Wacker Neuson M2500/120 GB Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

Upute za pogon
Motorul de acţionare M1500, M2500
pentru vibratorul intern modular HMS
Tip M1500, M2500
Dokument 5100013660
Izdanje 07.2015.
Verzija 02
Jezik hr
100_0000_0001.fm 2
Proizvođač
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preussenstrasse 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tel.: +49-(0)89-354 02-0
Faks: +49-(0)89-354 02-390
Prijevod teksta iz originalnih uputaza uporabu na njemačkom
Sadržaj
3 5100013660IVZ.fm
1 Predgovor ..............................................................................................................................5
2 Uvod .......................................................................................................................................6
2.1 Korištenje uputa........................................................................................................................... 6
2.2 Mjesto čuvanja uputa................................................................................................................... 6
2.3 Propisi o sprječavanju nesreća.................................................................................................... 6
2.4 Ostale informacije........................................................................................................................ 6
2.5 Ciljna skupina .............................................................................................................................. 6
2.6 Objašnjenje simbola .................................................................................................................... 6
2.7 Partneri tvrtke Wacker Neuson.................................................................................................... 7
2.8 Ograničenje odgovornosti............................................................................................................ 7
2.9 Označavanje stroja...................................................................................................................... 7
3 Securitatea .............................................................................................................................8
3.1 Principiile de bază........................................................................................................................ 8
3.2 Calificarea personalului de operare........................................................................................... 10
3.3 Echipamentul de protecţie......................................................................................................... 10
3.4 Transportul................................................................................................................................. 11
3.5 Securitatea în funcţionare.......................................................................................................... 11
3.6 Securitatea la exploatarea uneltelor de mână ........................................................................... 12
3.7 Siguranţa la utilizarea aparatelor electrotehnice........................................................................ 12
3.8 Siguranţa la utilizarea vibratoarelor interne modulare............................................................... 14
3.9 Întreţinerea................................................................................................................................. 14
4 Instrucţiunile generale privind securitatea pentru unelte electrice ................................15
5 Etichete autocolante de securitate şi indicare .................................................................18
6 Structura şi funcţionarea ....................................................................................................19
6.1 Pachetul de livrare..................................................................................................................... 19
6.2 Destinaţie de utilizare ................................................................................................................ 19
6.3 Domeniu de aplicabilitate........................................................................................................... 19
6.4 Modul de funcţionare................................................................................................................ 19
7 Componentele şi sistemele de control ale operatorului ..................................................20
7.1 Componentele şi sistemele de control ale operatorului ale motorului de acţionare................... 20
7.2 Componentele HMS .................................................................................................................. 20
7.3 Componentele arborelui flexibil (opţional) ................................................................................. 21
7.4 Componentele capului de vibrare (opţional).............................................................................. 21
8 Transportul, Întregul sistem (HMS) ...................................................................................22
9 Montarea HMS .....................................................................................................................23
9.1 Premontarea capului de vibrare................................................................................................. 23
10 Operarea şi exploatarea ......................................................................................................25
10.1 Înainte de punerea în funcţiune................................................................................................. 25
10.2 Punerea în funcţiune.................................................................................................................. 26
10.3 Scoaterea din funcţiune............................................................................................................. 27
11 Întreţinerea ...........................................................................................................................29
11.1 Calificarea personalului de întreţinere....................................................................................... 29
11.2 Planul de întreţinere................................................................................................................... 29
11.3 Lucrările de întreţinere............................................................................................................... 30
12 Remedierea defecţiunilor ...................................................................................................37
13 Combinaţii admisibile .........................................................................................................38
13.1 Motorul de acţionare – arborele flexibil – capul de vibrare ........................................................ 38
Inhalt
Sadržaj
5100013660IVZ.fm 4
14 Eliminarea ca deşeu ............................................................................................................39
14.1 Eliminarea echipamentelor electronice şi electrice uzate.......................................................... 39
15 Accesorii ..............................................................................................................................40
16 Tehnički podaci ...................................................................................................................41
16.1 Motor de acţionare..................................................................................................................... 41
16.2 Arborele flexibil-E (opţional)....................................................................................................... 42
16.3 Arborele flexibil-S (opţional)....................................................................................................... 42
16.4 Capul de vibrare standard (opţional) ......................................................................................... 42
16.5 Capul de vibrare-HA (opţional).................................................................................................. 43
16.6 Cablul prelungitor....................................................................................................................... 44
17 Glosar ...................................................................................................................................45
EZ Izjava o sukladnosti
..............................................................................................46
DIN EN ISO 9001 certifikat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
1 Predgovor
5 100_0000_0002.fm
1 Predgovor
Ove upute za pogon sadrže informacije i postupke za siguran rad i sigurno održavanje stroja tvrtke
Wacker Neuson. Radi Vaše vlastite sigurnosti i zaštite od ozljeda morate temeljito pročitati sigurnosne
upute te ih se uvijek pridržavati.
Ove upute za uporabu nisu naputak za sveobuhvatne radove održavanja ili popravke. Takve radove
obavlja servis tvrtke Wacker Neuson, tj. ovlašteno stručno osoblje.
Prilikom konstruiranja ovog stroja velika pažnja posvećena je sigurnosti njegovih rukovatelja. No,
nestručan rad ili nepropisno održavanje mogu prouzročiti opasnosti. Svojim strojem tvrtke
Wacker Neuson rukujte i isti održavajte prema naputcima u ovim uputama za pogon. Tu pažnju nagradit
će besprijekornim radom i velikom raspoloživosti.
Neispravne dijelove stroja odmah treba zamijeniti!
Imate li pitanja o radu ili održavanju, obratite se ugovornom partneru tvrtke Wacker Neuson.
Sva prava pridržana, posebno pravo na umnožavanje i distribuciju.
Autorsko pravo 2015. tvrtke Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Ove upute za pogon smiju se reproducirati, obrađivati, umnožavati ili distribuirati samo uz prethodnu
izričitu pismenu suglasnost tvrtke Wacker Neuson.
Svaki način umnožavanja, distribucije ili pohrane na nosače podataka, neovisno o obliku i vrsti, koji nije
odobrila tvrtka Wacker Neuson predstavlja kršenje važećeg autorskog prava i sudski će se goniti.
Izričito zadržavamo pravo na tehničke promjene - i bez posebne najave - koje služe poboljšanju naših
strojeva ili povećanju sigurnosnih standarda.
2 Uvod
100_0000_0013.fm 6
2Uvod
2.1 Korištenje uputa
Ove upute smatraju se dijelom stroja i treba ih sačuvati tijekom njegovog cijelog životnog vijeka. Ove
upute treba dati sljedećem vlasniku ili korisniku ovog stroja.
2.2 Mjesto čuvanja uputa
Ove upute sastavni su dio stroja. Treba ih čuvati u neposrednoj blizini stroja, dostupne osoblju u svakom
trenutku.
U slučaju gubitka ili potrebe za još jednim primjerkom ovih uputa postoje dvije mogućnosti dobivanja
istih:
preuzmite ih s Interneta - www.wackerneuson.com
kontaktirajte s ugovornim partnerom tvrtke
Wacker Neuson.
2.3 Propisi o sprječavanju nesreća
Dodatno uz naputke i sigurnosne napomene iz ovih uputa vrijede lokalni propisi o sprječavanju nesreća
i nacionalne odredbe o zaštiti na radu.
2.4 Ostale informacije
Ove upute vrijede za različite tipove strojeva iz iste proizvodne serije. Stoga poneke slike mogu odstupati
od izgleda kupljenog stroja. K tome mogu biti opisane komponente koje ovise o varijanti, a koje nisu dio
isporuke.
Informacije sadržane u ovim uputama temelje se na strojevima koji su proizvedeni do trenutka tiskanja.
Tvrtka Wacker Neuson zadržava pravo na nenajavljenu promjenu ovih informacija.
Moguće promjene ili dopune proizvođača treba odmah ugraditi u ove upute.
2.5 Ciljna skupina
Osobe koje rade s ovim strojem treba redovno obučavati o opasnostima u rukovanju.
Ove upute za uporabu namijenjene su sljedećim osobama:
Rukovatelji:
Te osobe podučene su na stroju i informirane o mogućim opasnostima u slučaju nestručne primjene.
Stručno osoblje:
Te osobe imaju stručnu izobrazbu, dodatna znanja i iskustvo. U stanju su procijeniti zadaće koje su im
dodijeljene i prepoznati moguće opasnosti.
2.6 Objašnjenje simbola
Ove upute sadrže posebno istaknute sigurnosne napomene iz sljedećih kategorija: OPASNOST,
UPOZORENJE, OPREZ i UPUTE.
Prije svih radova na i sa strojem treba pročitati i razumjeti upute i sigurnosne napomene. Sve upute i
sigurnosne napomene iz ovih uputa treba dati osoblju za održavanje, popravak i prijevoz.
OPASNOST
Kombinacija simbola i signalne riječi ukazuje na opasnu situaciju koja dovodi do smrti ili
teških ozljeda, ako se ne izbjegava.
UPOZORENJE
Kombinacija simbola i signalne riječi ukazuje na opasnu situaciju koja može dovesti do
smrti ili teških ozljeda, ako se ne izbjegava.
OPREZ
Ta kombinacija simbola i signalne riječi ukazuje na moguću opasnu situaciju koja može
dovesti do lakših ozljeda i šteta na stroju, ako se ne izbjegava.
2 Uvod
100_0000_0013.fm 7
2.7 Partneri tvrtke Wacker Neuson
Partner tvrtke Wacker Neuson je, ovisno o zemlji, servis tvrtke Wacker Neuson, društvo kćer tvrtke
Wacker Neuson ili ugovorni trgovac tvrtke Wacker Neuson.
Na Internetu na www.wackerneuson.com.
Adresa proizvođača nalazi se na početku ove upute.
2.8 Ograničenje odgovornosti
Kod sljedećih prekršaja tvrtka Wacker Neuson odbacuje svaku odgovornost za štete na osobama te
materijalne štete:
Nepoštivanje ovih uputa.
Uporaba protivna predviđenoj namjeni.
Angažiranje neškolovanog osoblja.
Korištenje neodobrenih rezervnih dijelova i opreme.
Nestručno rukovanje.
Konstrukcijske promjene svake vrste.
Nepoštovanje "Općih uvjeta poslovanja" (AGB).
2.9 Označavanje stroja
Podaci iz označne pločice
Označna pločica sadrži podatke pomoću kojih se ovaj stroj jasno može identificirati. Ti podaci nužni su
kod naručivanja rezervnih dijelova i pitanja tehničke prirode.
Podatke na stroju unesite u sljedeću tablicu:
NAPOMENA
Dopunske informacije
Poz. Naziv Vaši podaci
1. Skupina i tip
2. Godina proizvodnje
3. Br. stroja
4. Br. verzije
5. Br. artikla
3 Securitatea
100_0101_si_0005.fm 8
3 Securitatea
3.1 Principiile de bază
Nivelul tehnicii
Aparatul corespunde nivelului actual al tehnicii şi este construit cu respectarea regulilor tehnice de
siguranţă recunoscute. Cu toate acestea, în cazul utilizării necorespunzătoare, este posibil să apară
pericole pentru viaţa şi integritatea utilizatorului sau a terţilor şi afectarea negativă a aparatului sau a
altor bunuri.
Utilizarea conformă cu destinaţia
Aparatul poate fi utilizat numai pentru acţionarea arborilor flexibili şi a capetelor de vibraţii.
Aparatul poate fi combinat numai cu componentele admisibile.
Aparatul poate fi utilizat numai cu arborii flexibili şi capetele de vibrare de la Wacker Neuson.
Aparatul nu se va utiliza pentru următoarele scopuri:
Conectarea componentelor nevalidate.
Exploatarea fără arborele flexibil şi capul de vibrare.
Alte utilizări speciale trebuie verificate şi validate de Wacker Neuson.
De utilizarea conformă cu destinaţia ţine şi respectarea tuturor indicaţiilor din cadrul acestor instrucţiuni
de utilizare, precum şi respectarea indicaţiilor de îngrijire şi de întreţinere curentă.
Orice altă utilizare, suplimentară, este considerată ca neconformă cu destinaţia. Pentru daunele
rezultate de aici, producătorul nu îşi asumă nicio răspundere. Riscul şi-l asumă operatorul în mod
exclusiv.
Modificarea constructivă
Nu efectuaţi în niciun caz o modificare constructivă fără aprobarea scrisă a producătorului. În modul
acesta vă puneţi propria siguranţă, dar şi cea a celorlalţi în pericol! În plus, sunt anulate răspunderea şi
garanţia legală a producătorului.
O modificare constructivă există în
special în următoarele situaţii:
Deschiderea aparatului şi înlăturarea permanentă a componentelor, care provin de la Wacker
Neuson.
Montarea de piese de schimb, ce nu provin de la Wacker Neuson sau nu sunt echivalente pieselor
originale în modul constructiv şi calitate.
Montarea accesoriilor, care nu provin de la Wacker Neuson.
Piesele de schimb, care provin de la Wacker Neuson pot fi încorporate fără probleme.
Accesoriile, care sunt disponibile pentru aparatul dumneavoastră în cadrul programului de furnizare
Wacker Neuson, puteţi să le încorporaţi fără probleme. Acordaţi atenţie în acest sens prescripţiilor de
încorporare din cadrul acestor instrucţiuni de utilizare.
Nu perforaţi carcasa aparatului, de ex. pentru a monta plăcuţe. Apa poate pătrunde în carcasă şi
deteriora aparatul.
Condiţiile necesare pentru exploatare
Utilizarea impecabilă şi sigură a aparatului presupune următoarele:
transportul, depozitarea, instalarea corecte.
Operarea riguroasă.
Îngrijirea şi întreţinerea riguroasă.
Exploatarea
Utilizaţi aparatul numai conform cu destinaţia şi în stare tehnică impecabilă.
Utilizaţi aparatul numai având în vedere securitatea şi pericolele şi cu dispozitivele de protecţie montate.
Nu modificaţi sau nu şuntaţi dispozitivele de siguranţă.
Verificaţi înainte de începerea lucrului eficienţa elementelor de operare şi a dispozitivelor de siguranţă.
Nu utilizaţi niciodată aparatul în medii cu pericol de explozie.
Supravegherea
Nu lăsaţi niciodată un aparat în funcţiune nesupravegheat!
3 Securitatea
100_0101_si_0005.fm 9
Întreţinerea
Pentru funcţionarea impecabilă şi de durată a aparatului sunt necesare lucrări de întreţinere regulate.
Întreţinerea neglijată reduce securitatea aparatului.
Respectaţi neapărat intervalele de întreţinere curentă prescrise.
Nu utilizaţi aparatul, dacă sunt necesare lucrări de întreţinere sau reparaţii.
Defecţiuni
În caz de disfuncţionalităţi, trebuie să opriţi imediat aparatul şi să îl asiguraţi.
Remediaţi imediat defecţiunile, care pot afecta securitatea!
Solicitaţi imediat schimbarea componentelor deteriorate sau defecte!
Informaţii suplimentare găsiţi în capitolul Remedierea defecţiunilor.
Piesele de schimb, accesoriile
Utilizaţi numai piese de schimb de la Wacker Neuson sau cele, care sunt similare ca structură şi calitate
pieselor de schimb originale.
Utilizaţi numai accesoriile de la Wacker Neuson.
În caz de nerespectare este anulată orice răspundere.
Excluderea răspunderii
În cazul următoarelor încălcări, Wacker Neuson respinge orice formă de răspundere pentru vătămările
de persoane şi prejudiciile materiale:
Modificarea constructivă.
Utilizarea neconformă destinaţiei.
Nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare.
Manevrarea improprie.
Utilizarea de piese de schimb, ce nu provin de la Wacker Neuson sau nu sunt echivalente pieselor
originale în modul constructiv şi calitate.
Utilizarea accesoriilor, care nu provin de la Wacker Neuson.
Instrucţiuni de utilizare
Menţineţi aceste instrucţiuni de utilizare lângă aparat sau la locul de utilizare a aparatului permanent
accesibile.
În cazul în care aţi pierdut instrucţiunile de utilizare sau dacă aveţi nevoie de un exemplar suplimentar,
adresaţi-vă persoanei dumneavoastră de contact
Wacker Neuson sau descărcaţi instrucţiunile de utilizare de pe internet, de la (www.wackerneuson.com).
Transmiteţi aceste instrucţiuni de utilizare fiecărui operator sau proprietar ulterior al aparatului.
Prescripţiile naţionale specifice
Acordaţi atenţie şi prescripţiilor, normelor şi directivelor pentru prevenirea accidentelor şi protecţia
mediului de la nivel naţional, de ex. cele referitoare la manipularea substanţelor periculoase; purtaţi
echipamentul personal de protecţie.
Completaţi instrucţiunile de utilizare cu instrucţiunile suplimentare pentru respectarea directivelor de
siguranţă ale companiei, ale autorităţilor publice, naţionale sau cele general valabile.
Sistemele de control ale operatorului
Menţineţi elementele de operare ale aparatului mereu uscate, curate, lipsite de ulei şi de unsoare.
Sistem
ele de control ale operatorului, ca de ex. comutatorul de pornire/oprire, manetele de gaz, etc. nu
trebuie blocate, manipulate sau modificate în mod nepermis.
Verificarea referitor la deteriorări
Verificaţi cel puţin o dată pe schimb aparatul oprit, referitor la deteriorări vizibile din exterior.
Nu utilizaţi aparatul, dacă pot fi recunoscute daune sau deteriorări.
Solicitaţi imediat remedierea daunelor şi deficienţelor.
3 Securitatea
100_0101_si_0005.fm 10
3.2 Calificarea personalului de operare
Calificarea operatorului
Numai personalul de specialitate instruit poate pune aparatul în funcţiune şi îl poate opera. Suplimentar
sunt valabile următoarele condiţii necesare:
Sunteţi apt din punct de vedere fizic şi psihic.
Sunteţi instruit în operarea independentă a aparatului.
Sunteţi instruit în utilizarea conformă cu destinaţia a aparatului.
Sunteţi familiarizat cu măsurile necesare de siguranţă.
Aveţi dreptul de a pune în funcţiune aparatele şi sistemele în mod independent, în conformitate cu
standardele tehnice de securitate.
Sunteţi delegat de către companie sau administrator pentru lucrul independent cu aparatul.
Operarea greşită
În cazul unei utilizări greşite, a utilizării abuzive sau a operării de personal necalificat, pot apărea pericole
pentru sănătatea utilizatorului sau a terţilor, precum şi pentru aparat sau alte obiecte de valoare.
Obligaţiile administratorului
Operatorul trebuie să asigure accesul permanent al personalului la instrucţiunile de utilizare şi trebuie
să se asigure că utilizatorul a citit şi a înţeles aceste instrucţiuni de utilizare.
Recomandări pentru lucru
Vă rugăm să respectaţi următoarele recomandări:
Lucraţi numai dacă sunteţi apt fizic.
Lucraţi concentrat, mai ales la sfârşitul programului de lucru.
Nu lucraţi cu aparatul, dacă sunteţi obosit.
Efectuaţi toate lucrările liniştit, cu atenţie şi cu precauţie.
Nu lucraţi niciodată sub influenţa alcoolului, a drogurilor sau a medicamentelor. Capacitatea
dumneavoastră de vedere şi de reacţie, precum şi capacitatea de a lua decizii poate fi afectată
negativ.
Lucraţi în aşa fel încât să nu afectaţi terţe persoane.
Asiguraţi-vă că nu se găsesc persoane sau animale în zona periculoasă.
3.3 Echipamentul de protecţie
Îmbrăcămintea de lucru
Îmbrăcămintea trebuie să fie adecvată scopului, adică trebuie să fie strânsă pe corp, dar să nu împiedice
mişcările.
Nu purtaţi la modul general pe şantiere părul lung desfăcut, îmbrăcăminte largă sau bijuterii, inclusiv
inele. Există pericolul de vătămare, de ex. prin agăţarea şi tragerea în interiorul componentelor mobile.
Purtaţi numai îmbrăcăminte de lucru greu inflamabilă.
Echipamentul personal de protecţie
Folosiţi echipamentul personal de protecţie, pentru evitarea vătămărilor şi afectării sănătăţii:
Încălţămintea de siguranţă.
Mănuşi de lucru din material rezistent.
Îmbrăcăminte de lucru din material rezistent.
Cască de protecţie.
Căşti antifonice.
Mască de protecţie.
Ochelari de protecţie.
Căştile antifonice
În cazul acestui aparat este posibilă depăşirea nivelului de zgomot admisibil la nivel naţional (nivelul
personal de apreciere). De aceea trebuie să purtaţi, printre altele, căştile antifonice. Valoarea exactă o
puteţi găsi în capitolul Date tehnice.
Atunci când purtaţi căşti antifonice, lucraţi cu atenţie şi cu precauţie crescută, deoarece zgomotele, de
ex. strigătele şi semnalele sonore pot fi percepute numai parţial.
Wacker Neuson vă recomandă să purtaţi întotdeauna căşti antifonice.
3 Securitatea
100_0101_si_0005.fm 11
3.4 Transportul
Oprirea aparatului
Decuplaţi aparatul înainte de transport şi scoateţi ştecherul de alimentare din priză. Lăsaţi motorul să se
răcească.
Transportul aparatului
Asiguraţi aparatul pe mijlocul de transport împotriva răsturnării, căderii sau alunecării.
Ridicarea aparatului
Pericol grav de vătămare prin căderea aparatului.
Aparatul nu dispune de puncte de fixare şi ridicare.
Asiguraţi aparatul la ridicare împotriva răsturnării, căderii sau alunecării, de ex. într-un recipient de
transport închis.
Repunerea în funcţiune
Montaţi şi fixaţi înainte de repunerea în funcţiune aparatele, componentele aparatelor, accesoriile sau
sculele, care au fost demontate în vederea transportului.
Procedaţi numai în conformitate cu instrucţiunile de utilizare.
3.5 Securitatea în funcţionare
Mediul cu pericol de explozie
Nu utilizaţi niciodată aparatul în medii cu pericol de explozie.
Mediul de lucru
Înainte de începerea lucrului, familiarizaţi-vă cu mediul de lucru. De acesta aparţin de ex. următoarele
puncte:
Obstacolele în zona de lucru şi deplasare.
Capacitatea portantă a podelei.
Asigurarea necesară a şantierului, în special zona publică de deplasare.
Asigurarea necesară a pereţilor şi a plafonului.
Posibilităţile de asistenţă în caz de accident.
Securitatea în zona de lucru
Dacă lucraţi cu aparatul, acordaţi atenţie în mod special următoarelor puncte:
Fiţi deosebit de atenţi în apropierea pantelor sau a prăpăstiilor. Pericol de cădere.
Este interzisă prezenţa persoanelor în zona de lucru.
Verificarea înainte de începerea lucrului cu HMS
Verificaţi înainte de începerea lucrului următoarele puncte:
Valorile de conectare ale motorului de acţionare.
Starea componentelor individuale.
Combinaţiile şi conexiunile admisibile ale HMS.
Punerea în funcţiune a HMS
Acordaţi atenţie indicaţiilor de avertizare şi securitate de pe motorul de acţionare şi din instrucţiunile de
utilizare.
Nu puneţi niciodată un aparat ce necesită reparaţii sau întreţinere în funcţiune.
Puneţi HMS în funcţiune în conformitate cu instrucţiunile de utilizare ale motorului de acţionare.
Stabilitatea
Aveţi întotdeauna în vedere stabilitatea, dacă lucraţi cu HMS. Acest lucru este valabil în mod special la
lucrul pe schele, scări, un substrat denivelat sau alunecos, etc.
Precauţie la piesele fierbinţi
Nu atingeţi capul de vibrare fierbinte (componenta HMS) pe parcursul funcţionării sau imediat după
aceea. Capul de vibrare se poate încălzi foarte puternic şi poate cauza arsuri.
3 Securitatea
100_0101_si_0005.fm 12
Precauţie la piesele mobile ale HMS
Menţineţi mâinile, picioarele şi îmbrăcămintea largă departe de capetele de vibrare mobile sau rotative
(componente ale HMS).
Nu utilizaţi componentele HMS ca ajutor la urcare sau mijloace de asigurare
Nu utilizaţi furtunul de protecţie, cablul de conectare sau alte componente ale HMS ca şi ajutor la urcare
sau mijloace de asigurare.
Protejaţi arborele flexibil (componenta HMS)
Nu încovoiaţi sau îndoiţi excesiv arborele flexibil.
Nu trageţi arborele flexibil peste muchiile ascuţite.
În cazul în care arborele flexibil s-a blocat în armătură, opriţi motorul de acţionare şi decuplaţi arborele
flexibil de la motorul de acţionare. În încheiere, eliberaţi arborele flexibil blocat prin deplasarea atentă
într-o parte şi în alta.
Oprirea aparatului
Decuplaţi aparatul în următoarele situaţii, şi scoateţi ştecherul de alimentare din priză.
Înainte de pauze.
Dacă nu utilizaţi aparatul.
Aşteptaţi, atunci când aşezaţi aparatul pe jos, până ce acesta se opreşte complet.
Aşezaţi aparatul în aşa fel, încât să nu se poată răsturna, aluneca sau cădea.
Depozitarea
Aşezaţi aparatul într-un mod stabil, în aşa fel încât să nu se poată răsturna, cădea sau aluneca.
Locul de depozitare
Depozitaţi aparatul după ce s-a răcit, după utilizare, într-un loc delimitat, curat, protejat de îngheţ şi
uscat, care să fie inaccesibil pentru copii.
Solicitarea prin vibraţii a HMS
În cazul unei utilizări intense a motoarelor de acţionare de mână nu poate fi exclus pericolul unor
afecţiuni pe termen lung, cauzate de vibraţii.
Acordaţi atenţie prevederilor legale respective şi directivelor, pentru a menţine solicitarea datorată
vibraţiilor la un nivel cât mai redus.
Informaţii referitoare la solicitările prin vibraţii, ca
uzate de HMS, puteţi găsi în capitolul Date tehnice.
3.6 Securitatea la exploatarea uneltelor de mână
Lucrul sigur cu uneltele de mână
Pe parcursul lucrărilor, ţineţi aparatul numai de mânerul prevăzut în acest scop.
Rulaţi mereu cablul de conectare din spatele motorului de acţionare, şi ţineţi cablul de conectare departe
de zona de lucru a acestuia.
Acordaţi atenţie zonelor de admisie şi evacuare aer.
Aşezaţi unealta de mână în conformitate cu prescripţiile
Aşezaţi aparatul cu grijă. Nu aruncaţi aparatul pe jos sau de la înălţimi mai mari. La aruncare este posibil
ca aparatul să rănească alte persoane sau să se deterioreze.
3.7 Siguranţa la utilizarea aparatelor electrotehnice
Regulamente specifice privind aparatele electrotehnice
Acordaţi atenţie indicaţiilor de siguranţă în exploatare din broşura Instrucţiuni generale de securitate în
exploatarece se află în pachetul livrat.
Acordaţi atenţie prescripţiilor naţionale specifice, normelor şi directivelor pentru protejarea la accidente,
în legătură cu instalaţiile şi aparatele electrice.
AVERTIZARE Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile privind securitatea. Deficienţele în
respectarea indicaţiilor şi instrucţiunilor de securitate pot provoca electrocutări, incendii şi/sau
accidentări grave.
Păstraţi toate recomandările şi instrucţiunile de securitate în exploatare pentru viitor.
3 Securitatea
100_0101_si_0005.fm 13
Sursa de alimentare pentru aparatele electrotehnice din clasa a II-a de protecţie
Conectaţi aparatul la sursa de alimentare numai atunci când toate componentele acestuia sunt în
perfectă stare de lucru. Acordaţi atenţi în mod special următoarelor componente:
Fişa.
Cablul de conectare, pe toată lungimea sa.
Membrana comutatorului de pornire/oprire, când este cazul.
Duza ştecherului.
Aparatele electrotehnice de clasa a II-a de protecţie prezintă o izolare puternică sau dublă (izolare de
protecţie), şi nu au nici o legare de împământare.
La racordarea la reţea, este necesar ca la punctul de conectare să fie prezentă una dintre următoarele
dispozitive de siguranţă:
Întrerupătorul automat de protecţie diferenţială.
Apărător ISO.
Reţea IT.
Transformator de separare.
Cablul prelungitor (accesoriu)
Nu trebuie să utilizaţi aparatul cu un cablul prelungitor care prezintă defecţiuni sau nu a fost verificat!
Ar trebui să utilizaţi numai cabluri prelungitoare cu conductor la pământ şi corectă de împământare la
priză şi cuplu (numai pentru utilajele din clasa a I-a de protecţie, vedeţi capitolul Date tehnice).
Este permisă numai utilizarea cablurilor prelungitoare verificate, care să fie validate pentru utilizarea pe
şantier: Wacker Neuson recomandă H07RN-F, H07BQ-F, un cablu SOOW sau o variantă de execuţie
naţională de calitate echivalentă.
Trebuie să înlocuiţi imediat cablurile prelungitoare deteriorate (de exemplu care prezintă crăpături la
înveliş), precum şi prizele şi cuplajele desprinse.
Role de rulare a cablului precum şi prizele multiple prezintă aceleaşi cerinţe precum cele ale cablului de
prelungire.
Protejaţi cablul prelungitor, prizele multiple, rola de rulaj cabluri şi comutatorul de cuplaj împotriva ploii,
a zăpezii sau a altor forme de umiditate.
Derulaţi tamburul de cablu complet (accesoriu)
Pericol de incendiu datorită rulării incomplete a cablului pe rolă.
De
rulaţi complet cablul pe rola sa, înainte de punerea în funcţiune.
Protejaţi cablul de conectare
Nu ridicaţi sau trageţi aparatul de cablul de conectare.
Nu scoateţi ştecherul comutatorului din priză trăgându-l de cablu.
Protejaţi cablul de conectare de căldură, ulei sau canturi ascuţite.
Trebuie să înlocuiţi cablul de conectare dacă prezintă defecţiuni sau priza este slăbită, prin contactarea
persoanei dvs. de contact Wacker Neuson.
Protejaţi de umiditate
Protejaţi aparatul împotriva ploii, a zăpezii sau a altor forme de umiditate. Sunt posibile defectări sau alte
disfuncţionalităţi.
NAPOMENA
Tensiunea nominală este indicată pe plăcuţa de identificare a aparatului.
NAPOMENA
Respectaţi şi normele de siguranţă aflate în vigoare la nivel naţional!
3 Securitatea
100_0101_si_0005.fm 14
Protejaţi de temperaturile prea înalte sau prea scăzute
Nu expuneţi aparatul unor temperaturi prea înalte sau prea scăzute. În caz contrar este posibilă
deteriorarea izolaţiei cablurilor conductoare de curent.
Informaţii referitoare la domeniul de temperaturi admisibil, puteţi găsi în capitolul Date tehnice.
3.8 Siguranţa la utilizarea vibratoarelor interne modulare
Cureaua de umăr (accesoriu)
Wacker Neuson recomandă utilizarea unei curele pentru umăr.
Informaţii suplimentare găsiţi în capitolul Accesorii.
3.9 Întreţinerea
Lucrările de întreţinere
Lucrările de îngrijire şi întreţinere pot fi efectuate numai în volumul şi măsura descrise de instrucţiunile
de utilizare. Toate celelalte lucrări, de ex. înlocuirea cablului de conectare, trebuie preluate de
persoanele de contact Wacker Neuson, pentru a exclude punerea în pericol a securităţii.
Informaţii suplimentare găsiţi în capitolul Întreţinerea.
Întrerupeţi alimentarea electrică
Când executaţi operaţiuni de îngrijire şi întreţinere curentă, trebuie să scoateţi ştecherul din priză şi să
întrerupeţi alimentarea electrică a aparatului.
Curăţarea
Menţineţi întotdeauna aparatul curat şi curăţaţi-l după fiecare utilizare.
Nu utilizaţi carburant sau solvenţi. Pericol de explozie!
Nu utilizaţi un curăţător de înaltă presiune. Pătrunderea apei poate deteriora aparatul. La aparatele
electrice există pericolul de vătămar
e datorat electrocutării.
4 Instrucţiunile generale privind securitatea pentru unelte electrice
100_0101_si_0008.fm 15
4 Instrucţiunile generale privind securitatea pentru unelte electrice
AVERTIZARE Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile privind securitatea. Deficienţele în respectarea
instrucţiunilor de securitate pot provoca electrocutări, incendii şi/sau accidentări grave.
Păstraţi toate instrucţiunile de siguranţă în exploatare pentru viitor.
Noţiunea „sculă electrică“, utilizată în indicaţiile de securitate, face referire la sculele electrice acţionate prin reţea
(cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice acţionate prin acumulatori (fără cablu de alimentare).
1) Securitatea la locul de muncă
a) Păstraţi ordinea şi buna iluminare la locul de muncă. Dezordinea sau zonele de lucru
neiluminate pot cauza accidente
b) Nu lucraţi cu unealta electrică în medii cu pericol de explozie, în care se află lichide, gaze
sau pulberi inflamabile. Uneltele electrice generează scântei care pot aprinde pulberile sau
vaporii.
c) Ţineţi la distanţă copiii şi alte persoane în timpul folosirii uneltei electrice. În cazul
distragerii atenţiei, puteţi pierde controlul asupra aparatului.
2) Securitatea electrică
a) Fişa de
racord a uneltei electrice trebuie să se potrivească cu priza. Orice tip de
modificare a fişei este interzisă. Nu utilizaţi niciun fel de fişe adaptoare împreună cu
uneltele electrice pământate. Fişele fără modificări şi prizele adecvate diminuează riscul de
electrocutare.
b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate la pământ, cum ar fi ţevile, sistemele de
încălzire, plitele şi frigiderele. Riscul de electrocutare este foarte ridicat atunci când corpul
dumneavoastră este în contact cu dispozitivele de pământare.
c) Feriţi aparatele electrice de influenţa ploii sau a umidităţii. Pătrunderea apei în unealta
electrică duce la creşterea riscului de electrocutare.
d) Nu folosiţi cablul în alte scopuri, cum ar fi transportarea uneltei electrice, suspendarea
acesteia sau pentru a trage fişa din priză. Ţineţi cablul la distanţă faţă de sursele de
căldură, ulei, muchii ascuţite sau piesele mobile ale aparatului. Cablurile deteriorate sau
înfăşurate
duc la creşterea riscului de electrocutare.
e) Dacă lucraţi cu unealta electrică în aer liber, utilizaţi numai cabluri prelungitoare care au
fost avizate pentru exterior. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru lucrul în aer liber
diminuează riscul de electrocutare.
f) Dacă utilizarea uneltei electrice într-o zonă cu umiditate nu poate fi evitată, utilizaţi un
întrerupător automat de protecţie diferenţială. Utilizarea unui declanşator de supracurent
diminuează riscul unei electrocutări.
3) Securitatea persoanelor
4 Instrucţiunile generale privind securitatea pentru unelte electrice
100_0101_si_0008.fm 16
a) Ridicaţi nivelul de atenţie, concentraţi-vă la fiecare operaţiune efectuată şi procedaţi în
mod raţional atunci când începeţi lucrul cu unealta electrică. Nu folosiţi unealta electrică
dacă sunteţi obosit sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau a
medicamentaţiei. Un moment de neatenţie în folosirea uneltei electrice poate duce la
accidentări serioase.
b) Purtaţi echipament de protecţie personal şi utilizaţi întotdeauna ochelari de protecţie.
Purtarea echipamentului de protecţie personal, cum ar fi masca anti-praf, mănuşile de protecţie
aderente, casca de protecţie sau echipamentul de protecţie auditivă, în funcţie de aplicaţia de
lucru cu unealta electrică, diminuează riscul de accidentări.
c) Evitaţi punerea involuntară în funcţiune. Asiguraţi-vă că unealta electrică es
te oprită
înainte de conectarea la alimentarea cu curent şi/ sau la acumulator, preluarea sau
transportarea acesteia. Dacă aveţi degetul pe comutator atunci când transportaţi unealta
electrică sau dacă racordaţi aparatul în stare conectată la priza de alimentare, există
posibilitatea producerii de accidente.
d) Îndepărtaţi uneltele de reglaj sau cheia de şuruburi înainte de a conecta unealta electrică.
O sculă sau o cheie care se află într-o piesă rotativă a aparatului poate duce la accidentări.
e) Evitaţi o ţinută nefirească a corpului. Asiguraţi-vă o poziţie stabilă şi menţineţi-vă în
permanenţă echilibrul. În acest fel, puteţi controla mai bine unealta electrică în situaţii
neprevăzute.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sa
u bijuterii. Ţineţi la
distanţă părul, îmbrăcămintea şi mănuşile faţă de piesele mobile. Îmbrăcămintea, bijuteriile
sau părul lung pot fi angrenate de piesele mobile dacă sunt purtate detaşat de corp.
g) Dacă există posibilitatea de montare a unor dispozitive de aspirare sau captare a prafului,
asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi se utilizează în mod corect. Utilizarea unei aspirări
de praf poate diminua pericolele provocate de praf.
4) Utilizarea şi întreţinerea uneltelor electrice
a) Nu suprasolicitaţi aparatul. Utilizaţi unealta electrică destinată lucrării dumneavoastră. Cu
unealta electrică adecvată, veţi lucra mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi o unealtă electrică dacă are comutatorul defect. O unealtă electrică care nu
mai
permite conectarea sau deconectarea sa reprezintă o sursă de pericol şi trebuie să fie reparată.
c) Scoateţi fişa din priză şi/ sau îndepărtaţi acumulatorul înainte de a efectua reglaje la
aparat, de a schimba accesorii sau de a depune aparatul în afara zonei de lucru. Această
măsură de precauţie împiedică pornirea involuntară a uneltei electrice
d) Păstraţi uneltele electrice în afara razei de acces a copiilor, atunci când nu le folosiţi. Nu
permiteţi folosirea aparatului de către persoane care nu sunt familiarizate cu acesta sau
4 Instrucţiunile generale privind securitatea pentru unelte electrice
100_0101_si_0008.fm 17
care nu au citit instrucţiunile de faţă. Uneltele electrice reprezintă o sursă de pericol dacă
sunt folosite de persoane fără experienţă.
e) Îngrijiţi uneltele electrice cu atenţie. Controlaţi dacă piesele mobile funcţionează
impecabil şi nu se blochează, precum şi dacă există piese sparte sau deteriorate care
influenţează negativ funcţionarea aparatului. Încredinţaţi spre reparaţie piesele
deteriorate înainte de utilizarea aparatului. Multe accidente îşi au cauza în întreţinerea
insuficientă a uneltelor electrice.
f) Menţineţi uneltele aşchietoare în stare ascuţită şi curată. Sculele de tăiere îngrijite cu atenţie
şi având muchii de tăiere ascuţite se blochează mai puţin şi sunt uşor de dirijat.
g) Utilizaţi sculele electrice, accesoriile, sc
ulele de lucru etc. conform acestor instrucţiuni. Luaţi în
considerare condiţiile de lucru şi activitatea care urmează să se desfăşoare. Folosirea
uneltelor electrice pentru aplicaţii care nu sunt prevăzute poate duce la apariţia de situaţii
periculoase.
5) Service
a) Încredinţaţi repararea uneltei electrice numai personalului de specialitate calificat şi
numai în condiţiile utilizării pieselor de schimb originale. În acest fel, securitatea uneltei
electrice va fi garantată.
5 Etichete autocolante de securitate şi indicare
100_0101_ls_0010.fm 18
5 Etichete autocolante de securitate şi indicare
Pe aparatul dumneavoastră se găsesc etichete adezive, care conţin instrucţiuni importante şi indicaţii
de securitate.
Menţineţi aceste etichete lizibile.
Înlocuiţi etichetele ce lipsesc sau pe cele ilizibile.
Numerele de articol ale etichetelor le găsiţi în catalogul pieselor de schimb.
Poz. Etichetă autocolantă Descriere
1
Pozor električni udar.
Pročitajte upute za pogon.
1
0219516
6Structura şi funcţionarea
100_0101_sf_0013.fm 19
6Structura şi funcţionarea
6.1 Pachetul de livrare
Pachetul de livrare conţine:
Motorul de acţionare.
Catalog piese de schimb.
HMS este compus din mai multe componente (consultaţi capitolul Date tehnice):
Motorul de acţionare.
Arborele flexibil (opţional).
Capul de vibrare (opţional).
6.2 Destinaţie de utilizare
Utilizaţi aparatul numai conform cu destinaţia, consultaţi capitolul Securitate, Utilizarea conformă cu
destinaţia.
6.3 Domeniu de aplicabilitate
Motorul de acţionare poate fi utilizat numai pentru acţionarea arborilor flexibili şi a capetelor de vibraţii.
HMS combinate pot fi utilizate pentru următoarele activităţi:
Compactarea betonului proaspăt.
6.4 Modul de funcţionare
Principiu
Motorul de acţionare acţionează prin intermediul unui arbore flexibil capul de vibrare, care generează
vibraţii de frecvenţă înaltă. Prin intermediul acestor vibraţii, capul de vibrare efectuează mişcări rotative.
Prin scufundarea capului de vibrare în betonul proaspăt, acesta este aerisit şi compactat în zona de
acţiune a capului de vibrare.
Betonul proaspăt răceşte în acelaşi timp capul de vibrare.
NAPOMENA
Componentele marcate cu "opţional" trebuie comandate separat. Informaţii referitoare la
componenţa unei HMS, puteţi găsi în capitolul Combinaţii admisibile.
NAPOMENA
Atâta timp cât ies bule de aer, betonul este compactat.
7 Componentele şi sistemele de control ale operatorului
100_0101_cp_0011.fm 20
7 Componentele şi sistemele de control ale operatorului
7.1 Componentele şi sistemele de control ale operatorului ale motorului de
acţionare
Mâner în formă de T
Mânerul în formă de T are culori diferite pentru diferitele tipuri de aparate, consultaţi capitolul Date
tehnice.
Cu ajutorul mânerului în formă de T este deschis cuplajul de deconectare rapidă, în aşa fel încât o
schimbare rapidă şi o conectare rapidă a arborelui flexibil este posibilă la motorul de acţionare.
Admisia şi evacuarea aerului
Un flux de aer este admis prin elementul de filtrare a aerului în carcasa motorului de acţionare, răceşte
motorul electric şi este evacuat prin rosturile de ventilaţie. Fluxul de aer este reprezentat cu săgeţi în
desen.
7.2 Componentele HMS
În funcţie de condiţiile de utilizare, aceste componente pot fi combinate în diferite variante de execuţie.
Informaţii referitoare la componenţa unei HMS, puteţi găsi în capitolul Combinaţii admisibile.
HMS este compus din următoarele componente:
Poz. Denumirea Poz. Denumirea
1 Comutator de pornire/oprire 4 Evacuarea aerului
2 Mâner 5 Mâner în formă de T
3 Admisia de aer 6 Urechi prindere curea pentru umăr
Poz. Denumirea Poz. Denumirea
1 Capul de vibrare (opţional). 3 Motor de acţionare
2 Arborele flexibil (opţional).
6
6
3
4
5
1
2
12
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Wacker Neuson M2500/120 GB Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru