativă a aparatului sau a altor bunuri.
Utilizarea conformă cu destinaţia
Aparatul poate fi utilizat numai pentru acţionarea arborilor flexibili şi a capetelor
de vibraţii.
Aparatul poate fi combinat numai cu componentele admisibile.
Aparatul poate fi utilizat numai cu arborii flexibili şi capetele de vibrare de la
Wacker Neuson.
Aparatul nu se va utiliza pentru următoarele scopuri:
Conectarea componentelor nevalidate.
Exploatarea fără arborele flexibil şi capul de vibrare.
Alte utilizări speciale trebuie verificate şi validate de Wacker Neuson.
De utilizarea conformă cu destinaţia ţine şi respectarea tuturor indicaţiilor din ca-
drul acestor instrucţiuni de utilizare, precum şi respectarea indicaţiilor de îngrijire
şi de întreţinere curentă.
Orice altă utilizare, suplimentară, este considerată ca neconformă cu destinaţia.
Pentru daunele rezultate de aici, producătorul nu îşi asumă nicio răspundere.
Riscul şi-l asumă operatorul în mod exclusiv.
3 Securitatea
10
100_0101_si_0005.fm
Modificarea constructivă
Nu efectuaţi în niciun caz o modificare constructivă fără aprobarea scrisă a pro-
ducătorului. În modul acesta vă puneţi propria siguranţă, dar şi cea a celorlalţi în
pericol! În plus, sunt anulate răspunderea şi garanţia legală a producătorului.
O modificare constructivă există în special în următoarele situaţii:
Deschiderea aparatului şi înlăturarea permanentă a componentelor, care
provin de la Wacker Neuson.
Montarea de piese de schimb, ce nu provin de la Wacker Neuson sau nu sunt
echivalente pieselor originale în modul constructiv şi calitate.
Montarea accesoriilor, care nu provin de la Wacker Neuson.
Piesele de schimb, care provin de la Wacker Neuson pot fi încorporate fără pro-
bleme.
Accesoriile, care sunt disponibile pentru aparatul dumneavoastră în cadrul pro-
gramului de furnizare Wacker Neuson, puteţi să le încorporaţi fără probleme.
Acordaţi atenţie în acest sens prescripţiilor de încorporare din cadrul acestor in-
strucţiuni de utilizare.
Nu perforaţi carcasa aparatului, de ex. pentru a monta plăcuţe. Apa poate pă-
trunde în carcasă şi deteriora aparatul.
Condiţiile necesare pentru exploatare
Utilizarea impecabilă şi sigură a aparatului presupune următoarele:
transportul, depozitarea, instalarea corecte.
Operarea riguroasă.
Îngrijirea şi întreţinerea riguroasă.
Exploatarea
Utilizaţi aparatul numai conform cu destinaţia şi în stare tehnică impecabilă.
Utilizaţi aparatul numai având în vedere securitatea şi pericolele şi cu dispoziti-
vele de protecţie montate. Nu modificaţi sau nu şuntaţi dispozitivele de siguranţă.
Verificaţi înainte de începerea lucrului eficienţa elementelor de operare şi a dis-
pozitivelor de siguranţă.
Nu utilizaţi niciodată aparatul în medii cu pericol de explozie.
Supravegherea
Nu lăsaţi niciodată un aparat în funcţiune nesupravegheat!
3 Securitatea
100_0101_si_0005.fm 11
Întreţinerea
Pentru funcţionarea impecabilă şi de durată a aparatului sunt necesare lucrări de
întreţinere regulate. Întreţinerea neglijată reduce securitatea aparatului.
Respectaţi neapărat intervalele de întreţinere curentă prescrise.
Nu utilizaţi aparatul, dacă sunt necesare lucrări de întreţinere sau reparaţii.
Defecţiuni
În caz de disfuncţionalităţi, trebuie să opriţi imediat aparatul şi să îl asiguraţi.
Remediaţi imediat defecţiunile, care pot afecta securitatea!
Solicitaţi imediat schimbarea componentelor deteriorate sau defecte!
Informaţii suplimentare găsiţi în capitolul Remedierea defecţiunilor.
Piesele de schimb, accesoriile
Utilizaţi numai piese de schimb de la Wacker Neuson sau cele, care sunt similare
ca structură şi calitate pieselor de schimb originale.
Utilizaţi numai accesoriile de la Wacker Neuson.
În caz de nerespectare este anulată orice răspundere.
Excluderea răspunderii
În cazul următoarelor încălcări, Wacker Neuson respinge orice formă de răspun-
dere pentru vătămările de persoane şi prejudiciile materiale:
Modificarea constructivă.
Utilizarea neconformă destinaţiei.
Nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare.
Manevrarea improprie.
Utilizarea de piese de schimb, ce nu provin de la Wacker Neuson sau nu sunt
echivalente pieselor originale în modul constructiv şi calitate.
Utilizarea accesoriilor, care nu provin de la Wacker Neuson.
Instrucţiuni de utilizare
Menţineţi aceste instrucţiuni de utilizare lângă aparat sau la locul de utilizare a
aparatului permanent accesibile.
În cazul în care aţi pierdut instrucţiunile de utilizare sau dacă aveţi nevoie de un
exemplar suplimentar, adresaţi-vă persoanei dumneavoastră de contact
Wacker Neuson sau descărcaţi instrucţiunile de utilizare de pe internet, de la
(www.wackerneuson.com).
Transmiteţi aceste instrucţiuni de utilizare fiecărui operator sau proprietar ulterior
al aparatului.
3 Securitatea
12
100_0101_si_0005.fm
Prescripţiile naţionale specifice
Acordaţi atenţie şi prescripţiilor, normelor şi directivelor pentru prevenirea acci-
dentelor şi protecţia mediului de la nivel naţional, de ex. cele referitoare la mani-
pularea substanţelor periculoase; purtaţi echipamentul personal de protecţie.
Completaţi instrucţiunile de utilizare cu instrucţiunile suplimentare pentru respec-
tarea directivelor de siguranţă ale companiei, ale autorităţilor publice, naţionale
sau cele general valabile.
Sistemele de control ale operatorului
Menţineţi elementele de operare ale aparatului mereu uscate, curate, lipsite de
ulei şi de unsoare.
Sistemele de control ale operatorului, ca de ex. comutatorul de pornire/oprire,
manetele de gaz, etc. nu trebuie blocate, manipulate sau modificate în mod ne-
permis.
Verificarea referitor la deteriorări
Verificaţi cel puţin o dată pe schimb aparatul oprit, referitor la deteriorări vizibile
din exterior.
Nu utilizaţi aparatul, dacă pot fi recunoscute daune sau deteriorări.
Solicitaţi imediat remedierea daunelor şi deficienţelor.
3.2 Calificarea personalului de operare
Calificarea operatorului
Numai personalul de specialitate instruit poate pune aparatul în funcţiune şi îl
poate opera. Suplimentar sunt valabile următoarele condiţii necesare:
Sunteţi apt din punct de vedere fizic şi psihic.
Sunteţi instruit în operarea independentă a aparatului.
Sunteţi instruit în utilizarea conformă cu destinaţia a aparatului.
Sunteţi familiarizat cu măsurile necesare de siguranţă.
Aveţi dreptul de a pune în funcţiune aparatele şi sistemele în mod indepen-
dent, în conformitate cu standardele tehnice de securitate.
Sunteţi delegat de către companie sau administrator pentru lucrul indepen-
dent cu aparatul.
Operarea greşită
În cazul unei utilizări greşite, a utilizării abuzive sau a operării de personal neca-
lificat, pot apărea pericole pentru sănătatea utilizatorului sau a terţilor, precum şi
pentru aparat sau alte obiecte de valoare.
3 Securitatea
100_0101_si_0005.fm 13
Obligaţiile administratorului
Operatorul trebuie să asigure accesul permanent al personalului la instrucţiunile
de utilizare şi trebuie să se asigure că utilizatorul a citit şi a înţeles aceste instruc-
ţiuni de utilizare.
Recomandări pentru lucru
Vă rugăm să respectaţi următoarele recomandări:
Lucraţi numai dacă sunteţi apt fizic.
Lucraţi concentrat, mai ales la sfârşitul programului de lucru.
Nu lucraţi cu aparatul, dacă sunteţi obosit.
Efectuaţi toate lucrările liniştit, cu atenţie şi cu precauţie.
Nu lucraţi niciodată sub influenţa alcoolului, a drogurilor sau a medicamente-
lor. Capacitatea dumneavoastră de vedere şi de reacţie, precum şi capacita-
tea de a lua decizii poate fi afectată negativ.
Lucraţi în aşa fel încât să nu afectaţi terţe persoane.
Asiguraţi-vă că nu se găsesc persoane sau animale în zona periculoasă.
3.3 Echipamentul de protecţie
Îmbrăcămintea de lucru
Îmbrăcămintea trebuie să fie adecvată scopului, adică trebuie să fie strânsă pe
corp, dar să nu împiedice mişcările.
Nu purtaţi la modul general pe şantiere părul lung desfăcut, îmbrăcăminte largă
sau bijuterii, inclusiv inele. Există pericolul de vătămare, de ex. prin agăţarea şi
tragerea în interiorul componentelor mobile.
Purtaţi numai îmbrăcăminte de lucru greu inflamabilă.
Echipamentul personal de protecţie
Folosiţi echipamentul personal de protecţie, pentru evitarea vătămărilor şi afec-
tării sănătăţii:
Încălţămintea de siguranţă.
Mănuşi de lucru din material rezistent.
Îmbrăcăminte de lucru din material rezistent.
Cască de protecţie.
Căşti antifonice.
Mască de protecţie.
Ochelari de protecţie.
3 Securitatea
14
100_0101_si_0005.fm
Căştile antifonice
În cazul acestui aparat este posibilă depăşirea nivelului de zgomot admisibil la
nivel naţional (nivelul personal de apreciere). De aceea trebuie să purtaţi, printre
altele, căştile antifonice. Valoarea exactă o puteţi găsi în capitolul Date tehnice.
Atunci când purtaţi căşti antifonice, lucraţi cu atenţie şi cu precauţie crescută, de-
oarece zgomotele, de ex. strigătele şi semnalele sonore pot fi percepute numai
parţial.
Wacker Neuson vă recomandă să purtaţi întotdeauna căşti antifonice.
3.4 Transportul
Oprirea aparatului
Decuplaţi aparatul înainte de transport şi scoateţi ştecherul de alimentare din pri-
ză. Lăsaţi motorul să se răcească.
Transportul aparatului
Asiguraţi aparatul pe mijlocul de transport împotriva răsturnării, căderii sau alu-
necării.
Ridicarea aparatului
Pericol grav de vătămare prin căderea aparatului.
Aparatul nu dispune de puncte de fixare şi ridicare.
Asiguraţi aparatul la ridicare împotriva răsturnării, căderii sau alunecării, de ex.
într-un recipient de transport închis.
Repunerea în funcţiune
Montaţi şi fixaţi înainte de repunerea în funcţiune aparatele, componentele apa-
ratelor, accesoriile sau sculele, care au fost demontate în vederea transportului.
Procedaţi numai în conformitate cu instrucţiunile de utilizare.
3.5 Securitatea în funcţionare
Mediul cu pericol de explozie
Nu utilizaţi niciodată aparatul în medii cu pericol de explozie.
3 Securitatea
100_0101_si_0005.fm 15
Mediul de lucru
Înainte de începerea lucrului, familiarizaţi-vă cu mediul de lucru. De acesta apar-
ţin de ex. următoarele puncte:
Obstacolele în zona de lucru şi deplasare.
Capacitatea portantă a podelei.
Asigurarea necesară a şantierului, în special zona publică de deplasare.
Asigurarea necesară a pereţilor şi a plafonului.
Posibilităţile de asistenţă în caz de accident.
Securitatea în zona de lucru
Dacă lucraţi cu aparatul, acordaţi atenţie în mod special următoarelor puncte:
Fiţi deosebit de atenţi în apropierea pantelor sau a prăpăstiilor. Pericol de că-
dere.
Este interzisă prezenţa persoanelor în zona de lucru.
Verificarea înainte de începerea lucrului cu HMS
Verificaţi înainte de începerea lucrului următoarele puncte:
Valorile de conectare ale motorului de acţionare.
Starea componentelor individuale.
Combinaţiile şi conexiunile admisibile ale HMS.
Punerea în funcţiune a HMS
Acordaţi atenţie indicaţiilor de avertizare şi securitate de pe motorul de acţionare
şi din instrucţiunile de utilizare.
Nu puneţi niciodată un aparat ce necesită reparaţii sau întreţinere în funcţiune.
Puneţi HMS în funcţiune în conformitate cu instrucţiunile de utilizare ale motoru-
lui de acţionare.
Stabilitatea
Aveţi întotdeauna în vedere stabilitatea, dacă lucraţi cu HMS. Acest lucru este
valabil în mod special la lucrul pe schele, scări, un substrat denivelat sau alune-
cos, etc.
Precauţie la piesele fierbinţi
Nu atingeţi capul de vibrare fierbinte (componenta HMS) pe parcursul funcţionă-
rii sau imediat după aceea. Capul de vibrare se poate încălzi foarte puternic şi
poate cauza arsuri.
3 Securitatea
16
100_0101_si_0005.fm
Precauţie la piesele mobile ale HMS
Menţineţi mâinile, picioarele şi îmbrăcămintea largă departe de capetele de vi-
brare mobile sau rotative (componente ale HMS).
Nu utilizaţi componentele HMS ca ajutor la urcare sau mijloace de asigurare
Nu utilizaţi furtunul de protecţie, cablul de conectare sau alte componente ale
HMS ca şi ajutor la urcare sau mijloace de asigurare.
Protejaţi arborele flexibil (componenta HMS)
Nu încovoiaţi sau îndoiţi excesiv arborele flexibil.
Nu trageţi arborele flexibil peste muchiile ascuţite.
În cazul în care arborele flexibil s-a blocat în armătură, opriţi motorul de acţionare
şi decuplaţi arborele flexibil de la motorul de acţionare. În încheiere, eliberaţi ar-
borele flexibil blocat prin deplasarea atentă într-o parte şi în alta.
Oprirea aparatului
Decuplaţi aparatul în următoarele situaţii, şi scoateţi ştecherul de alimentare din
priză.
Înainte de pauze.
Dacă nu utilizaţi aparatul.
Aşteptaţi, atunci când aşezaţi aparatul pe jos, până ce acesta se opreşte com-
plet.
Aşezaţi aparatul în aşa fel, încât să nu se poată răsturna, aluneca sau cădea.
Depozitarea
Aşezaţi aparatul într-un mod stabil, în aşa fel încât să nu se poată răsturna, că-
dea sau aluneca.
Locul de depozitare
Depozitaţi aparatul după ce s-a răcit, după utilizare, într-un loc delimitat, curat,
protejat de îngheţ şi uscat, care să fie inaccesibil pentru copii.
Solicitarea prin vibraţii a HMS
În cazul unei utilizări intense a motoarelor de acţionare de mână nu poate fi ex-
clus pericolul unor afecţiuni pe termen lung, cauzate de vibraţii.
Acordaţi atenţie prevederilor legale respective şi directivelor, pentru a menţine
solicitarea datorată vibraţiilor la un nivel cât mai redus.
Informaţii referitoare la solicitările prin vibraţii, ca
uzate de HMS, puteţi găsi în ca-
pitolul Date tehnice.
3 Securitatea
100_0101_si_0005.fm 17
3.6 Securitatea la exploatarea uneltelor de mână
Lucrul sigur cu uneltele de mână
Pe parcursul lucrărilor, ţineţi aparatul numai de mânerul prevăzut în acest scop.
Rulaţi mereu cablul de conectare din spatele motorului de acţionare, şi ţineţi ca-
blul de conectare departe de zona de lucru a acestuia.
Acordaţi atenţie zonelor de admisie şi evacuare aer.
Aşezaţi unealta de mână în conformitate cu prescripţiile
Aşezaţi aparatul cu grijă. Nu aruncaţi aparatul pe jos sau de la înălţimi mai mari.
La aruncare este posibil ca aparatul să rănească alte persoane sau să se dete-
rioreze.
3.7 Siguranţa la utilizarea aparatelor electrotehnice
Regulamente specifice privind aparatele electrotehnice
Acordaţi atenţie indicaţiilor de siguranţă în exploatare din broşura Instrucţiuni ge-
nerale de securitate în exploatarece se află în pachetul livrat.
Acordaţi atenţie prescripţiilor naţionale specifice, normelor şi directivelor pentru
protejarea la accidente, în legătură cu instalaţiile şi aparatele electrice.
AVERTIZARE Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile privind securitatea.
Deficienţele în respectarea indicaţiilor şi instrucţiunilor de securitate pot provoca
electrocutări, incendii şi/sau accidentări grave.
Păstraţi toate recomandările şi instrucţiunile de securitate în exploatare
pentru viitor.
3 Securitatea
18
100_0101_si_0005.fm
Sursa de alimentare pentru aparatele electrotehnice din clasa a II-a de protecţie
Indicatie: Tensiunea nominală este indicată pe plăcuţa de identificare a apara-
tului.
Conectaţi aparatul la sursa de alimentare numai atunci când toate componentele
acestuia sunt în perfectă stare de lucru. Acordaţi atenţi în mod special următoa-
relor componente:
Fişa.
Cablul de conectare, pe toată lungimea sa.
Membrana comutatorului de pornire/oprire, când este cazul.
Duza ştecherului.
Aparatele electrotehnice de clasa a II-a de protecţie prezintă o izolare puternică
sau dublă (izolare de protecţie), şi nu au nici o legare de împământare.
La racordarea la reţea, este necesar ca la punctul de conectare să fie prezentă
una dintre următoarele dispozitive de siguranţă:
Întrerupătorul automat de protecţie diferenţială.
Apărător ISO.
Reţea IT.
Transformator de separare.
Indicatie: Respectaţi şi normele de siguranţă aflate în vigoare la nivel naţional!
Cablul prelungitor (accesoriu)
Nu trebuie să utilizaţi aparatul cu un cablul prelungitor care prezintă defecţiuni
sau nu a fost verificat!
Ar trebui să utilizaţi numai cabluri prelungitoare cu conductor la pământ şi corec-
tă de împământare la priză şi cuplu (numai pentru utilajele din clasa a I-a de pro-
tecţie, vedeţi capitolul Date tehnice).
Este permisă numai utilizarea cablurilor prelungitoare verificate, care să fie vali-
date pentru utilizarea pe şantier: Wacker Neuson recomandă H07RN-F, H07BQ-
F, un cablu SOOW sau o variantă de execuţie naţională de calitate echivalentă.
Trebuie să înlocuiţi imediat cablurile prelungitoare deteriorate (de exemplu care
prezintă crăpături la înveliş), precum şi prizele şi cuplajele desprinse.
Role de rulare a cablului precum şi prizele multiple prezintă aceleaşi cerinţe pre-
cum cele ale cablului de prelungire.
Protejaţi cablul prelungitor, prizele multiple, rola de rulaj cabluri şi comutatorul de
cuplaj împotriva ploii, a zăpezii sau a
altor forme de umiditate.
3 Securitatea
100_0101_si_0005.fm 19
Derulaţi tamburul de cablu complet (accesoriu)
Pericol de incendiu datorită rulării incomplete a cablului pe rolă.
Derulaţi complet cablul pe rola sa, înainte de punerea în funcţiune.
Protejaţi cablul de conectare
Nu ridicaţi sau trageţi aparatul de cablul de conectare.
Nu scoateţi ştecherul comutatorului din priză trăgându-l de cablu.
Protejaţi cablul de conectare de căldură, ulei sau canturi ascuţite.
Trebuie să înlocuiţi cablul de conectare dacă prezintă defecţiuni sau priza este
slăbită, prin contactarea persoanei dvs. de contact Wacker Neuson.
Protejaţi de umiditate
Protejaţi aparatul împotriva ploii, a zăpezii sau a altor forme de umiditate. Sunt
posibile defectări sau alte disfuncţionalităţi.
Protejaţi de temperaturile prea înalte sau prea scăzute
Nu expuneţi aparatul unor temperaturi prea înalte sau prea scăzute. În caz con-
trar este posibilă deteriorarea izolaţiei cablurilor conductoare de curent.
Informaţii referitoare la domeniul de temperaturi admisibil, puteţi găsi în capitolul
Date tehnice.
3.8 Siguranţa la utilizarea vibratoarelor interne modulare
Cureaua de umăr (accesoriu)
Wacker Neuson recomandă utilizarea unei curele pentru umăr.
Informaţii suplimentare găsiţi în capitolul Accesorii.
3.9 Întreţinerea
Lucrările de întreţinere
Lucrările de îngrijire şi întreţinere pot fi efectuate numai în volumul şi măsura de-
scrise de instrucţiunile de utilizare. Toate celelalte lucrări, de ex. înlocuirea ca-
blului de conectare, trebuie preluate de persoanele de contact Wacker Neuson,
pentru a exclude punerea în pericol a securităţii.
Informaţii suplimentare găsiţi în capitolul Întreţinerea.
Întrerupeţi alimentarea electrică
Când executaţi operaţiuni de îngrijire şi întreţinere curentă, trebuie să scoateţi
ştecherul din priză şi să întrerupeţi alimentarea electrică a aparatului.
3 Securitatea
20
100_0101_si_0005.fm
Curăţarea
Menţineţi întotdeauna aparatul curat şi curăţaţi-l după fiecare utilizare.
Nu utilizaţi carburant sau solvenţi. Pericol de explozie!
Nu utilizaţi un curăţător de înaltă presiune. Pătrunderea apei poate deteriora
aparatul. La aparatele electrice există pericolul de vătămare datorat electrocută-
rii.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Wacker Neuson M2500/230 EU Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru