Rowenta VU5870F0 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
EL
SV
DA
FI
NO
RO
BG
SL
HR
SR
BS
PL
ET
LT
LV
CS
SK
HU
TR
UK
Consignes de sécurité
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Veiligheidsvoorschriften
Istruzioni di sicurezza
Advertencias de seguridad
Instruções de segurança
Οδηγίες ασφαλείας
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedsanvisninger
Turvaohjeet
Sikkerhedsanvisninger
Instrucţiuni de siguranţă
Инструкции за безопасност
Varnostni nasveti
Sigurnosni savjeti
Bezbednosna Uputstva
Sigurnosne upute
Przepisy bezpieczeństwa
Ohutuseeskirjad
Saugos patarimai
Drošības norādījumi
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostné pokyny
Biztonsági utasítások
Güvenlik talimatları
Інструкції з техніки безпеки
1820010850/01
VU/VF273x ; VU/VF584x ; VU/VF587x ; VU/VF588x ;
VU/VF564x ; VU/VF567x
FRFR
2 3
Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de
sécurité avant toute utilisation et conservez ce mode d’emploi.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directives basse tension, Compatibilité
électromagnétique, Environnement…).
CONSEILS DE SECURITE REGLEMENTAIRES
Avant chaque utilisation, vérier le bon état général de l’appareil,
de la prise et du cordon.
L’appareil doit être utilisé dans les conditions normales d’utilisation
comme dénies dans cette notice.
Ne jamais laisser l’eau s’introduire dans l’appareil.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
Ne jamais introduire d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…).
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne passent
leurs doigts au travers des grilles de protection.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualication similaire an d’éviter un danger.
Votre appareil doit être débranché avant toute opération d’entretien.
Pour les opérations de maintenance et de réglage, se reporter au
guide de l’utilisateur livré avec l’appareil.
Pour les pays soumis aux règlementations Europeennes ( ) :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être eectués
par des enfants sans surveillance.
APPAREIL(S) AVEC TÉLÉCOMMANDE (VU/VF587x ; VU/VF588x ;
VU/VF567x):
La télécommande fonctionne avec une pile cellulaire de type 3 V
(CR2032).
Les piles doivent être insérées en respectant le sens des polarités
indiqué dans le compartiment des piles.
Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court-circuitées.
Conserver loin du feu.
IMPORTANT: il est conseillé d’éteindre et de débrancher l’appareil
lorsqu’il n’est pas utilisé. Lorsque vous rangez l’appareil pendant
une période prolongée, veuillez retirer les piles de la télécommande.
Mettre l’appareil en mode veille et débrancher l’appareil de l’alimentation secteur avant de remplacer la
batterie.
Suivre les consignes du fabricant de la pile lors de l’installation de nouvelles piles.
Veuillez trouver plus d’informations dans le document Guide utilisateur pour activer la pile.
Pour les autres pays :
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller
les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
RECOMMANDATIONS
L’installation électrique de la pièce, l’installation de l’appareil et son utilisation doivent être conformes aux
normes en vigueur dans votre pays.
Ne pas utiliser votre appareil à proximité d’objets et de produits inammables et d’une façon générale,
respecter une distance minimum de 50cm entre votre appareil et tout objet (murs, rideaux, aérosol, etc…).
Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour débrancher la prise de courant du socle mural.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. En cas d’utilisation professionnelle, non
appropriée ou non conforme aux instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie sera
annulée.
Déroulez entièrement le cordon avant chaque utilisation.
Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local empoussiéré ou un local présentant des risques d’incendie.
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans un local humide.
La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
MISE EN FONCTIONNEMENT
Avant la première utilisation, vériez que tension, fréquence et puissance de votre appareil correspondent bien
à votre installation électrique.
Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans terre . C’est un appareil de classe II (double
isolation électrique ).
Assurez-vous avant toute mise en marche que :
l’appareil soit intégralement assemblé comme l’indiquent les consignes de sécurité,
l’appareil soit placé sur un support horizontal et stable,
le positionnement de l’appareil décrit dans cette notice soit respecté.
NE PAS FORCER L’OSCILLATION A LA MAIN.
APPAREIL(S) AVEC TÉLÉCOMMANDE (VU/VF587x ; VU/VF588x ; VU/VF567x):
La télécommande utilise 1 pile bouton CR2032 3V incluse.
Lors de la première utilisation, retirez la languette en plastique de l’emplacement de la pile.
Pour changer la pile, retirez-la de son compartiment, puis placez en une nouvelle en vous assurant de bien
insérer les pôles positif et négatif dans le bon sens, comme indiqué dans son compartiment.
Lors de la première utilisation, il peut se dégager momentanément une légère odeur et de la fumée (phénomènes
classiques sur tous les appareils neufs : ils disparaîtront après quelques minutes).
IMPORTANT : Si vous n’utilisez pas votre appareil, il est conseillé de l’arrêter et de le débrancher.
Pour régler l’appareil en hauteur, appuyez sur le bouton de sécurité avec une main, tout en tenant le pied de
l’appareil avec l’autre main.
EN
5
FR
4
Please read the instruction manual and safety instructions carefully
before using the appliance and keep the instruction manual
for reference. For your safety, this appliance complies with all
applicable standards and regulations (Low Voltage, Electromagnetic
Compatibility, Environmental directives, etc.).
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use, always check that the appliance, plug and power cord are
in good condition
The appliance must be used under normal operating conditions as
dened in these instructions.
Never allow water to get into the appliance.
Do not touch the appliance with wet hands.
Never insert objects into the appliance (e.g. needles...).
Children should be supervised to ensure they do not put their ngers
through the safety grids.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
Your appliance must be unplugged before any maintenance.
For maintenance and adjustment operations, please refer to the user
guide supplied with the manual.
For countries subject to European regulations ( ) :
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
APPLIANCE(S) WITH REMOTE CONTROL (VU/VF587x ; VU/VF588x ;
VU/VF567x):
The remote control uses 1 x 3 V button cell (CR2032).
Batteries are to be inserted with the correct polarity as shown in the
battery compartment.
The battery terminals must not be short-circuited.
Keep away from re.
IMPORTANT: you are advised to switch o and unplug the appliance
when not in use. When storing the appliance for a longer period of
time, please remove the batteries from the remote control.
Put the appliance in standby mode and unplug the appliance from the mains prior to replacing the battery.
EN CAS DE PROBLEME
Ne démontez jamais votre appareil vous-même. Un appareil mal réparé peut présenter des risques pour
l’utilisateur.
N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
votre appareil est tombé,
votre appareil ou son cordon d’alimentation est endommagé,
votre appareil ne fonctionne pas normalement.
Vous pouvez trouver la liste des Centres Services Agréés sur la carte de garantie internationale ROWENTA et
TEFAL.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son
traitement soit eectué.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
Ces instructions sont également disponibles sur sur nos sites internet www.rowenta.com et www.tefal.com.
ENEN
6 7
Follow the battery manufacturer’s instructions when installing new batteries.
Please nd more information in the User Guide document to activate the battery.
For other countries :
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
RECOMMENDATIONS
The electrical facilities of the room, as well as the installation and use of the appliance must comply with the
standards in force in your country.
Do not use your appliance near inammable objects or products. In general, you should always place the
appliance at least 50 cm away from any object (walls, curtains, aerosols, etc.).
Do not pull on the power cord or the appliance, even when unplugging it from a wall socket.
This appliance is designed for indoor domestic household use only. In case of professional use, inappropriate use or
failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee does not apply.
Always unroll the power cord completely before use.
Do not use the appliance in a dusty room or a location where there is a risk of re.
This appliance must not be used in a humid environment..
The guarantee will be invalidated if damage occurs due to incorrect use.
FIRST USE
Before rst use, ensure that the voltage, frequency and power of your appliance are suitable for your electrical supply.
Your appliance can function using an unearthed plug. It is a class II (double insulation ).
Before switching on, ensure that :
• the appliance is completely assembled as described in the safety instructions,
• the appliance is placed on a stable, horizontal surface,
• the appliance is positioned in accordance with the instructions given in this manual.
DO NOT ATTEMPT TO FORCE OSCILLATION MANUALLY.
- APPLIANCE(S) WITH REMOTE CONTROL (VU/VF587x ; VU/VF588x ; VU/VF567x):
• The remote control uses 1 x 3V button cell CR2032 which is included.
• At the rst use, take the small plastic strap out of the batteries location at the bottom of the appliance.
• To change the remote’s battery, remove it from it’s compartment then place the new one making sure that
you put it in with the positive and negative ends the right way round as shown in the battery compartment.
When you use the appliance for the rst time, it may temporarily release a faint odour and smoke (this is per-
fectly normal for new appliances: it will disappear after a few minutes).
IMPORTANT : You are advised to unplug the appliance when not in use.
To adjust the appliance height, press the security button with one hand while holding the appliance foot with
the other hand.
IN CASE OF ANY PROBLEM
Do not disassemble the appliance yourself. A poorly repaired appliance may be dangerous for the user.
Do not use the appliance and contact an Approved Service Centre if :
• your appliance has been dropped;
• your appliance or its power cord are damaged;
• your appliance no longer functions properly.
You can nd a list of Approved Service Centres on the ROWENTA and TEFAL international warranty cards.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions can also be found on our internet site, at www.rowenta.com and www.tefal.com.
DEDE
8 9
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise
vor jeder Benutzung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
Anleitung auf. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses
Gerät den gültigen Normen und Richtlinien (betreend Niederspannung,
elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit, …).
SICHERHEITSHINWEISE
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob sich das Gerät, der Stecker und
das Kabel in einwandfreiem Zustand benden.
Das Gerät darf nur unter normalen Betriebsbedingungen verwendet
werden, wie sie in diesen Hinweisen deniert sind.
Es darf niemals Wasser in das Gerät eindringen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Stecken Sie niemals Gegenstände (z. B. Nadeln...) in das Gerät hinein.
Kinder sind entsprechend zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass
sie ihre Finger nicht durch die Schutzgitter stecken.
Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes Stromkabel nur
vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person ausgetauscht werden.
Ziehen Sie stets den Netzstecker, bevor Sie Arbeiten zur Reinigung und
Pege des Geräts durchführen.
Zur Wartung und Einstellung des Geräts siehe die mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
Für Länder, die den EU-Vorschriften ( ) unterliegen:
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierende Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Pflege durch den Benutzer darf nicht von
unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
GERÄT(E) MIT FERNBEDIENUNG (VU/VF587x ; VU/VF588x ; VU/VF567x):
Die Fernbedienung verwendet 1 x 3 V Knopfzelle (CR2032).
Die Batterien sind mit der richtigen Polarität, wie im Batteriefach
angegeben, einzulegen.
Die Batteriepole dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Von Feuer fernhalten.
WICHTIG:
Es wird empfohlen, das Gerät auszuschalten und den
Netzstecker zu ziehen, wenn es nicht benutzt wird. Wenn Sie das Gerät
über einen längeren Zeitraum lagern, entnehmen Sie bitte die Batterien
aus der Fernbedienung.
Schalten Sie das Gerät in den Standby-Modus und ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie die Batterie wechseln.
Befolgen Sie die Anweisungen des Batterieherstellers wenn Sie neue Batterien einlegen.
Weitere Informationen zur Aktivierung der Batterie nden Sie im Benutzerhandbuch.
Für andere Länder:
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegrien Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät
besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen
EMPFEHLUNGEN
Die Elektroinstallation in dem jeweiligen Raum sowie die Aufstellung und Nutzung des Geräts müssen den in
Ihrem Land geltenden Normen entsprechen.
Verwenden Sie das Gerät nie in der Nähe von entammbaren Gegenständen oder Produkten und halten Sie
generell einen Mindestabstand von 50 cm zwischen dem Gerät und anderen Objekten (Mauern, Vorhängen,
Sprays etc.) ein.
Ziehen Sie den Stecker weder am Gerät noch am Netzkabel aus der Wandsteckdose.
Dieses Gerät ist ausschließlich Haushaltszwecken vorbehalten. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
bei gewerblicher, unsachgemäßer oder nicht den Anweisungen entsprechender Verwendung. In diesem Fall
erlischt die Garantie.
Rollen Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung vollständig ab.
Benutzen Sie das Gerät nicht in staubigen Räumen oder in Räumen mit Brandgefahr.
Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen.
Bei Beschädigungen durch unsachgemäße Verwendung erlischt der Garantieanspruch.
INBETRIEBNAHME
Stellen Sie vor der ersten Verwendung sicher, dass Spannung, Frequenz und Leistung Ihres Geräts mit der
vorhandenen Elektroinstallation übereinstimmen.
Das Gerät darf an eine nicht geerdete Steckdose angeschlossen werden. Es entspricht der Schutzklasse II
(doppelte elektrische Isolierung ).
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass Folgendes gewährleistet ist :
• Das Gerät ist gemäß den Sicherheitsvorschriften vollständig zusammengebaut.
• Das Gerät steht auf einem horizontalen und stabilen Untergrund.
• Die in dieser Anleitung beschriebene Aufstellung des Gerätes wurde eingehalten.
VERSUCHEN SIE AUF KEINEN FALL, MIT DER HAND DIE OSZILLATION DES GERÄTS ZU BEEINFLUSSEN.
GERÄT(E) MIT FERNBEDIENUNG (VU/VF587x ; VU/VF588x ; VU/VF567x):
Die Fernbedienung benötigt eine 3V Knopfzellenbatterie (CR2032), die inbegrien ist.
Entfernen Sie bei der ersten Benutzung den kleinen Plastikstreifen aus dem Batteriefach an der Unterseite des
Gerätes.
Nehmen Sie die Batterie der Fernbedienung zum Auswechseln aus ihrem Fach, legen Sie dann eine neue ein
und achten Sie darauf, dass der positive und negative Pol entsprechend der Kennzeichnung im Batteriefach
richtig herum ausgerichtet sind.
NL
11
DE
10
Bei der ersten Verwendung können sich kurzzeitig ein leichter Geruch und Rauch entwickeln (ein bekanntes
Phänomen bei allen neuen Geräten. Dieses verschwindet nach ein paar Minuten.)
WICHTIG : Wenn Sie Ihr Gerät nicht verwenden, schalten Sie es aus und trennen es vom Netz.
Zum Einstellen der Gerätehöhe den Sicherheitsknopf mit einer Hand drücken, während die andere Hand den
Gerätestandfuß hält.
FALLS PROBLEME AUFTRETEN
Nehmen Sie das Gerät niemals selbst auseinander. Ein unsachgemäß repariertes Gerät kann für den Benutzer
eine große Gefahr darstellen.
In folgenden Fällen dürfen Sie Ihr Gerät nicht mehr verwenden und sollten sich an ein zugelassenes
Kundendienstzentrum wenden :
Ihr Gerät ist heruntergefallen,
Ihr Gerät oder sein Netzkabel ist beschädigt,
Ihr Gerät funktioniert nicht normal.
Sie nden eine Liste zugelassener Kundendienstzentren auf der internationalen Garantiekarte von TEFAL /
ROWENTA.
BEDEUTUNG DES SYMBOLS „DURCHGESTRICHENE MÜLLTONNE”
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom
unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von
Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte
gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem
ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum
eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen
werden können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich dazu verpichtet, diese vor der Entsorgung zu entnehmen und
getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen.
MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON ALTGERÄTEN
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öentlich-rechtlichen
Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen
unentgeltlich abgeben. Auskünfte zur nächsten Abfallsammelstelle erhalten Sie beim Hersteller oder Händler
DATENSCHUTZ
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen
personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften
aandachtig alvorens u het apparaat gebruikt en bewaar deze
gebruiksaanwijzing. Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan
de toepasselijke normen en regelgevingen (richtlijnen inzake
laagspanning, elektromagnetische compatibiliteit, milieu enz.).
REGLEMENTAIRE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Controleer vóór elk gebruik de goede algemene staat van het apparaat,
de stekker en het netsnoer.
Het apparaat moet worden gebruikt volgens de normale
gebruiksvoorwaarden zoals bepaald in deze handleiding.
Zorg ervoor dat er nooit water in het apparaat kan komen.
Raak het apparaat niet met natte handen aan.
Stop nooit voorwerpen in het apparaat (bijv. naalden).
Het is best toezicht te houden op kinderen om ervoor te zorgen dat ze
hun vingers niet door de beschermingsroosters steken.
Wanneer het netsnoer is beschadigd, moet dit worden vervangen door
de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwaliceerde
persoon om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Haal de stekker van uw apparaat uit het stopcontact alvorens
onderhoudsbeurten te verrichten.
Informatie over onderhoud en afstelling van het apparaat vindt u in de
bij het apparaat geleverde gebruikersgids.
Voor landen die onder de EU-wetgeving vallen( ) :
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van minstens 8jaar
en personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of zonder ervaring en kennis, mits dit onder het juiste
toezicht gebeurt of zij aanwijzingen hebben gekregen over het veilige
gebruik van het toestel en op de hoogte zijn van de risico’s waaraan zij
zijn blootgesteld.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of
onderhouden.
APPARATEN MET EEN AFSTANDSBEDIENING (VU/VF587x ; VU/VF588x ;
VU/VF567x):
De afstandsbediening werkt op 1 x 3 V knoopcelbatterij (CR2032).
Plaats de batterijen volgens de juiste polariteit zoals weergegeven in
het batterijvak.
Diese Anweisungen sind auch im Internet unter www.tefal.com / www.rowenta.com verfügbar.
NLNL
12 13
De polen van de batterij mogen niet worden kortgesloten.
Uit de buurt van vuur houden.
BELANGRIJK: wij raden u aan het apparaat uit e schakelen en de
stekker uit het stopcontact te trekken, als u het niet gebruikt. Als u
het apparaat gedurende een langere periode opbergt, dient u de
batterijen uit de afstandsbediening te halen.
Zet het apparaat in de stand-by modus en trek de stekker uit het stopcontact, voordat u de batterij vervangt.
Neem de instructies van de batterijfabrikant in acht als u de nieuwe batterijen plaatst.
Kijk in de gebruiksaanwijzing voor meer informatie over hoe de batterij wordt geactiveerd.
Voor andere landen:
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen,
indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze
te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreende het gebruik van dit apparaat
door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen
spelen.
AANBEVELINGEN
Het elektriciteitsnet van de kamer, de installatie van het apparaat en het gebruik moeten voldoen aan de in
uw land geldende normen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare voorwerpen en producten. Plaats het apparaat over het
algemeen op een minimale afstand van 50 cm van elk ander voorwerp (muren, gordijnen, meubels enz.).
Trek niet aan het netsnoer of het apparaat, ook niet wanneer u de stekker uit het stopcontact wilt halen.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Bij bedrijfsmatig gebruik, verkeerd gebruik of niet-
naleving van de instructies wijst de fabrikant alle aansprakelijkheid van de hand en wordt de garantie ongeldig.
Rol vóór elk gebruik het netsnoer volledig uit.
Gebruik het apparaat niet in een stoge ruimte of in een ruimte met brandgevaar.
Het apparaat mag niet worden gebruikt in een vochtige ruimte.
De garantie is niet geldig in geval van eventuele schade door oneigenlijk gebruik.
INWERKINGSTELLING
Controleer vóór het eerste gebruik of de spanning, de frequentie en het vermogen van uw apparaat
overeenkomen met die van het elektriciteitsnet.
Het apparaat kan functioneren met een stopcontact zonder aarding. Dit is een apparaat van klasse II/(met een
dubbele elektrische isolatie ).
Alvorens in te schakelen, moet steeds worden nagegaan dat :
het apparaat volledig volgens de veiligheidsinstructies is gemonteerd,
het apparaat op een horizontaal en stabiel draagvlak staat,
de in deze gebruiksaanwijzing beschreven plaatsing van het apparaat wordt nageleefd.
FORCEER DE OSCILLATIE NIET MET DE HAND.
APPARATEN MET EEN AFSTANDSBEDIENING (VU/VF587x ; VU/VF588x ; VU/VF567x):
De afstandsbediening werkt op 1 x 3V-knoopcelbatterij, formaat CR2032 (inbegrepen).
Voor ingebruikname, verwijder het plastic strookje uit het batterijvak aan de onderkant van het apparaat.
Om de batterij van de afstandsbediening te vervangen, haal de gebruikte batterij uit het batterijvak en in-
stalleer een nieuwe volgens de juiste polariteit (+ en -) zoals aangegeven in het batterijvak.
Bij het eerste gebruik kan het apparaat kortstondig een lichte geur en rook afgeven (dit komt voor bij alle
nieuwe apparaten en verdwijnt weer na enkele minuten).
BELANGRIJK : Het valt aan te bevelen uw apparaat uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te halen
wanneer u het niet gebruikt.
Om de hoogte van het apparaat aan te passen, druk met één hand op de veiligheidsknop terwijl u de voet van
het apparaat met uw andere hand vasthoudt.
IN GEVAL VAN PROBLEMEN
Demonteer het apparaat nooit zelf. Een slecht gerepareerd apparaat kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
Neem uw apparaat niet in gebruik en neem contact op met een erkend servicecentrum indien :
uw apparaat is gevallen
uw apparaat of het netsnoer is beschadigd,
uw apparaat niet normaal werkt.
De lijst met erkende servicecentra vindt u op het internationale garantiebewijs van TEFAL / ROWENTA.
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
Deze instructies zijn tevens beschikbaar op onze website www.tefal.com / www.rowenta.com
ITIT
14 15
Prima di qualsiasi utilizzo, leggere attentamente le istruzioni per l’uso
e le informazioni di sicurezza, e conservare il libretto di istruzioni.
Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è conforme
alle norme e ai regolamenti vigenti (Direttive Bassa tensione,
Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, ecc.)
CONSIGLI DI SICUREZZA
Prima di ogni utilizzo, vericare che l’apparecchio, la presa e il cavo siano
in buono stato.
L’apparecchio deve essere utilizzato nelle normali condizioni descritte nel
presente foglio illustrativo.
Evitare sempre che l’apparecchio entri a contatto con l’acqua.
Non toccare l’apparecchio con le mani umide.
Non introdurre alcun oggetto all’interno dell’apparecchio (ad esempio aghi)
È opportuno sorvegliare i bambini per evitare che inlino le dita nella
griglia di protezione.
Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, per la sostituzione rivolgersi
alla casa produttrice, a un suo centro assistenza o a una persona di pari
qualica al ne di evitare qualsiasi pericolo.
Prima di eettuare qualsiasi operazione di manutenzione, accertarsi che
l’apparecchio sia scollegato.
Per le operazioni di manutenzione e di regolazione fare riferimento al
libretto di istruzioni fornito con l’apparecchio.
Per i Paesi soggetti alle normative europee ( ) :
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da
persone le cui abilità siche, sensoriali o mentali risultino ridotte o che siano
prive dell’esperienza e delle conoscenze necessarie, a condizione che queste
persone siano correttamente sorvegliate o siano state istruite sull’uso sicuro
dell’apparecchio e sui rischi correlati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eettuate da
bambini lasciati senza sorveglianza.
APPARECCHI CON TELECOMANDO (VU/VF587x ; VU/VF588x ;
VU/VF567x):
Il telecomando è alimentato da una batteria a bottone da 3 V (CR2032).
Inserire le batterie rispettando la corretta polarità illustrata all’interno
del vano batteria.
Non corto-circuitare i terminali della batteria.
Tenere lontano dal fuoco.
IMPORTANTE! Si raccomanda di spegnere l’apparecchio e scollegarlo
dalla presa di corrente quando non è in uso. In previsione di un lungo
periodo di inutilizzo dell’apparecchio, rimuovere le batterie dal
telecomando.
• Portare l’apparecchio in modalità di standby e scollegarlo dalla presa di corrente prima di sostituire la batteria.
• Rispettare le istruzioni del fabbricante della batteria durante l’installazione della batteria.
• Ulteriori informazioni sull’attivazione della batteria sono disponibili nella guida utente.
Per altri paesi:
Questo apparecchio non deve essere usato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite
sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini per accertarsi
che non giochino con l’apparecchio.
CONSIGLI
L’impianto elettrico del vano, l’installazione dell’apparecchio e il relativo utilizzo devono essere comunque
conformi alle norme in vigore nel proprio paese.
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di oggetti e di prodotti inammabili e, in generale, fare in modo che
tra l’apparecchio e qualsiasi altro oggetto (muri, tende, nebulizzatori, ecc...) vi sia una distanza minima di 50 cm.
Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio, neanche per staccare la presa di corrente dal muro.
L’apparecchio è destinato al solo uso domestico. In caso di uso professionale, non appropriato o non conforme
alle istruzioni, Il produttore declina qualsiasi responsabilità e la garanzia sarà annullata.
Svolgere completamento il cavo prima di qualsiasi utilizzo.
Non mettere in funzione l’apparecchio all’interno di un locale polveroso o a rischio di incendio.
L’apparecchio non deve essere utilizzato in un locale umido.
La garanzia sarà annullata in caso di danni risultanti da un utilizzo scorretto.
MESSA IN FUNZIONE
Al primo utilizzo dell’apparecchio, vericare prima che la tensione, la frequenza e la potenza dell’apparecchio
corrispondano a quelli del vostro impianto elettrico.
L’apparecchio può funzionare con una resa di corrente con messa a terra. È un apparecchio di classe II/(a doppio
isolamento elettrico ).
Prima di mettere in funzione, accertarsi sempre che :
l’apparecchio sia interamente assemblato, come indicato nelle informazioni di sicurezza,
l’apparecchio sia collocato su un supporto orizzontale e stabile
l’apparecchio sia posizionato conformemente a quanto descritto nel presente opuscolo.
NON FORZARE L’OSCILLAZIONE CON LE MANI.
APPARECCHI CON TELECOMANDO (VU/VF587x ; VU/VF588x ; VU/VF567x):
Il telecomando è alimentato da 1 batteria a bottone CR2032 da 3 V, inclusa.
Al primo utilizzo, estrarre la linguetta in plastica dal vano batterie situato sulla parte inferiore del telecomando.
Per sostituire la batteria del telecomando, rimuoverla dal vano batteria e inserire la batteria nuova rispettando
il corretto orientamento dei poli, come indicato all’interno del vano batteria.
Al primo utilizzo, l’apparecchio può emanare momentaneamente un leggero odore e del fumo (fenomeni
classici su tutti gli apparecchi nuovi: scompariranno dopo qualche minuto).
IMPORTANTE : Se non si utilizza l’apparecchio, si consiglia di spegnerlo e scollegarlo dalla rete elettrica.
Per regolare l’altezza dell’apparecchio, premere il pulsante di sicurezza con una mano tenendo la base
dell’apparecchio con l’altra mano.
ES
17
IT
16
IN CASO DI PROBLEMI
Non smontare in nessun caso l’apparecchio da soli. Un apparecchio mal riparato può comportare dei rischi per
l’utilizzatore.
Non utilizzare l’apparecchio e contattare un centro di assistenza autorizzato se :
l’apparecchio è caduto,
l’apparecchio o il relativo cavo di alimentazione sono danneggiati,
l’apparecchio non funziona correttamente.
L’elenco dei centri di assistenza autorizzati è riportato sul certicato di garanzia internazionale TEFAL / ROWENTA.
PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
Lea atentamente las instrucciones de uso y las recomendaciones
de seguridad antes de utilizar este aparato y conserve estas
instrucciones. Por su seguridad, este aparato cumple las normas
y reglamentaciones aplicables (Directivas de baja tensión,
Compatibilidad electromagnética, Medio ambiente, etc.).
CONSEJOS DE SEGURIDAD REGLAMENTARIOS
Antes de cada utilización, compruebe que el aparato, la toma y el
cable se encuentren de forma general en buen estado.
El aparato debe utilizarse en las condiciones normales de uso que
se indican en estas instrucciones.
No permita que entre agua en el aparato.
No toque el aparato con las manos húmedas.
No introduzca nunca objetos dentro del aparato (p. ej.: agujas).
Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no meten
los dedos por las rejillas de protección.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por
el fabricante, su servicio de posventa o por personal cualicado a
n de evitar cualquier peligro.
Su aparato debe estar desenchufado antes de efectuar cualquier
operación de mantenimiento.
Para las operaciones de ajuste y mantenimiento, consulte la guía de
usuario suministrada con el aparato.
Para los países sujetos a las normativas europeas ( ) :
Este aparato pueden utilizarlo niños de más de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, así
como personas sin experiencia ni conocimientos siempre que
se encuentren bajo la supervisión adecuada o hayan recibido
instrucciones relativas a una utilización segura del aparato y hayan
comprendido los riesgos que conlleva su manipulación.
Los niños no han de jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no
deben efectuarlos niños si no están bajo supervisión.
Le istruzioni riportate sopra sono altresì disponibili sul nostro sito Internet www.tefal.com / www.rowenta.com.
ESES
18 19
ALIMENTACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA (VU/VF587x ; VU/VF588x ;
VU/VF567x):
El mando a distancia utiliza 1 pila de botón de 3 V (CR2032).
Las pilas deberán instalarse con la polaridad correcta según se muestra
en el compartimento de las pilas.
No deberán cortocircuitarse los terminales de la pila.
Mantenga lejos del fuego.
IMPORTANTE: es recomendable que apague y desenchufe el aparato
cuando no piense utilizarlo. Cuando almacene el aparato durante un
período de tiempo prolongado, retire las pilas del mando a distancia.
Coloque el dispositivo en el modo en espera y desenchúfelo de la toma de corriente antes de cambiar la pila.
Siga las instrucciones del fabricante de las pilas cuando instale pilas nuevas.
Podrá encontrar más información en el documento de la Guía del usuario para activar la pila.
En otros países:
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo
si éstas han contado por medio de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con
instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que
no juegan con el aparato.
RECOMENDACIONES
La instalación eléctrica de la habitación, así como la instalación y el uso del aparato deben estar en conformidad
con la normativa en vigor de su país.
No utilice el aparato cerca de objetos y productos inamables. En general, debe respetarse siempre una
distancia mínima de 50cm entre el aparato y otros objetos (paredes, cortinas, aerosoles, etc.).
No tire del cable de alimentación o del aparato, ni siquiera para desenchufarlo de la toma de corriente de la pared.
Este aparato está destinado exclusivamente a uso doméstico. En caso de uso profesional, no apropiado o no
conforme con las instrucciones, el fabricante se exime de cualquier responsabilidad y la garantía será anulada.
Desenrosque por completo el cable antes de cada utilización.
No ponga en funcionamiento el aparato en un local en el que haya demasiado polvo o que presente riesgos
de incendio.
Este aparato no debe usarse en un sitio húmedo.
La garantía se anulará en caso de daños ocasionales que resulten de una utilización incorrecta.
PUESTA EN MARCHA
Antes de utilizar el aparato por primera vez, compruebe que la corriente eléctrica, la frecuencia y la potencia del
aparato corresponden a su instalación eléctrica.
Su aparato puede funcionar con un enchufe sin toma de tierra. Es un aparato de clase II/(doble aislamiento
eléctrico ).
Antes de poner en marcha, asegúrese de que :
el aparato esté montado completamente tal y como se indica en las advertencias de seguridad,
el aparato esté colocado sobre un soporte horizontal y estable,
el posicionamiento del aparato descrito en este manual se haya respetado.
NO FORZAR LA OSCILACIÓN CON LA MANO.
ALIMENTACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA (VU/VF587x ; VU/VF588x ; VU/VF567x):
El mando a distancia utiliza 1 pila de botón de 3V CR2032 que está incluida.
En la primera utilización, retire la cinta de plástico en la instalación de las pilas en la base del aparato.
Para cambiar la pila del mando a distancia, extráigala de su compartimento y coloque una nueva asegurándose
de colocarla con los bornes positivo y negativo en la posición correcta tal y como se indica en el compartimento
de las pilas.
Al usarlo por primera vez, puede aparecer un ligero olor y humo (fenómenos clásicos en todos los aparatos
nuevos: desaparecerán pasados unos minutos).
IMPORTANTE: Si no utiliza el aparato se aconseja desenchufarlo.
Para ajustar la altura del aparato, pulse el botón de seguridad con una mano a la vez que sujeta el pie del aparato
con la otra mano.
EN CASO DE PROBLEMAS
No desmonte nunca el aparato usted mismo. Un aparato mal reparado puede resultar peligroso para el usuario.
No utilice el aparato y contacte con un centro de servicio autorizado si :
se ha caído,
si el aparato o su cable están dañados,
si no funciona correctamente.
La lista de los centros de servicio ociales se encuentra en la tarjeta de garantía internacional TEFAL / ROWENTA.
¡ ¡ PARTICIPE EN LA CONSERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ! !
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al nal de su vida útil, en un Centro de Recogida Especíco o en uno de nuestros
Servicios Ociales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestro sitio web www.tefal.com / www.rowenta.com.
PTPT
20 21
Leia atentamente o manual de instruções e os conselhos de segurança
antes da primeira utilização do aparelho e guarde este manual
para futuras consultas. Para sua segurança, este aparelho está em
conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Diretivas
de Baixa Tensão, Compatibilidade Eletromagnética, Ambiente, etc.).
CONSELHOS DE SEGURANÇA REGULAMENTARES
Antes de cada utilização, certique-se de que o aparelho, a cha e
o cabo de alimentação encontram em bom estado.
O aparelho deve ser utilizado nas condições normais de utilização
denidas neste manual.
Não deixe penetrar água no aparelho.
Não toque no aparelho com as mãos húmidas.
Não introduza qualquer tipo de objeto no interior do aparelho (p.
ex.: agulhas, etc.).
É importante vigiar as crianças para garantir que não tocam nas
grelhas de proteção.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danicado,
deve ser substituído pelo fabricante, por um Serviço de Assistência
Técnica autorizado ou por um técnico qualicado, por forma a
evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
O aparelho deve ser desligado antes de proceder a qualquer
operação de manutenção.
Para saber mais sobre as operações de manutenção e de limpeza,
consulte o guia do utilizador que acompanha o aparelho.
Para países sujeitos aos regulamentos europeus ( ) :
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou sem experiência ou conhecimentos, se forem
devidamente supervisionadas ou se tiverem recebido instruções
relativamente à utilização segura do aparelho e se os possíveis
riscos tiverem sido assimilados.
As crianças não devem utilizar o aparelho como um brinquedo.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não devem ser
realizadas por crianças sem supervisão.
ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DO COMANDO (VU/VF587x ; VU/VF588x ;
VU/VF567x):
O comando funciona com uma pilha tipo botão 1 x 3 V (CR2032).
As pilhas devem ser inseridas com a polaridade correta, conforme
indicado no compartimento das pilhas.
Os terminais da pilha não devem estar em curto-circuito.
Mantenha o aparelho afastado do fogo.
IMPORTANTE: é aconselhável desligar o aparelho da tomada elétrica
quando não estiver a ser utilizado. Quando guardar o aparelho
durante um longo período de tempo, retire as pilhas do comando
Coloque o dispositivo em modo de poupança de energia e desligue-o da tomada elétrica antes de substituir
as pilhas.
Siga as instruções do fabricante de pilhas quando instalar pilhas novas.
Encontrará mais informações no Manual do Utilizador para ativar a bateria.
Para outros países:
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a
não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta utilização do aparelho, pela
pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas
não brincam com o aparelho.
RECOMENDAÇÕES
A instalação elétrica da área, a instalação do aparelho e respetiva utilização devem estar em conformidade com
as normas em vigor no seu país.
Não utilize o aparelho perto de objetos e produtos inamáveis, e, de um modo geral, respeite a distância
mínima de 50cm entre o aparelho e outros objetos (paredes, cortinados, nebulizadores, etc.).
Não puxe pelo cabo de alimentação nem pelo aparelho, mesmo quando pretende desligar a cha da tomada.
Este produto destina-se exclusivamente a utilização doméstica. Em caso de utilização prossional, inadequada
ou não conforme às instruções, o fabricante declina qualquer responsabilidade e a garantia será anulada.
Desenrole totalmente o cabo de alimentação antes de cada utilização.
Não ligue o aparelho num local empoeirado ou que apresente riscos de incêndio.
Este aparelho não deve ser utilizado num local húmido.
Em caso de eventuais danos resultantes de uma utilização incorreta, a garantia será anulada.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Antes da primeira utilização, verique se a tensão, a frequência e a potência do aparelho correspondem às da
sua instalação elétrica.
O aparelho pode funcionar com uma tomada elétrica sem ligação à terra.Trata-se de um aparelho de classe II/
(duplo isolamento elétrico ).
Antes de colocar em funcionamento, certique-se de que:
o aparelho está corretamente montado, tal como indicado nos conselhos de segurança,
o aparelho se encontra sobre um suporte horizontal e estável,
o posicionamento do aparelho descrito nas instruções é respeitado.
EL
23
PT
22
NÃO FORCE A OSCILAÇÃO COM A MÃO.
ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DO COMANDO (VU/VF587x ; VU/VF588x ; VU/VF567x):
O comando funciona com uma pilha CR2032 do tipo botão de 3V, que está incluída.
Aquando da primeira utilização, retire a pequena alça de plástico do compartimento das pilhas no fundo do
aparelho.
Para substituir a pilha do comando, retire-a do compartimento e coloque uma nova, certicando-se de que
segue a posição correta das extremidades positiva e negativa, conforme apresentado no compartimento da
pilha.
Aquando da primeira utilização, pode ocorrer momentaneamente uma ligeira libertação de odor e fumo
(fenómenos clássicos em todos os aparelhos novos: desaparecerão ao m de alguns minutos).
IMPORTANTE: Se não está a utilizar o aparelho, é aconselhável desligá-lo e retirar a cha da tomada.
Para regular a altura do aparelho prima o botão de segurança com uma mão, enquanto segura o pé do aparelho
com a outra mão.
EM CASO DE PROBLEMAS
Nunca desmonte o aparelho pelos seus próprios meios. Um aparelho mal reparado pode representar um risco
para o utilizador.
Não utilize o aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado nos seguintes casos:
o aparelho sofreu uma queda;
o aparelho ou o cabo de alimentação está danicado;
o aparelho não está a funcionar normalmente.
Pode encontrar uma lista dos Serviços de Assistência Técnica autorizados no folheto de garantia internacional TEFAL /
ROWENTA.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Πριν από κάθε χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης
καθώς και τις συμβουλές ασφαλείας και φυλάξτε τις σε ασφαλές
μέρος. Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς
τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (οδηγίες περί χαμηλής τάσης,
ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας, περιβάλλοντος…).
ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή, η πρίζα και το
καλώδιο βρίσκονται σε καλή γενική κατάσταση.
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται στις κανονικές συνθήκες χρήσης
που περιγράφονται στις παρούσες οδηγίες.
Μην αφήνετε ποτέ να μπει νερό μέσα στη συσκευή.
Μην αγγίζετε ποτέ τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Ποτέ μην τοποθετείτε αντικείμενα στο εσωτερικό της συσκευής (π.χ.
βελόνες…).
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να
διασφαλιστεί ότι δεν θα περάσουν τα δάχτυλά τους ανάμεσα από το
προστατευτικό πλέγμα.
Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από την
κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης
μετά την πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο
τεχνικό για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ατυχήματος.
Πρέπει να βγάλετε τη συσκευή σας από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εργασία συντήρησης.
Για τις εργασίες συντήρησης και ρύθμισης, ανατρέξτε στις οδηγίες
χρήσης που παρέχονται μαζί με τη συσκευή.
Για τις χώρες που υπόκεινται στους κανονισμούς της ΕΕ ( ) :
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
τουλάχιστον 8 ετών και από άτομα με μειωμένη σωματική, αισθητήρια
ή πνευματική ικανότητα ή άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώσεις, εφόσον
εποπτεύονται σωστά ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την
απόλυτα ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους
κινδύνους που διατρέχουν.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΟΥ (VU/VF587x ; VU/VF588x ;
VU/VF567x):
Το τηλεχειριστήριο χρησιμοποιεί 1 μπαταρία-κουμπί 3 V (CR2032).
Οι μπαταρίες πρέπει να τοποθετούνται με τη σωστή πολικότητα, όπως
υποδεικνύεται στην υποδοχή της μπαταρίας.
Οι πόλοι της μπαταρίας δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται.
Estas instruções estão também disponíveis no nosso site em www.tefal.pt / www.rowenta.pt.
ELEL
24 25
Κρατήστε το προϊόν μακριά από φωτιά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: σας συμβουλεύουμε να απενεργοποιείτε και να βγάζετε
τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται. Αν η συσκευή
πρόκειται να αποθηκευτεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα,
αφαιρέστε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο.
Θέστε τη συσκευή σε κατάσταση αναμονής και βγάλτε την από την πρίζα πριν αντικαταστήσετε την μπαταρία.
Κατά την τοποθέτηση νέων μπαταριών, ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή των μπαταριών.
Περισσότερες πληροφορίες για την ενεργοποίηση της μπαταρίας θα βρείτε στις Οδηγίες Χρήσης.
Για τις λοιπές χώρες:
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, ούτε από άτομα που δεν έχουν την αναγκαία εμπειρία ή
τις απαραίτητες γνώσεις, εκτός εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
Η ηλεκτρολογική εγκατάσταση του δωματίου, η εγκατάσταση της συσκευής και η χρήση της πρέπει να
συμφωνούν με τα ισχύοντα πρότυπα της χώρας σας.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας κοντά σε εύφλεκτα αντικείμενα και προϊόντα και γενικά διατηρείτε
απόσταση τουλάχιστον 50cm μεταξύ της συσκευής σας και οποιουδήποτε αντικειμένου (τοίχων, κουρτινών,
αεροζόλ κ.λπ…).
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας ή τη συσκευή, ακόμα και για να βγάλετε την πρίζα από τον επιτοίχιο
υποδοχέα.
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Σε περίπτωση επαγγελματικής, ακατάλληλης ή μη
σύμφωνης προς τις οδηγίες χρήσης, ο κατασκευαστής αποποιείται οποιασδήποτε ευθύνης και η εγγύηση ακυρώνεται.
Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο πριν από κάθε χρήση.
Μην θέτετε τη συσκευή σας σε λειτουργία σε χώρο με σκόνη ή σε χώρο που παρουσιάζει κινδύνους πυρκαγιάς.
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε υγρό περιβάλλον.
• Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση τυχόν βλαβών λόγω κακής χρήσης.
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πριν από την πρώτη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η τάση, η συχνότητα και η ισχύς της συσκευής σας ανταποκρίνονται
στην ηλεκτρολογική σας εγκατάσταση.
Η συσκευή σας μπορεί να λειτουργεί με πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος χωρίς γείωση. Πρόκειται για συσκευή
κλάσης II/(διπλή ηλεκτρική μόνωση ).
Πριν από την ενεργοποίηση ελέγξτε εάν:
η συσκευή έχει συναρμολογηθεί πλήρως σύμφωνα με τις οδηγίες ασφαλείας,
η συσκευή έχει τοποθετηθεί σε οριζόντια και σταθερή βάση,
η τοποθέτηση της συσκευής τηρείται, όπως περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες.
ΜΗΝ ΠΙΕΖΕΤΕ ΤΗΝ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ ΜΕ ΤΟ ΧΕΡΙ.
ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΟΥ (VU/VF587x ; VU/VF588x ; VU/VF567x):
Το τηλεχειριστήριο χρησιμοποιεί 1 μπαταρία-κουμπί 3V (CR2032) που περιλαμβάνεται.
Κατά την πρώτη χρήση, αφαιρέστε τη μικρή πλαστική γλωττίδα από την υποδοχή των μπαταριών στο κάτω
μέρος της συσκευής.
Για να αλλάξετε την μπαταρία στο τηλεχειριστήριο, αφαιρέστε την από την υποδοχή και τοποθετήστε τη νέα
μπαταρία, φροντίζοντας να τοποθετήσετε σωστά τον θετικό και τον αρνητικό πόλο, ανάλογα με τα σύμβολα
στην υποδοχή της μπαταρίας.
Κατά την πρώτη χρήση, μπορεί στιγμιαία να απελευθερωθεί ελαφρά οσμή
καθώς και καπνός (κλασικό φαινόμενο που παρατηρείται σε όλες τις καινούριες συσκευές: θα εξαφανιστεί μετά
από μερικά λεπτά).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας, καλό είναι να την απενεργοποιείτε και να τη βγάζετε από
την πρίζα.
Για να ρυθμίσετε το ύψος της συσκευής πατήστε το κουμπί ασφάλειας με το ένα χέρι ενώ κρατάτε τη βάση
συσκευής με το άλλο χέρι.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ
Μην αποσυναρμολογείτε ποτέ τη συσκευή σας μόνοι σας. Τυχόν κακή επισκευή μιας συσκευής μπορεί να
επιφέρει κινδύνους για τον χρήστη.
Μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις αν :
η συσκευή σας έχει πέσει,
η συσκευή σας ή το καλώδιο τροφοδοσίας της έχει υποστεί βλάβη,
η συσκευή σας δεν λειτουργεί κανονικά.
Μπορείτε να βρείτε τον κατάλογο εξουσιοδοτημένων κέντρων επισκευής στο δελτίο διεθνούς εγγύησης της ROWENTA.
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Η συσκευή σας περιέχει αρκετά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Προσκομίστε την παλιά συσκευή σε ένα κέντρο διαλογής το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της.
Για την μπαταρία: βοηθήστε να προστατεύσουμε το περιβάλλον και μην πετάτε τις μπαταρίες
στα σκουπίδια. Απορρίψτε τες στα ειδικά σημεία συλλογής μπαταριών. Μην τις πετάτε μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα.
Οι οδηγίες αυτές διατίθενται επίσης στην ιστοσελίδα μας, στη διεύθυνση www.rowenta.com.
SVSV
26 27
VIKTIGT! Det rekommenderas att stänga av apparaten och dra ut
dess strömkabel ur eluttaget när den inte används. Vid förvaring
av apparaten under en längre tidsperiod, ta ut batterierna ur
ärrkontrollen.
Försätt enheten i standbyläget och koppla ur enheten från huvudströmmen innan batteriet byts ut.
Följ batteritillverkarens instruktioner vid installation av nya batterier.
Se bruksanvisningen för mer information om hur man aktiverar batteriet.
För andra länder:
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller personer som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller mottagit
instruktioner angående användning av denna apparat av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn bör
övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
REKOMMENDATIONER
Elinstallationen i lokalen, installationen av apparaten och användningen av apparaten måste uppfylla de
standarder som gäller i ditt land.
Använd inte apparaten i närheten av antändliga föremål och produkter. Håll generellt ett avstånd på minst 50
cm mellan apparaten och alla andra föremål (väggar, gardiner, sprejaskor osv.).
Dra inte i nätsladden eller i själva apparaten för att koppla bort nätkontakten från vägguttaget.
Denna apparat är avsedd endast för hushållsbruk. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för yrkesmässig
användning, olämplig användning eller användning som strider mot dessa anvisningar. Vid sådan användning
gäller inte heller garantin.
Rulla ut sladden fullständigt före varje användning.
Använd inte apparaten i en dammig lokal eller en lokal där brandrisk råder.
Denna apparat får inte användas i en fuktig lokal.
Garantin ogiltiggörs i händelse av skador som uppstår till följd av felaktig användning.
FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Kontrollera att apparatens spänning, frekvens och eekt stämmer överens med elinstallationen före den första
användningen.
Apparaten kan fungera med en ojordad elkontakt. Apparaten tillhör klass II/(dubbel elektrisk isolering ).
Säkerställ följande innan du slår på:
Att apparaten är korrekt monterad enligt säkerhetsanvisningarna.
Att apparaten är placerad på ett horisontellt och stabilt underlag.
Att apparaten är placerad enligt beskrivningen i denna bruksanvisning.
TVINGA INTE SVÄNGNINGEN FÖR HAND.
APPARAT MED FJÄRRKONTROLL (VU/VF587x ; VU/VF588x ; VU/VF567x):
Fjärrkontrollen drivs med 1 x 3 V knappcellsbatteri CR2032 (medföljer).
Vid första användning, dra bort plastremsan ur batterifacket på apparatens undersida.
För att byta ut ärrkontrollens batteri, ta ut det gamla batteriet ur batterifacket och montera det nya batteriet.
Observera polariteten (+/-) som visas i batterifacket.
Vid det första användningstillfället kan det uppstå en svag lukt och bildas rök. (Dessa företeelser är välkända vad
gäller alla nya apparater. De upphör efter några minuter.)
VIKTIGT: Om apparaten ska stå oanvänd bör den stängas av och kopplas bort från strömkällan.
För att ställa in apparatens höjd, tryck på säkerhetsknappen med ena handen medan den andra handen håller
fast apparatens fot.
Läs noga igenom bruksanvisningen samt säkerhetsanvisningarna
före användning och bevara denna bruksanvisning. Av säkerhetsskäl
uppfyller apparaten tillämpliga standarder och föreskrifter (direktiven
om lågspänning, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö osv.).
SÄKERHETSANVISNINGAR
Kontrollera att apparaten, kontakten och sladden är i gott allmänt
skick före varje användning.
Apparaten ska användas under de normala användningsförhållanden
som denieras i denna bruksanvisning.
Låt aldrig vatten tränga in i apparaten.
Vidrör inte apparaten med fuktiga händer
För aldrig in något föremål inuti apparaten (t.ex. nålar osv.).
Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte sticker in
ngrarna genom skyddsgallren.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
tillverkarens serviceverkstad eller en person med likvärdiga
kvalikationer för att förhindra fara.
Apparaten ska kopplas ur innan varje underhållsåtgärd.
För underhålls- och inställningsåtgärder, se den användarhandbok
som medföljer vid leveransen av apparaten.
För länder som omfattas av EU-bestämmelser ( ) :
Den här apparaten får användas av barn under 8 år och av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller utan
erfarenhet eller kunskap, så länge de övervakas på lämpligt sätt
eller ges instruktioner om hur apparaten ska användas på ett säkert
sätt och så länge som de är medvetna om de risker som de utsätter
sig för.
Barn får inte leka med apparaten.
Den rengöring och det underhåll som användaren ansvarar för får
inte utföras av barn utan övervakning.
APPARAT MED FJÄRRKONTROLL (VU/VF587x ; VU/VF588x ; VU/VF567x):
Fjärrkontrollen drivs med 1 x 3 V knappcellsbatteri (CR2032).
Batterierna måste installeras med korrekt polaritet (+/-) som visas i
batterifacket.
Batterikontakterna får inte kortslutas.
Håll borta från eld.
DA
29
SV
28
VID PROBLEM
Montera aldrig isär apparaten själv. En felaktigt reparerad apparat kan medföra risker för användaren.
Använd inte apparaten och kontakta ett godkänt servicecenter i följande fall:
Om apparaten har fallit omkull
Om apparaten eller nätsladden är skadad.
Om apparaten inte fungerar normalt.
Du hittar förteckningen över godkända servicecenter på det internationella garantikortet från TEFAL/ROWENTA.”
VAR RÄDD OM MILJÖN!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för omhändertagande
och behandling.
Læs brugsanvisningen og sikkerhedsinstruktionerne grundigt før brug,
og gem denne brugsanvisning. Af hensyn til din egen sikkerhed opfylder
dette apparat relevante standarder og bestemmelser (direktiver vedr.
lavspænding, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø osv.).
REGLEMENTEREDE SIKKERHEDSANVISNINGER
Se altid efter, om apparatet, stikket og ledningen er i god stand før brug.
Apparatet skal anvendes under de almindelige driftsforhold, som er
angivet i denne vejledning.
Der må aldrig komme vand ind i apparatet.
Undgå at røre apparatet med fugtige hænder.
Stik aldrig genstande ind i apparatet (f.eks. nåle...).
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke stikker ngrene
ind igennem beskyttelsesgitteret.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, et
serviceværksted eller en person med tilsvarende kvalikationer for
at forhindre farlige situationer.
Apparatet skal være taget ud af stikket inden nogen form for
vedligeholdelse.
Der henvises til brugervejledningen, der fulgte med apparatet, for
oplysninger om vedligeholdelse og indstillinger.
For lande underlagt EU-forordninger ( ) :
Dette apparat må anvendes af børn på mindst 8 år og af personer
med svækkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller uden
erfaring eller kendskab, såfremt de er under tilstrækkeligt opsyn
eller har fået vejledning i sikker brug af apparatet og har forstået
den risiko, der er forbundet med dets anvendelse.
Børn må ikke lege med apparatet.
Den rengøring og vedligeholdelse, som brugeren selv udfører, må
ikke overlades til børn uden opsyn.
APPARATER MED FJERNBETJENING (VU/VF587x ; VU/VF588x ;
VU/VF567x):
Fjernbetjeningen bruger 1 x 3 V knapbatterier (CR2032).
Batterierne skal sættes i i henhold til den rigtige polaritet, som vist i
batterirummet.
Batteriterminalerne må ikke kortsluttes.
Skal holdes væk fra ild.
Dessa anvisningar nns även tillgängliga på vår webbplats www.tefal.com/www.rowenta.com.
DADA
30 31
VIGTIGT: Det anbefales at slukke produktet, og trække stikket ud
af stikkontakten, når det ikke er i brug. Hvis ernbetjeningen skal
gemmes væk i længere tid, skal du tag batterierne ud.
Sæt enheden på standby, og træk stikket ud af stikkontakten, inden batteriet udskiftes.
Følg batteriproducentens anvisninger, når de nye batterier sættes i.
Læs mere i brugervejledningen vedrørende, hvordan batteriet aktiveres.
For andre lande:
Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i brugen af
apparatet af en person med ansvar for deres sikkerhed. Børn bør overvåges, for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
ANBEFALINGER
Den elektriske installation i rummet og apparatets installation og brug skal være i overensstemmelse med de
gældende regler i dit land.
Brug ikke apparatet i nærheden af brændbare genstande og stoer, og overhold i al almindelighed en afstand
på mindst 50 cm mellem apparatet og andre genstande (vægge, gardiner, aerosoler osv.).
Træk ikke i ledningen eller selve apparatet, heller ikke for at tage stikket ud af stikkontakten.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug i hjemmet. Ved professionel brug, uegnet brug eller brug, der ikke er
i overensstemmelse med brugsanvisningen, frasiger fabrikanten sig ethvert ansvar, og garantien bliver ophævet.
Rul altid ledningen helt ud, før apparatet tages i brug.
Brug ikke apparatet i et støvet lokale eller i et lokale med brandfare.
Dette apparat må ikke anvendes i et fugtigt lokale.
Garantien bortfalder i tilfælde af skader, der opstår som følge af forkert brug.
IBRUGTAGNING
Før apparatet bruges første gang, kontrolleres, at apparatets spænding, frekvens og eekt er i overensstemmelse
med din elektriske installation.
Apparatet kan benyttes med et stik uden jordforbindelse. Det er et apparat i klasse II/ (dobbelt elektrisk isolering ).
Inden tages i brug, sikres:
at apparatet er færdigsamlet som anført i sikkerhedsanvisningerne,
at apparatet står på en vandret og stabil ade,
at apparatet er placeret som beskrevet i denne vejledning.
TVING IKKE VENTILATOREN TIL AT DREJE RUNDT VED HÅNDKRAFT.
APPARATER MED FJERNBETJENING (VU/VF587x ; VU/VF588x ; VU/VF567x):
Fjernbetjeningen bruger 1 x 3 V knapcellebatteri, CR2032, som medfølger.
Ved brug første gang, skal du tage det lille plastikbånd, der sidder nederst på apparatet, af.
For at skifte batteriet i ernbetjeningen, skal du tage batteriet ud af batterirummet, og sæt derefter et nyt i.
Sørg for at det vender rigtigt, som vist i batterirummet.
Inden apparatet tages i brug første gang, kan det kortvarigt udsende en ubehagelig lugt eller en smule røg
(dette er normalt ved nye apparater, og det forsvinder efter nogle minutter).
VIGTIGT: Når apparatet ikke er i brug, anbefales det at slukke for det og tage stikket ud.
Apparatets højde kan justeres ved at trykke på sikkerhedsknappen med den ene hånd, mens apparatets fod
holdes med den anden hånd.
I TILFÆLDE AF PROBLEMER
Skil aldrig selv apparat ad. Et apparat, der er repareret forkert, kan være farligt for brugeren.
Apparatet må ikke benyttes, men skal aeveres på et autoriseret serviceværksted, hvis:
apparatet har været væltet
apparatet eller ledningen er beskadiget
apparatet ikke fungerer normalt.
Listen over autoriserede serviceværksteder fremgår af det internationale TEFAL-/ROWENTA-garantibevis.
VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når
det ikke skal bruges mere.
Disse anvisninger ndes også på vores hjemmeside www.tefal.com/www.rowenta.com.
FIFI
32 33
Lue käyttöohjeet ja turvaohjeet huolella ennen laitteen
käyttämistä ja säilytä nämä käyttöohjeet. Laite on voimassa olevien
käyttöturvallisuutta koskevien standardien ja säännösten mukainen
(alijännitettä, elektromagneettista yhteensopivuutta ja ympäristöä
koskevat direktiivit...).
SÄÄNTÖMÄÄRÄISET TURVAOHJEET
Varmista ennen laitteen käyttämistä, että laite, pistoke ja sähköjohto
ovat hyvässä kunnossa.
Laitetta tulee käyttää tavallisissa käyttöolosuhteissa näissä
käyttöohjeissa määritetyllä tavalla.
Älä koskaan päästä vettä laitteeseen.
Älä koske laitteeseen kosteilla käsillä.
Älä koskaan päästä esineitä laitteen sisään (esim. neuloja...).
Valvo, että lapset eivät laita sormiaan suojasäleikköön.
Jos sähköjohto on vahingoittunut, se tulee jättää valmistajan,
valmistajan jälkimyyntipalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan
henkilön vaihdettavaksi vaaratilanteiden välttämiseksi.
Laite on irrotettava sähköverkosta ennen kaikkia huoltotöitä.
Ohjeet huolto- ja säätötoimenpiteisiin löydät laitteen mukana
toimitetusta käyttöoppaasta.
EU-määräysten alaiset maat ( ) :
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja aikuiset,
joiden fyysiset, aisteihin liittyvät tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet
tai joilla ei ole riittävästi tietoa ja kokemusta, mikäli heitä valvotaan
käytön aikana tai he ovat saaneet opastusta laitteen turvallisesta
käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit ja
vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa tehdä käyttäjälle sallittua puhdistusta ja huoltoa
ilman valvontaa.
LAITE (LAITTEET) KAUKO-OHJAIMELLA (VU/VF587x ; VU/VF588x ;
VU/VF567x):
Kaukosäädin vaatii 1 x 3 V nappipariston (CR2032).
Paristot on asetettava lokeroon oikea napaisuus huomioiden, kuten
paristolokeron sisälle on merkitty.
Paristojen liittimiä ei saa oikosulkea.
Pidä etäällä tulesta.
TÄRKEÄÄ: suosittelemme kytkemään laitteen pois päältä ja
irrottamaan verkkovirrasta silloin, kun sitä ei käytetä. Poista paristot
kaukosäätimestä, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
Aseta laite valmiustilaan ja irrota verkkovirrasta ennen paristojen vaihtamista.
Noudata uusien paristojen asentamisessa valmistajan ohjeita.
Lisätietoa pariston aktivoinnista löytyy käyttöoppaasta.
Muiden maiden:
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (lapset mukaan lukien), joiden fyysiset,
aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä,
jollei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole heitä valvomassa tai ohjaamassa. Lapsia tulee valvoa,
jotta he eivät leiki laitteella.
SUOSITUKSIA
Huoneen sähköliitännän sekä laitteen asennuksen ja käytön tulee olla maassasi voimassa olevien säännösten
mukaisia.
Älä käytä laitetta tulenarkojen esineiden tai tuotteiden lähettyvillä ja pidä sitä yleensäkin vähintään 50 cm:n
etäisyydellä kaikista kohteista (seinät, verhot, aerosolit ynnä muut).
Älä vedä sähköjohtoa tai laitetta edes silloin, kun irrotat pistokkeen pistorasiasta.
Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Valmistaja sanoutuu irti vastuusta ja takuu raukeaa, jos
laitetta käytetään ammattikäytössä, epäasianmukaisesti tai ohjeiden vastaisesti.
Vedä sähköjohto aina kokonaan auki ennen laitteen käyttöä.
Älä käytä laitetta pölyisessä tilassa tai tilassa, jossa on palovaara.
Laitetta ei saa käyttää kosteassa tilassa.
Takuu kumoutuu, jos laite vahingoittuu virheellisen käytön seurauksena.
KÄYTTÖÖNOTTO
Varmista ennen ensimmäistä käyttöä, että laitteen jännite, taajuus ja teho vastaavat sähköliitäntääsi.
Laite voidaan kytkeä maadoittamattomaanpistorasiaan. Tämä on luokan II laite / (suojaeristetty ).
Varmista ennen käynnistämistä, että:
laite on (tarvittaessa) koottu täysin turvaohjeiden mukaisesti,
laite on asetettu vaakasuoralle ja vakaalle alustalle,
laite on sijoitettu näiden käyttöohjeiden mukaisesti.
ÄLÄ PAKOTA LAITETTA VÄRÄHTELEMÄÄN KÄSIN.
LAITE (LAITTEET) KAUKO-OHJAIMELLA (VU/VF587x ; VU/VF588x ; VU/VF567x):
Kaukosäädin vaatii 1 x 3 V nappipariston (CR2032), joka tulee mukana.
Poista ensimmäisellä käyttökerralla pieni muoviliuska paristolokerosta laitteen pohjasta.
Vaihda kaukosäätimen paristo poistamalla vanha paristo lokerosta ja asettamalla sitten uusi tilalle. Varmista,
että positiivinen ja negatiivinen pää on oikeassa suunnassa siten, kuin paristolokerossa näytetään.
Ensimmäisellä käyttökerralla laite saattaa hetkellisesti haista tai savuta (tavanomaista kaikille uusille laitteille:
haju ja savu häviävät muutaman minuutin kuluessa).
NO
35
FI
34
Før bruk, les bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene nøye, og
oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Av sikkerhetsgrunner er
dette apparatet i samsvar med gjeldende standarder og forskrifter
(lavspenningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø, …).
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Hver gang før apparatet tas i bruk, sjekk den generelle tilstanden for
apparatet, kontakten og ledningen.
Apparatet skal brukes under normale bruksforhold, som beskrevet
i denne bruksanvisningen.
Påse at det ikke trenger vann inn i apparatet.
Apparatet må ikke berøres med fuktige hender.
Påse at ingen gjenstander føres inn i apparatet (f.eks. nåler...).
Hold barn under overvåking for å påse at de ikke putter ngrene
inn i beskyttelsesrillen.
Hvis strømledningen er skadet, skal den av sikkerhetsmessige
årsaker erstattes av produsenten, dens kundeservice eller av en
person med lignende kvalikasjoner.
Apparatet må kobles fra før alle vedlikeholdsinngrep.
For vedlikehold og regulering, se brukerveiledningen som følger
med apparatet.
For land som er underlagt EU-forskrifter ( ) :
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner og personer
uten erfaring eller de nødvendige kunnskaper, dersom disse
personene er under tilstrekkelig overvåking, eller dersom de har
fått instruksjoner knyttet til sikker bruk av apparatet, og de har fått
forklart eventuelle risikomomenter.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn uten overvåking.
TÄRKEÄÄ: Jos et käytä laitetta, suosittelemme, että sammutat sen ja irrotat sen sähköverkosta.
Kun säädät laitteen korkeutta, paina turvapainiketta toisella kädellä ja pidä laitteen jalustasta kiinni toisella
kädellä.
ONGELMATAPAUKSISSA
Älä koskaan pura laitetta itse. Väärin korjattu laite voi aiheuttaa vaaratilanteita käyttäjälle.
Älä käytä laitetta, vaan ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun, jos
laite on pudonnut,
laite tai sen sähköjohto on vahingoittunut,
laite ei toimi tavalliseen tapaan.
Luettelon valtuutetuista huoltopalveluista löydät TEFALin ja ROWENTAn kansainvälisestä takuukortista.
HUOLEHTIKAAMME YMPÄRISTÖSTÄ!
Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen,
jotta laitteen osat varmasti kierrätetään.
Nämä ohjeet löytyvät myös verkkosivuiltamme www.tefal.com / www.rowenta.com.
NONO
36 37
APPARAT MED FJERNKONTROLL (VU/VF587x ; VU/VF588x ; VU/VF567x):
Fjernkontrollen bruker 1 stk. 3 V knappcellebatteri (CR2032).
Batterier må settes inn med riktig polaritet, som vist i batterihuset.
Batteripolene må ikke kortsluttes.
Hold apparatet på avstand fra åpne ammer.
VIKTIG: Vi råder deg til å slå av apparatet og koble det fra
strømforsyningen når det ikke er i bruk. Hvis apparatet skal settes
til oppbevaring over en lengre periode, må batteriene tas ut av
ernkontrollen.
• Sett apparatet i standby-modus og koble det fra strømuttaket før du skifter ut batteriet.
• Følg batteriprodusentens anvisninger ved innsetting av nye batterier.
• Du nner mer informasjon om aktivering av batteriet i brukerveiledningen.
For andre land:
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de har fått innføring eller opplæring i bruk
av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må holdes under oppsyn for å sikre at de
ikke leker med apparatet.
ANBEFALINGER
Den elektriske installasjonen i rommet, installasjonen og bruken av apparatet skal være i samsvar med de
normer som gjelder i ditt land.
Bruk ikke apparatet i nærheten av brennbare gjenstander eller produkter, og overhold generelt en
minimumsavstand på 50 cm mellom apparatet og enhver gjenstand (vegg, gardin, sprayaske, osv.)
Trekk ikke i ledningen eller i apparatet, spesielt ikke for å frakoble støpselet fra stikkontakten.
Dette apparatet er kun beregnet til hjemmebruk. Ved profesjonell bruk, ikke-tilpasset bruk eller bruk som ikke
er i overensstemmelse med instruksjonene, frasier fabrikanten seg ethvert ansvar, og garantien vil oppheves.
Ledningen skal rulles helt ut før enhver bruk.
Apparatet skal ikke brukes i et rom med mye støv, eller i et lokale som er brannfarlig.
Apparatet må ikke brukes i fuktige lokaler.
Garantien oppheves ved skader som skyldes feilbruk.
IGANGSETTING
Før apparatet tas i bruk første gang, sjekk at spenningen, frekvensen og eekten er i samsvar med den elektriske
installasjonen.
Apparatet kan fungere med en ikke-jordet stikkontakt. Det er et apparat i klasse II/(dobbelt elektrisk
isolering ).
Før skrus på, påse at:
Apparatet er komplett montert i overensstemmelse med sikkerhetsreglene,
Apparatet er plassert på et vannrett og stabilt underlag,
Plasseringen av apparatet er som beskrevet i denne veiledningen.
FREMTVING IKKE SVINGBEVEGELSE MED HENDENE
APPARAT MED FJERNKONTROLL (VU/VF587x ; VU/VF588x ; VU/VF567x):
Fjernkontrollen bruker 1 x 3V knappcelle CR2032 som følger med.
Ved første bruk, ta den lille plastremmen ut av batterirommet på bunnen av apparatet.
For å bytte ernkontrollens batteri, ta dem ut av rommet og plasser inn nye, og sørg for at du legger dem inn
med de positive og negative endene på riktig måte som vist i batterirommet.
Ved første gangs bruk kan det midlertidig avgis lukt
eller litt røyk. (Dette er helt normalt ved bruk av nye apparater.
Røyken eller lukten opphører etter noen minutter).”
VIKTIG: Når apparatet ikke er i bruk, anbefales det å koble det fra.
For å justere apparatets høyde, trykk på sikkerhetsknappen med den ene hånden mens du holder apparatets
fot med den andre hånden.
FEILSØKING
Demonter aldri apparatet på egen hånd. Et apparat som er feilreparert kan utgjøre en risiko for brukeren.
Bruk ikke apparatet, og kontakt et godkjent serviceverksted dersom:
apparatet har vært utsatt for et fall,
apparatet eller ledningen er skadet,
apparatet ikke fungerer som det skal.
Du nner listen over godkjente servicesentre på det internasjonale TEFAL/ROWENTA-garantikortet
TENK GRØNT!
Apparatet inneholder mange materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres.
Lever apparatet fra deg ved en godkjent returstasjon eller et autorisert serviceverksted når det
ikke skal brukes mer.
Angående batteriet: Hjelp oss å ta vare på miljøet ved ikke å kaste brukte batterier i søppelet.
Ta dem i stedet med til et godkjent innsamlingssted. Batterier må ikke kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall.
Disse instruksjonene nner du også på vårt nettsted www.tefal.com / www.rowenta.com
RORO
38 39
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie manualul de utilizare, precum
şi instrucţiunile de siguranţă şi păstraţi acest manual. Pentru
siguranţa dumneavoastră, acest aparat respectă toate normele şi
reglementările aplicabile (Directiva privind dispozitivele de joasă
tensiune, Directiva privind compatibilitatea electromagnetică,
Directiva privind protecţia mediului...).
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de ecare utilizare, vericaţi starea generală a aparatului, a
prizei şi a cablului de alimentare.
Aparatul trebuie utilizat în condiţiile normale de utilizare denite în
această broşură.
Nu permiteţi niciodată pătrunderea apei în aparat.
Nu atingeţi aparatul cu mâinile umede.
Nu introduceţi niciodată obiecte în interiorul aparatului (de
exemplu, ace...).
Se recomandă supravegherea copiilor pentru a vă asigura că nu îşi
introduc degetele în grătarul de protecţie.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de producător, de centrele de service autorizate ale acestuia
sau de o persoană cu o calicare similară pentru evitarea oricărui
pericol.
Înainte de orice operaţiune de întreţinere, aparatul dumneavoastră
trebuie scos din priză.
Pentru operaţiunile de întreţinere şi de reglare, consultaţi manualul
de utilizare furnizat împreună cu aparatul.
Pentru țările care se supun reglementărilor UE ( ) :
Acest aparat poate  utilizat de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi
de persoane ale căror capacităţi zice, senzoriale sau mentale sunt
reduse sau care sunt lipsite de experienţă sau de cunoştinţe, dacă se
aă sub supraveghere corectă sau dacă le-au fost date instrucţiuni
cu privire la utilizarea aparatului în deplină siguranţă şi dacă au
înţeles riscurile implicate.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie efectuate de
copii nesupravegheaţi.
Telecomanda funcționează cu 1 baterie de tip pastilă de 3 V (CR2032).
Bateriile trebuie introduse cu polaritatea corectă, după cum este
indicat în compartimentul pentru baterii.
Bornele bateriilor trebuie să nu e scurtcircuitate.
A nu se lăsa lângă foc.
IMPORTANT: se recomandă să opriți aparatul și să-l deconectați de la
priză atunci când nu este utilizat. Când depozitați aparatul o perioadă
mai lungă de timp, scoateți bateriile din telecomandă.
• Puneți aparatul în modul de așteptare și deconectați-l de la rețea înainte de a înlocui bateria.
• Respectați instrucțiunile producătorului de baterii atunci când instalați baterii noi.
• Consultați mai multe informații în documentul Ghidul utilizatorului pentru a activa bateria.
Pentru alte țări:
Acest aparat nu a fost conceput pentru a  folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi zice, senzoriale sau
mintale diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea unor aparate asemănătoare.
Excepţie constituie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa
lor sau au beneciat din partea persoanei respective de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului.
Este recomandată supravegherea copiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
RECOMANDĂRI
Instalaţia electrică din încăpere, instalarea aparatului şi utilizarea acestuia trebuie să e în conformitate cu
normele în vigoare din ţara dumneavoastră.
Nu utilizaţi aparatul în apropierea unor obiecte şi produse inamabile şi, în general, păstraţi o distanţă de
minimum 50 cm între aparat şi orice alt obiect (perete, perdele, dispozitiv cu aerosoli etc.).
Nu trageţi de cablul de alimentare sau de aparat, nici măcar atunci când scoateţi ștecherul din priză.
Acest aparat este destinat exclusiv pentru uz casnic. În cazul unei utilizări profesionale, necorespunzătoare sau
neconforme cu instrucţiunile, producătorul este exonerat de orice responsabilitate, iar garanţia va  anulată.
Derulaţi complet cablul înainte de ecare utilizare.
Nu puneţi în funcţiune aparatul într-un loc cu praf sau într-un loc care prezintă risc de incendiu.
Acest aparat nu trebuie utilizat în locuri cu umezeală.
Garanţia va  anulată în cazul unor eventuale deteriorări cauzate de utilizarea necorespunzătoare.
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
Înainte de prima utilizare, vericaţi dacă tensiunea, frecvenţa şi puterea aparatului dumneavoastră corespund
cu cele ale instalaţiei electrice.
Aparatul poate funcţiona cu o priză de curent fără împământare. Este un aparat din clasa II/(izolaţie electrică dublă ).
Înainte de a pune în funcţiune, asiguraţi-vă că:
• aparatul este asamblat integral conform instrucţiunilor privind siguranţa,
• aparatul este aşezat pe un suport orizontal şi stabil,
• poziţionarea aparatului descrisă în această broşură este respectată.
NU FORŢAŢI OSCILAREA MANUAL.
APARAT(E) CU TELECOMANDĂ (VU/VF587x ; VU/VF588x ; VU/VF567x):
Telecomanda utilizează 1 baterie pastilă de 3V de tip CR2032 care este inclusă.
La prima utilizare, scoateți lamela mică de plastic din compartimentul bateriei situat pe spatele acesteia.
Pentru a înlocui bateria telecomenzii, scoateți-o din compartiment, apoi instalați una nouă asigurându-vă că
este instalată cu polaritățile negativă și pozitivă în direcția corectă, conform indicațiilor din compartimentul
pentru baterii.
La prima utilizare, există posibilitatea ca aparatul să degajeze, la scurte intervale de timp, fum
şi un miros slab (fenomene obişnuite pentru toate aparatele noi: acestea vor dispărea după
câteva minute).
IMPORTANT: Dacă nu utilizaţi aparatul, vă recomandăm să îl opriţi şi să îl scoateţi din priză.
Pentru a regla înălțimea aparatului, apăsați butonul de siguranță cu o mână în timp ce țineți piciorul aparatului
cu cealaltă mână.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Rowenta VU5870F0 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare