BorMann BMX1205 Concrete Mixer Electric Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
BMX1205
053484
v2.2
EN FR
IT EL
BG SL
RO
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
I.
II. III.
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
2
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
VIII.
IV.
VII.
V. VI.
IX.
X.
XI.
XII.
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
3

SAFETY PRECAUTIONS
Personal safety
Do not operate the mixer while under the infl uence of alcohol, any medication or other substances that could affect your ability to use it properly.
Do not use this mixer when you are tired or distracted from the job at hand. Watch what you are doing at all times. Use common sense.
Dress properly. Do not wear loose clothing, gloves, necklaces or jewelry. They can be caught in moving parts and lead to injury.
You are strongly advised to wear protective electrical insulated gloves and non slip footwear when using the mixer.
Wear protective hair covering to contain long hair, to prevent it from getting caught in machinery.
Wear a face or dust mask if you are working in dusty conditions.
Always wear safety goggles and/or face shields. Common glasses do not have impact resistant lenses. They are not safety glasses.
Work area safety
Make sure there is adequate surrounding workspace.
Keep your work area clean and well lighted. Cluttered areas invite injuries. Keep the area around the mixer clear of obstructions, grease, oil and other debris.
Only use or operate the mixer on solid, flat, level ground that can support the weight of the mixer and its load to prevent the mixer from tipping over.
Do not attempt to move the mixer when it is loaded and/or in operation.
Keep unauthorized people and bystanders away from the mixer.
Do not allow children to handle or climb on the mixer.
Electrical safety
Do not abuse the power cord. Never carry mixer by cord or yank it to disconnect it from socket. Keep cord away from heat, oil and sharp edges.
Make sure that the electrical circuit is adequately protected and that it corresponds to the power, voltage and frequency of the motor.
Incorrect use of extension cables can lead to improper operation of the mixer, overheating and damage of the motor.
Extension cables may not exceed 50 metres in length. The cable cross-section should be 1,5 mm2 at 230 V to allow sufficient current flow to the motor.
Only use extension cords intended for outdoor use that follow the H07RN-F specifications.
Ensure that any extension cable connections are dry and secure. Avoid the use of loose and insufficiently insulated connections. Connections must be made
with materials suitable for outdoor use.
Ensure that the extension cable is carefully positioned, avoiding wet spots, sharp edges and spots where vehicles may pass through.
Avoid trapping the extension cable under the mixer.
Be sure to completely unwind the extension cord to avoid overheating and the risk of fire.
Do not plug or unplug the mixer while on or around wet or damp ground. Do not operate the mixer in wet or damp areas and do not expose it to rain.
Avoid body contact with grounded surfaces: pipes, radiators, hobs and refrigerator housings.
Make sure that your fingers do not touch the metal parts of the plug when connecting or disconnecting the mixer from the power outlet.
General safety precautions
Check your mixer thoroughly before turning it on.
Check all bolts, nuts, and screws for tightness before each use, especially those securing guards and drive mechanisms. Vibration during mixing may cause
them to loosen. Keep guards in place and in working order. Replace damaged, missing or failed parts before using the mixer.
Do not plug the mixer in with the motor cover off.
Always check that all the adjusting tools, shovels, hand trowels and other tools/equipments are removed from the mixer area before turning the machine on.
Warning labels carry important information. Contact your local dealer to replace missing or damaged warning labels.
Read and understand the user's manual and all labels a ffi xed to the concrete mixer. Learn the machine's application and limitations as well as
the potential hazards from using it. Become familiar with all controls before operating this mixer.
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
4

Concrete mixer safety precautions
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times when loading or unloading the mixer.
Never lean or stand on mixer. Serious injury could occur if the mixer is tipped or if the moving parts are unintentionally contacted.
Do not store anything above or near the mixer where someone has to stand on the mixer to reach it.
Keep hands out of the way of all moving parts. Do not place any part of your body or any tool, like shovel in the drum during operation.
When operating, do not pass hands through the gaps between the frame or the drum and the support arm.
Do not force the mixer. Always work within the rated capacity. The mixer will do a better and safer job at its design rate.
This mixer is intended for the production of concrete, mortar and plaster. Do not use the mixer for a purpose for which it was not intended.
The mixer is not suitable for the mixing of flammable or explosive substances. Do not use it in areas where fumes from paint, solvents or flammable liquids
pose a potential hazard.
Do not start the motor if the drum is fully loaded.
Do not turn the mixer off while the drum is full of concrete.
Never leave the mixer running unattended. Stay near the machine until it has come to a complete stop when turning it off.
Disconnect from power supply when not in use, before moving, making adjustments, changing parts, cleaning, or working on the mixer.
Never open the motor cover before unplugging the mixer.
The mixer is not to be towed by any vehicle.
Maintenance and storage
Maintain your mixer with care. Clean the mixer immediately after use. Keep the mixer clean for best and safest performance.
Any service work must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance by unqualified personnel could result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replacement parts and follow the instructions in the manual.
When not in use, the mixer should be stored in a dry location to inhibit rust. Store the mixer away from children and persons not qualified to use it.
Environmental disposal
Dispose of any remaining materials at an authorised collection point or follow the regulations of the country where the mixer is used.
Do not dispose of materials down the drain, on the ground or in water.
* The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specifications without prior notice unless these changes
significantly affect the performance and safety of the products. The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands may
also concern other models of the manufacturer's product line with similar features and may not be included in the product you just acquired.
* To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspection, repair or replacement work, including maintenance and
special adjustments, must only be carried out by technicians of the authorized service department of the manufacturer.
* Always use the product with the supplied equipment. Operation of the product with non-provided equipment may cause malfunctions or even serious
injury or death. The manufacturer and the importer shall not be liable for injuries and damages resulting from the use of non-conforming equipment.
Technical Data
Model ΒΜΧ1205
Power 550W
Drum capacity 125L
Drum thickness upper/lower 1.1/1.7mm
Drum diameter 570mm
Drum mouth diameter 380mm
Ring gear & cogwheel material Cast iron
Thermal protection 130°
Protection level IP44
Weight 50Kg
SPECIFICATIONS
Electrical connec on
This mixer is double insulated (Protection class II) and has a protection rating of
IP44.
Double insulation eliminates the need for a three-wire grounded power cord
and grounded power supply system. Tools with double insulation can use
either a two or three wire extension cable.
The insulation will only remain effective if original parts are used for future
repairs.
CAUTION! Do not connect either cords to the earth pin.
The use of a Residual Current Device (RCD) on a 230V circuit is recommended.
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
5

Make sure you can identify all the parts appearing on Images I. and II. and assemble the concrete mixer following the instructions.
Stand (Images IV, V, VI)
1. With a split pin inserted into the inner holes in each stub axle, place a flat washer, then a wheel followed by another flat washer. Insert another split pin
into the axle holes outside each flat washer. Bend each side of the pins outward so they do not fall out. (Image IV)
2. With the frame lying on its side, attach the support leg as shown. Insert two M8X70 hex bolts through the holes from one side, then flat washers, lock
washers and nuts from the other side. (Image V)
3. Turn the frame over and attach the axle bracket with wheels in the same manner. (Image VI)
4. Make sure all bolts and nuts are tightened.
Bo om drum (Image VII)
1. Slide the bearing block on the shaft. Hold it in place with 42cm spiral ring.
2. Carefully, and with two people, set the bottom drum with support arm onto the side supports of the stand as shown, so that the bearing blocks slot into the
channels provided by the side supports. The larger diameter shaft should be at the leg end of the stand.
3. At each side, line up the holes in the side support with those in the bearing block and insert a M8X65 hex bolt from one side, then a flat washer, lock washer
and nut from the other side. Tighten with a wrench.
Mixing blades (Image VIII)
Mount the mixing blades inside the bottom drum loosely as shown. Two holes are provided at the base of the drum into which a M8X16 bolt may be inserted
from the outside. A leather washer, flat washer, lock washer and a nut should be threaded on loosely on the inside. The leather washer should be placed under
the blade down against the drum.
NOTE: Two arrows are positioned on the upper drum and bottom drum to mark their place. If you have any difficulty in correctly positioning the mixing blades,
temporarily mount the upper drum on the top of the bottom drum, and rotate it so that the two arrows line up.
Upper drum (Image IX)
1. Position the upper drum on bottom drum over the rim, making sure the mounting holes align in both as well as the labeled arrows.
2. Screw a M8X16 hex bolt with lock and flat washers into each threaded hole in the rim/ring gear. Make sure the tightening process is carried out progressively.
3. Secure the mixing blades to the upper drum by inserting two M8X1 6 cross headed screws, from the outside through the holes in the drum.
4. A leather washer should be positioned inside between the drum and blade. Secure the mixing blade on the inside using a flat washer, spring washer and nut.
5. Finally, ensure top and bottom mixing blade mountings are tight.
Tipping wheel (Images X, XI)
1. Slide the locking plate over the large diameter shaft at the leg end of the frame with the rim facing inwards as shown. Secure with two M8X20 bolts, each
with a nut, lock and flat washers. (Image X)
2. The spring is clamped in its holder by a U shaped plate for easier assembly. Slide the wheel over the larger diameter shaft until the holes in the bracket line up
with the hole drilled. Insert a M10X60 hex bolt and screw on a nut with flat and lock washers from the other side. Screw the nut up against the bracket
firmly, but not so tightly so as to prevent the wheel from pivoting about the bolt. Free the spring by removing the U shaped plate. (Image XI)
NOTE: The wheel must be allowed to pivot about the bolt so that the lugs on the bracket can be engaged or disengaged from the slots in the locking plate.
Transmission case (Image XII)
Lining up the keyways, slide the transmission case over the pinion shaft. Secure the case to the frame with four M8 nuts.
ASSEMBLY
It is recommended that two people assist in assembling the machine.
OPERATION
Drum tilting
The spring-loaded tipping wheel with locking lugs provides an easy positive control of the drum which can be locked in the mix, discharge and stored position.
The drum is locked in position by lugs on the self-locating tipping wheel which engage into the locking plate on the mixer frame. To tilt the drum, withdrawn
the tipping wheel to disengage the locking lugs. This then allows the tipping wheel and drum to be turned in the same direction.
To retain the drum in position, aligning the lugs with the slots, release the tipping wheel a little while retaining the drum. Rotate the tipping wheel until the
locking lugs engage into the locking plate on the mixer frame.
Completely unwind the extension cord. Connect it to the concrete mixer first before plugging in power supply.
Always start the mixer before loading the drum. Load the mixer with the drum rotating.
Do not throw material into the mixer to avoid sticking firmly to the back of the drum. Trickle it steadily over the ram.
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
6
A built-in thermal protector exists in the motor to prevent it from overheating. The thermal protector resets automatically when the motor cools
down.
Loading / Emptying
For best results, proceed as follows:
1. Add the required amount of gravel into the drum.
2. Add the required amount of cement into the drum.
3. Add the required amount of sand into the drum.
4. Pour the required amount of water into the drum.
Loading / Mixing position
Mortar
Loading / Mixing position
Concrete Emptying position Storage position
Cleaning
Thoroughly clean the mixer at the end of each operation. Always keep your mixer clean between operations. The slightest trace of material left on the drum
will harden and build up every time you use the machine until it is no longer functional.
Dried cement should be carefully scraped out of the drum. Do not use a a shovel, a hammer or other tools to forcefully break up accumulations of dried
cement mix in the drum, as they might seriously damage the mixer.
The drum may be cleansed for approximate 2 minutes, using a gravel and water mixture. After discharging the gravel/water mixture, hose down the drum
assembly inside and out. The IP44 protection of the mixer, enables you to freely use water on the drum assembly safely.
Do not turn mixer off while full of load. Empty the drum while it is rotating.
Never put arms or hands inside a rotating drum.
Do not pour or spray water directly over the motor cover. Be especially careful not to let water leak through the ventilation openings.
Wipe the motor cover with a dry cloth. Do not use gasoline, turpentine or paint thinner, dry cleaning fluids or similar products when cleaning the
mixer. The use of chemical products or solvents may affect the properties of the cover which was made of High Density Poly-Ethylene (PET).
MAINTENANCE
The drive belt is under constant and even tension from a spring-loaded jockey. No adjustment needed other than a little lubricant on the shaft once in a while.
The bearings are sealed for life.
Ensure the extension cord is always unplugged before the motor cover is removed.
The wiring diagram (Image III) and component diagram in this manual are for reference purposes only. Neither the manufacturer nor the distributor
makes any warranty to the purchaser that the purchaser is qualified to make any repairs to the product or that the purchaser is qualified to replace
any components of the product. Only qualified technicians should repair the mixer.
Any maintenance and repair performed on any of the electrical components must be performed by a qualified electrician.

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
7
MESURES DE SÉCURITÉ
Lisez et comprenez le manuel de l'utilisateur et toutes les étiquettes affixées à la bétonnière. Apprenez l'application et les limites de la machine ainsi
que les dangers potentiels de son utilisation. Familiarisez-vous avec toutes les commandes avant d'utiliser cette bétonnière.
Sécurité personnelle
N'utilisez pas le mélangeur sous l'influence de l'alcool, de toutdicament ou de toute autre substance qui pourrait affecter votre capacité à l'utiliser correctement.
N'utilisez pas ce mélangeur lorsque vous êtes fatigué ou distrait du travail à effectuer. Faites attention à ce que vous faites à tout moment. Faites preuve de bon sens.
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples, de gants, de cravates ou de bijoux. Ils peuvent se prendre dans les pièces mobiles et entraîner des blessures.
Il est fortement conseillé de porter des gants de protection isolés électriquement et des chaussures antidérapantes lors de l'utilisation du mixeur.
Portez un couvre-chef pour contenir les cheveux longs, afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les machines.
Portez un masque facial ou un masque anti-poussière si vous travaillez dans des conditions poussiéreuses.
Portez toujours des lunettes de sécurité et/ou des écrans faciaux. Les lunettes ordinaires n'ont pas de verres résistants aux chocs. Elles ne sont pas des lunettes de sécurité.
Sécurité de la zone de travail
Assurez-vous que l'espace de travail environnant est suffisant.
Gardez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées sont propices aux blessures. Gardez la zone autour du mélangeur libre de toute
obstruction, graisse, huile et autres débris.
N'utilisez ou ne faites fonctionner le mélangeur que sur un sol solide, flat, de niveau et capable de supporter le poids du mélangeur et de sa charge pour éviter que
le mélangeur ne bascule.
N'essayez pas de déplacer le mélangeur lorsqu'il est chargé et/ou en fonctionnement.
Tenez les personnes non autorisées et les spectateurs à l'écart du mélangeur.
Ne laissez pas les enfants manipuler ou monter sur le mélangeur.
Sécurité électrique
Ne pas abuser du cordon d'alimentation. Ne jamais porter le mélangeur par le cordon ou tirer dessus pour le débrancher de la prise. Maintenez le cordon à l'écart de la
chaleur, de l'huile et des bords tranchants.
Assurez-vous que le circuit électrique est correctement protégé et qu'il correspond à la puissance, au voltage et à la fréquence du moteur.
Une utilisation incorrecte des câbles de rallonge peut entraîner un mauvais fonctionnement du mélangeur, une surchauffe et un endommagement du moteur.
La longueur des câbles de rallonge ne doit pas dépasser 50 mètres. La section du câble doit être de 1,5 mm2 à 230 V pour permettre un sufficient courant flow au moteur.
N'utilisez que des rallonges destinées à un usage extérieur et conformes aux spécifications H07RN-F.
Assurez-vous que les connexions des câbles d'extension sont sèches et sûres. Évitez l'utilisation de connexions lâches et insufficiemment isolées. Les connexions doivent
être réalisées avec des matériaux adaptés à une utilisation en extérieur.
Veillez à ce que le câble de rallonge soit soigneusement positionné, en évitant les endroits humides, les bords tranchants et les endroits
où des véhicules peuvent passer.
Évitez de coincer la rallonge sous le mélangeur.
Veillez à dérouler complètement la rallonge pour éviter toute surchauffe et tout risque d'incendie.
Ne pas brancher ou débrancher le mélangeur lorsqu'il se trouve sur ou à proximité d'un sol mouillé ou humide. Ne faites pas fonctionner le mélangeur dans des zones
humides ou mouillées et ne l'exposez pas à la pluie.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre : tuyaux, radiateurs, plaques de cuisson et boîtiers de réfrigérateur.
Veillez à ce que vos fings ne touchent pas les parties métalliques de la fiche lorsque vous branchez ou débranchez le mélangeur de la prise de courant.
Précautions générales de sécurité
Vérifiez soigneusement votre mélangeur avant de le mettre en marche.
Vérifiez le serrage de tous les boulons, écrous et vis avant chaque utilisation, en particulier ceux qui fixent les protections et les mécanismes d'entraînement. Les vibrations
pendant le malaxage peuvent les faire se desserrer.
Maintenez les protections en place et en état de marche. Remplacez les pièces endommagées, manquantes ou défaillantes avant d'utiliser le mélangeur.
Ne pas brancher le mélangeur avec le couvercle du moteur enlevé.
Vérifiez toujours que tous les outils de réglage, pelles, truelles à main et autres outils/équipements sont retirés de la zone du malaxeur avant de mettre la machine en marche.
Les étiquettes d'avertissement portent des informations importantes. Contactez votre revendeur local pour remplacer les étiquettes d'avertissement manquantes ou
endommagées.
FR
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
8
* Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications mineures à la conception et aux spécifications techniques des produits sans préavis, à moins
que ces modifications n'affectent de manière significative les performances et la sécurité des produits. Les pièces décrites / illustrées dans les pages du
manuel que vous tenez entre vos mains peuvent également concerner d'autres modèles de la gamme de produits du fabricant ayant des caractéristiques
similaires et peuvent ne pas être incluses dans le produit que vous venez d'acquérir.
* Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit et la validité de la garantie, tous les travaux de réparation, d'inspection, de réparation ou de
remplacement, y compris l'entretien et les réglages spéciaux, doivent être effectués uniquement par des techniciens du service après-vente agréé du
fabricant.
* Utilisez toujours le produit avec l'équipement fourni. L'utilisation du produit avec un équipement non fourni peut entraîner des dysfonctionnements, voire
des blessures graves ou la mort. Le fabricant et l'importateur ne sont pas responsables des blessures et des dommages résultant de l'utilisation d'un
équipement non conforme.
d'un équipement non conforme.
Précautions de sécurité pour les bétonnières
Ne vous penchez pas trop. Gardez un bon pied et un bon équilibre à tout moment lorsque vous chargez ou déchargez le mélangeur.
Ne jamais s'appuyer ou se tenir debout sur le mélangeur. Des blessures graves pourraient se produire si le mélangeur est renversé ou si les pièces mobiles sont
involontairement touchées.
Ne rangez rien au-dessus ou à proximité du mélangeur de façon à ce que quelqu'un doive se tenir debout sur le mélangeur pour l'atteindre.
Gardez les mains à l'écart de toutes les pièces mobiles. Ne placez aucune partie de votre corps ni aucun outil, comme une pelle, dans le tambour pendant le fonctionnement.
Lors du fonctionnement, ne pas passer les mains dans les interstices entre le châssis ou le tambour et le bras de support.
Ne forcez pas le mélangeur. Travaillez toujours dans les limites de la capacité nominale. Le mélangeur fera un travail meilleur et plus sûr à sa capacité nominale.
Ce mélangeur est destiné à la production de béton, de mortier et de plâtre. N'utilisez pas le mélangeur à des fins pour lesquelles il n'a pas été conçu.
Le mélangeur ne convient pas pour le mélange de substances flammables ou explosives. Ne l'utilisez pas dans les zones où les émanations de peinture, de solvants ou de
liquides flammables présentent un risque potentiel.
Ne démarrez pas le moteur si le tambour est entièrement chargé.
Ne tournez pas le mélangeur off le tambour est plein de béton.
Ne laissez jamais le mélangeur en marche sans surveillance. Restez près de la machine jusqu'à son arrêt complet lorsque vous l'éteignez.
Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé, avant de le déplacer, d'effectuer des réglages, de changer des pièces, de le nettoyer ou de travailler sur le mélangeur.
N'ouvrez jamais le couvercle du moteur avant de débrancher le mélangeur.
Le mélangeur ne doit pas être remorqué par un véhicule quelconque.
Entretien et stockage
Entretenez votre batteur avec soin. Nettoyez le mélangeur immédiatement après utilisation. Gardez le mélangeur propre pour une performance optimale et
sûre. Toute opération d'entretien doit être effectuée uniquement par du personnel de réparation qualifié. L'entretien par un personnel non qualifié pourrait
entraîner un risque de blessure.
Lors de l'entretien d'un outil, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques et suivez les instructions du manuel.
Lorsqu'il n'est pas utilisé, le mélangeur doit être stocké dans un endroit sec pour empêcher la rouille. Rangez le mélangeur hors de portée des enfants et des
personnes non qualifiées pour l'utiliser.
Élimination environnementale
Jetez les matériaux restants dans un point de collecte autorisé ou suivez les réglementations du pays où le mélangeur est utilisé.
Ne pas jeter les matériaux dans les égouts, sur le sol ou dans l'eau.
SPÉCIFICATIONS
Connexion électrique
Ce mélangeur est doublement isolé (classe de protection II) et a un indice de
protection IP44.
La double isolation élimine la nécessité d'un cordon d'alimentation à trois fils
et d'un système d'alimentation mis à la terre. Les outils à double isolation
peuvent utiliser une rallonge à deux ou trois fils.
L'isolation ne restera effective que si des pièces d'origine sont utilisées pour les
réparations futures.
ATTENTION ! Ne connectez aucun des deux cordons à la broche de terre.
L'utilisation d'un dispositif à courant résiduel (RCD) sur un circuit 230V est
recommandée.
Données techniques
Modèle ΒΜΧ1205
Puissance 550W
Capacité du tambour 125L
Épaisseur du tambour
supérieur/inférieur 1,1/1,7 mm
Diamètre du tambour 570mm
Diamètre de la bouche du tambour 380mm
Matériau de la couronne et de la roue
dentée Fonte
Protection thermique 130°
Niveau de protection IP44
50Kg
Poids 50Kg
FR
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
9
ASSEMBLAGE
Il est recommandé que deux personnes aident à assembler la machine.
Assurez-vous que vous pouvez identifier toutes les pièces apparaissant sur les images I. et II. et assemblez la bétonnière en suivant les instructions.
Stand (Images IV, V, VI)
1. Avec une goupille fendue insérée dans les trous intérieurs de chaque fusée d'essieu, placez une rondelle plate, puis une roue suivie d'une autre rondelle plate.
Insérez une autre goupille fendue dans les trous de l'essieu à l'extérieur de chaque rondelle plate. Pliez chaque côté des goupilles vers l'extérieur afin qu'elles
ne tombent pas. (Image IV)
2. Le cadre étant couché sur le côté, fixez la béquille comme indiqué. Insérez deux boulons hexagonaux M8X70 dans les trous d'un côté, puis des rondelles plates,
des rondelles de blocage et des écrous de l'autre côté. (Image V)
3. Retournez le cadre et fixez le support d'essieu avec les roues de la même manière. (Image VI)
4. Assurez-vous que tous les boulons et écrous sont serrés.
Tambour inférieur (Image VII)
1. Faites glisser le bloc de roulement sur l'arbre. Maintenez-le en place avec la bague spirale de 42 cm.
2. Avec précaution et à l'aide de deux personnes, placez le tambour inférieur avec le bras de support sur les supports latéraux du support comme indiqué, de
sorte que les blocs de roulement s'insèrent dans les canaux fournis par les supports latéraux. L'arbre de plus grand diamètre doit se trouver à l'extrémité
du pied du support.
3. De chaque côté, alignez les trous du support latéral avec ceux du bloc de roulement et insérez un boulon hexagonal M8X65 d'un côté, puis une rondelle
flat, une rondelle de blocage et un écrou de l'autre côté. Serrez à l'aide d'une clé.
Lames de mélange (Image VIII)
Montez les pales de mélange à l'intérieur du tambour inférieur sans les serrer, comme indiqué. Deux trous sont prévus à la base du tambour dans lesquels un
boulon M8X16 peut être inséré depuis l'extérieur. Une rondelle en cuir, une rondelle flat, une rondelle de blocage et un écrou doivent être vissés sans serrer à
l'intérieur. La rondelle en cuir doit être placée sous la lame, contre le tambour.
REMARQUE : Deux flèches sont placées sur le tambour supérieur et le tambour inférieur pour marquer leur emplacement. Si vous avez des difficultés à
positionner correctement les lames de mélange, montez temporairement le tambour supérieur sur le dessus du tambour inférieur, et faites-le tourner de façon
à ce que les deux flèches soient alignées.
Tambour supérieur (Image IX)
1. Positionnez le tambour supérieur sur le tambour inférieur par-dessus la jante, en veillant à ce que les trous de montage soient alignés dans les deux ainsi que
les flèches marquées.
2. Vissez un boulon hexagonal M8X16 avec des rondelles de blocage et de flat dans chaque trou fileté de l'engrenage jante/anneau. Veillez à ce que le serrage soit
effectué de manière progressive.
3. Fixez les pales de mélange au tambour supérieur en insérant deux vis à tête cruciforme M8X1 6, de l'extérieur à travers les trous du tambour.
4. Une rondelle en cuir doit être positionnée à l'intérieur entre le tambour et la lame. Fixez la lame de mixage à l'intérieur à l'aide d'une rondelle de flat, d'une
rondelle élastique et d'un écrou.
5. Enfin, assurez-vous que les fixations supérieures et inférieures des pales de mélange sont bien serrées.
Roue à bascule (Images X, XI)
1. Faites glisser la plaque de verrouillage sur l'arbre de grand diamètre à l'extrémité de la jambe du cadre, le rebord étant tourné vers l'intérieur, comme indiqué.
Fixez avec deux boulons M8X20, chacun avec un écrou, des rondelles de blocage et des rondelles plates. (Image X)
2. Le ressort est serré dans son support par une plaque en forme de U pour faciliter le montage. Faites glisser la roue sur l'arbre de plus grand diamètre jusqu'à ce
que les trous du support soient alignés avec le trou percé. Insérez un boulon hexagonal M10X60 et vissez un écrou avec des rondelles plates et de blocage de
l'autre côté. Vissez fermement l'écrou contre le support, mais pas trop fort pour empêcher la roue de pivoter autour du boulon. Libérez le ressort en retirant la
plaque en U. (Image XI))
REMARQUE : La roue doit pouvoir pivoter autour du boulon pour que les ergots du support puissent être engagés ou désengagés des fentes de la plaque de
verrouillage.
Boîtier de transmission (Image XII)
En alignant les clavettes, faites glisser le carter de transmission sur l'arbre du pignon. Fixez le boîtier au châssis à l'aide de quatre écrous M8.
OPERATION
Inclinaison du tambour
La roue basculante à ressort avec ergots de verrouillage permet un contrôle positif facile du tambour qui peut être verrouillé en position de mélange, de
décharge et de stockage. Le tambour est verrouillé en position par les ergots de la roue basculante auto-positionnable qui s'engagent dans la plaque de
verrouillage du châssis du mélangeur. Pour faire basculer le tambour, il faut retirer la roue basculante pour désengager les ergots de verrouillage. Cela
permet ensuite de tourner la roue basculante et le tambour dans le même sens.
Pour maintenir le tambour en position, en alignant les ergots avec les fentes, relâchez un peu la roue basculante tout en retenant le tambour. Faites tourner
la roue basculante jusqu'à ce que les ergots de verrouillage s'engagent dans la plaque de verrouillage du châssis du mélangeur.
Déroulez complètement la rallonge électrique. Branchez-la d'abord à la bétonnière avant de brancher l'alimentation électrique.
Démarrez toujours le mélangeur avant de charger le tambour. Chargez le mélangeur avec le tambour en rotation.
Ne jetez pas le matériau dans le mélangeur pour éviter qu'il ne colle fermement à l'arrière du tambour. Faites-le ruisseler régulièrement sur le bélier.
FR
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
10
Le moteur est doté d'un protecteur thermique intégré qui l'empêche de surchauffer. Le protecteur thermique se réinitialise automatiquement lorsque
le moteur se refroidit.
Chargement / Vidage
Pour obtenir les meilleurs résultats, procédez comme suit :
1. Ajoutez la quantité requise de gravier dans le tambour.
2. Ajoutez la quantité requise de ciment dans le tambour.
3. Ajoutez la quantité de sable nécessaire dans le tambour.
4. Versez la quantité d'eau nécessaire dans le tambour.
Position de chargement/mélange
du mortier
Position de chargement/mélange
du béton
Position de vidage Position de stockage
Ne faites pas tourner le mélangeur off il est plein de charge. Videz le tambour pendant qu'il est en rotation.
Ne mettez jamais les bras ou les mains à l'intérieur d'un tambour en rotation.
Nettoyage
Nettoyez soigneusement le mélangeur à la fin de chaque opération. Gardez toujours votre mélangeur propre entre les opérations. La moindre trace de matériau
laissée sur le tambour durcira et s'accumulera chaque fois que vous utiliserez la machine jusqu'à ce qu'elle ne soit plus fonctionnelle.
Le ciment séché doit être soigneusement gratté hors du tambour. N'utilisez pas de pelle, de marteau ou d'autres outils pour briser avec force les accumulations
de mélange de ciment sec dans le tambour, car ils pourraient sérieusement endommager le mélangeur.
Le tambour peut être nettoyé pendant environ 2 minutes, en utilisant un mélange de gravier et d'eau. Après avoir évacué le mélange gravier/eau, nettoyez le
tambour au jet d'eau à l'intérieur et à l'extérieur. La protection IP44 du mélangeur vous permet d'utiliser librement de l'eau sur le tambour en toute sécurité.
Ne versez pas ou ne vaporisez pas d'eau directement sur le couvercle du moteur. Faites particulièrement attention à ne pas laisser l'eau s'écouler par
les ouvertures de ventilation.
Essuyez le couvercle du moteur avec un chiffon sec. N'utilisez pas d'essence, de térébenthine ou de diluant pour peinture, de liquide de nettoyage à
sec ou de produits similaires pour nettoyer le mélangeur. L'utilisation de produits chimiques ou de solvants peut affecter les propriétés du couvercle
qui a été fabriqué en polyéthylène haute densité (PET).
ENTRETIEN
Assurez-vous que la rallonge est toujours débranchée avant de retirer le couvercle du moteur.
La courroie d'entraînement est soumise à une tension constante et régulière par un jockey à ressort. Aucun réglage n'est nécessaire, si ce n'est un peu de
lubrifiant sur l'arbre de temps en temps. Les roulements sont scellés à vie.
Le schéma de câblage (Image III) et le diagramme des composants de ce manuel ne sont donnés qu'à titre de référence. Ni le fabricant ni le
distributeur ne garantissent à l'acheteur que celui-ci est qualifié pour effectuer des réparations sur le produit ou qu'il est qualifié pour remplacer des
composants du produit. Seuls des techniciens qualifiés doivent réparer le mélangeur.
Tout entretien et toute réparation effectués sur l'un des composants électriques doivent être réalisés par un électricien qualifié.
FR
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
11
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Leggere e comprendere il manuale d'uso e tutte le etichette apposte sulla betoniera. Imparare a conoscere le applicazioni e le limitazioni della
macchina, nonché i potenziali rischi derivanti dal suo utilizzo. Acquisire familiarità con tutti i comandi prima di utilizzare la betoniera.
Sicurezza personale
Non utilizzare il mescolatore sotto l'effetto di alcol, farmaci o altre sostanze che potrebbero compromettere la capacità di utilizzarlo correttamente.
Non utilizzare il mescolatore quando si è stanchi o distratti dal lavoro da svolgere. Fare attenzione a ciò che si fa in ogni momento. Usare il buon senso.
Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi, guanti, cravatte o gioielli. Possono impigliarsi nelle parti in movimento e causare lesioni.
Si consiglia vivamente di indossare guanti protettivi isolati elettricamente e calzature antiscivolo quando si utilizza il mescolatore.
Indossare una protezione per i capelli lunghi, per evitare che si impiglino nei macchinari.
Indossare una maschera facciale o antipolvere se si lavora in condizioni polverose.
Indossare sempre occhiali di sicurezza e/o schermi facciali. Gli occhiali comuni non hanno lenti resistenti agli urti. Non sono occhiali di sicurezza.
Sicurezza dell'area di lavoro
Assicurarsi che lo spazio di lavoro circostante sia adeguato.
Mantenete l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree ingombre favoriscono gli infortuni. Mantenete l'area intorno al mescolatore libera da ostacoli,
grasso, olio e altri detriti.
Utilizzate o fate funzionare il mescolatore solo su un terreno solido, livellato e in grado di sostenere il peso del mescolatore e del suo carico, per evitare che si
ribalti.
Non tentare di spostare il mescolatore quando è carico e/o in funzione.
Tenere lontano dal mescolatore le persone non autorizzate e gli astanti.
Non permettere ai bambini di maneggiare o salire sul mescolatore.
Sicurezza elettrica
Non abusare del cavo di alimentazione. Non trasportare mai il mescolatore per il cavo e non strattonarlo per staccarlo dalla presa. Tenere il cavo lontano
da calore, olio e bordi taglienti.
Assicurarsi che il circuito elettrico sia adeguatamente protetto e che corrisponda alla potenza, alla tensione e alla frequenza del motore.
L'uso improprio dei cavi di prolunga può causare un funzionamento non corretto del mescolatore, il surriscaldamento e il danneggiamento del motore.
La lunghezza dei cavi di prolunga non deve superare i 50 metri. La sezione del cavo deve essere di 1,5 mm2 a 230 V per consentire un flusso di corrente
sufficiente al motore.
Utilizzare solo cavi di prolunga destinati all'uso esterno e conformi alle specifiche H07RN-F.
Assicurarsi che i collegamenti dei cavi di prolunga siano asciutti e sicuri. Evitare l'uso di collegamenti allentati e non sufficientemente isolati. I collegamenti
devono essere realizzati con materiali adatti all'uso esterno.
Assicurarsi che il cavo di prolunga sia posizionato con cura, evitando i punti umidi, i bordi taglienti e i punti in cui possono passare i veicoli.
Evitare di intrappolare il cavo di prolunga sotto il mescolatore.
Assicurarsi di srotolare completamente la prolunga per evitare il surriscaldamento e il rischio di incendio.
Non collegare o scollegare il mescolatore su terreni umidi o bagnati. Non utilizzare il mescolatore in ambienti umidi o bagnati e non esporlo alla pioggia.
Evitare il contatto del corpo con le superfici collegate a terra: tubi, radiatori, piani di cottura e alloggiamenti dei frigoriferi.
Assicuratevi che le vostre dita non tocchino le parti metalliche della spina quando collegate o scollegate il mescolatore dalla presa di corrente.
Precauzioni di sicurezza generali
Controllare accuratamente il mescolatore prima di accenderlo.
Prima di ogni utilizzo, verificare il serraggio di tutti i bulloni, dadi e viti, in particolare quelli che fissano le protezioni e i meccanismi di azionamento. Le vibrazioni
durante la miscelazione possono causare l'allentamento. Mantenere le protezioni in posizione e in ordine. Sostituire le parti danneggiate, mancanti o guaste
prima di utilizzare il mescolatore.
Non collegare il miscelatore con il coperchio del motore smontato.
Prima di accendere la macchina, verificare sempre che tutti gli strumenti di regolazione, le pale, le cazzuole manuali e altri utensili/attrezzature siano stati
rimossi dall'area del mescolatore.
Le etichette di avvertenza contengono informazioni importanti. Contattare il rivenditore locale per sostituire le etichette di avvertenza mancanti o danneggiate.
IT
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
12
* Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche minori al design e alle specifiche tecniche del prodotto senza preavviso, a meno che tali modifiche
non influiscano significativamente sulle prestazioni e sulla sicurezza dei prodotti. Le parti descritte/illustrate nelle pagine del manuale che avete tra le mani
possono riguardare anche altri modelli della linea di prodotti del produttore con caratteristiche simili e potrebbero non essere incluse nel prodotto appena
acquistato.
* Per garantire la sicurezza e l'affidabilità del prodotto e la validità della garanzia, tutti gli interventi di riparazione, ispezione, riparazione o sostituzione,
compresa la manutenzione e le regolazioni speciali, devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici del servizio di assistenza autorizzato dal produttore.
* Utilizzare sempre il prodotto con l'attrezzatura fornita. L'utilizzo del prodotto con apparecchiature non in dotazione può causare malfunzionamenti o
addirittura lesioni gravi o morte. Il produttore e l'importatore non sono responsabili per lesioni e danni derivanti dall'uso di apparecchiature non conformi.
Precauzioni di sicurezza per le betoniere
Non sporgersi eccessivamente. Mantenere sempre l'equilibrio e l'appoggio corretto durante le operazioni di carico e scarico del mescolatore.
Non appoggiarsi mai al mescolatore. In caso di ribaltamento del mescolatore o di contatto involontario con le parti mobili, si possono verificare gravi lesioni.
Non riporre sopra o vicino al mescolatore oggetti che richiedano di stare in piedi sul mescolatore per raggiungerlo.
Tenere le mani lontane da tutte le parti in movimento. Non inserire alcuna parte del corpo o alcun attrezzo, come una pala, nel tamburo durante il funzionamento.
Durante il funzionamento, non far passare le mani attraverso gli spazi tra il telaio o il tamburo e il braccio di supporto.
Non forzare il miscelatore. Lavorare sempre entro la capacità nominale. Il miscelatore lavorerà meglio e in modo più sicuro alla sua portata nominale.
Questo miscelatore è destinato alla produzione di calcestruzzo, malta e gesso. Non utilizzare il miscelatore per scopi diversi da quelli per cui è stato concepito.
Il miscelatore non è adatto alla miscelazione di sostanze flammabili o esplosive. Non utilizzarlo in aree in cui i fumi di vernici, solventi o liquidi flammabili
rappresentano un potenziale pericolo.
Non avviare il motore se il tamburo è completamente carico.
Non girare il mescolatore quando il tamburo è pieno di calcestruzzo.
Non lasciare mai il mescolatore in funzione senza sorveglianza. Rimanere nelle vicinanze della macchina finché non si è arrestata completamente quando la si gira.
Scollegare l'alimentazione quando non è in uso, prima di spostare, regolare, cambiare parti, pulire o intervenire sul mescolatore.
Non aprire mai il coperchio del motore prima di aver staccato la spina del mescolatore.
Il mescolatore non deve essere trainato da alcun veicolo.
Manutenzione e stoccaggio
Mantenete il vostro mescolatore con cura. Pulire il mescolatore subito dopo l'uso. Mantenere il mescolatore pulito per ottenere prestazioni ottimali e sicure.
Qualsiasi intervento di assistenza deve essere eseguito solo da personale qualificato. L'esecuzione di interventi di assistenza o manutenzione da parte di personale
non qualificato può comportare il rischio di lesioni.
Quando si esegue la manutenzione di un utensile, utilizzare solo parti di ricambio identiche e seguire le istruzioni del manuale.
Quando non viene utilizzato, il miscelatore deve essere conservato in un luogo asciutto per evitare la formazione di ruggine. Conservare il miscelatore lontano dalla
portata dei bambini e delle persone non qualificate all'uso.
Smaltimento ambientale
Smaltire i materiali rimanenti presso un punto di raccolta autorizzato o attenersi alle norme del paese in cui viene utilizzato il miscelatore.
Non smaltire i materiali nello scarico, sul terreno o nell'acqua.
SPECIFICHE
Collegamento elettrico
Questo miscelatore è a doppio isolamento (classe di protezione II) e ha un
grado di protezione IP44.
Il doppio isolamento elimina la necessità di un cavo di alimentazione a tre fili con
messa a terra e di un sistema di alimentazione con messa a terra. Gli utensili con
doppio isolamento possono utilizzare un cavo di prolunga a due o tre fili.
L'isolamento rimarrà effcace solo se per le riparazioni future verranno utilizzati
ricambi originali.
ATTENZIONE! Non collegare nessuno dei due cavi al pin di terra.
Si raccomanda l'uso di un dispositivo di corrente residua (RCD) su un circuito a 230V.
Dati tecnici
ΒΜΧ1205
550W
125L
1,1/1,7 mm
570 mm
380 mm
Ghisa
130°
IP44
50Kg
Peso 50kg
IT
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
13
ASSEMBLAGGIO
Si consiglia di farsi assistere da due persone nell'assemblaggio della macchina.
Assicurarsi di saper identificare tutti i componenti che compaiono nelle immagini I. e II. e assemblare la betoniera seguendo le istruzioni.
Stand (Immagini IV, V, VI)
1. Con un perno divisorio inserito nei fori interni di ciascun asse secondario, posizionare una rondella piatta, quindi una ruota seguita da un'altra rondella piatta.
Inserire un altro perno nei fori dell'asse all'esterno di ogni rondella. Piegare ogni lato dei perni verso l'esterno per evitare che cadano. (Immagine IV)
2. Con il telaio appoggiato su un fianco, fissare la gamba di supporto come illustrato. Inserire due bulloni esagonali M8X70 attraverso i fori da un lato, quindi
rondelle, rondelle di sicurezza e dadi dall'altro lato. (Immagine V)
3. Girare il telaio e fissare la staffa dell'asse con le ruote nello stesso modo. (Immagine VI)
4. Assicurarsi che tutti i bulloni e i dadi siano serrati.
Tamburo inferiore (Immagine VII)
1. Far scorrere il blocco cuscinetto sull'albero. Tenerlo in posizione con l'anello a spirale di 42 cm.
2. Con attenzione e con l'aiuto di due persone, posizionare il tamburo inferiore con il braccio di supporto sui supporti laterali del cavalletto come mostrato,
in modo che i blocchi dei cuscinetti si inseriscano nei canali forniti dai supporti laterali. L'albero di diametro maggiore deve trovarsi all'estremità della gamba
del supporto.
3. Su ciascun lato, allineare i fori del supporto laterale con quelli del blocco cuscinetto e inserire un bullone esagonale M8X65 da un lato, quindi una rondella,
una rondella di sicurezza e un dado dall'altro lato. Serrare con una chiave.
Lame di miscelazione (Immagine VIII)
Montare le pale di miscelazione all'interno del tamburo inferiore in modo lasco, come illustrato. Alla base del tamburo sono presenti due fori in cui è possibile
inserire un bullone M8X16 dall'esterno. Una rondella di cuoio, una rondella di flat, una rondella di sicurezza e un dado devono essere avvitati all'interno.
La rondella di cuoio deve essere posizionata sotto la lama, contro il tamburo.
NOTA: Sul tamburo superiore e sul tamburo inferiore sono presenti due frecce che ne segnalano la posizione. In caso di difficoltà nel posizionare correttamente le
lame di miscelazione, montare temporaneamente il tamburo superiore sulla parte superiore del tamburo inferiore e ruotarlo in modo che le due frecce si
allineino.
Tamburo superiore (Immagine IX)
1. Posizionare il tamburo superiore sul tamburo inferiore sopra il cerchione, assicurandosi che i fori di montaggio siano allineati in entrambi i casi, così come le
frecce etichettate.
2. Avvitare un bullone esagonale M8X16 con rondelle di bloccaggio e flat in ogni foro filettato dell'ingranaggio del cerchio/anello. Assicurarsi che il processo di serraggio
avvenga in modo progressivo.
3. Fissare le pale di miscelazione al tamburo superiore inserendo due viti con testa a croce M8X1 6, dall'esterno attraverso i fori del tamburo.
4. Una rondella di pelle deve essere posizionata all'interno tra il tamburo e la lama. Fissare la lama di miscelazione all'interno utilizzando una rondella di cuoio, una
rondella elastica e un dado.
5. Infine, accertarsi che i supporti della pala mescolatrice superiore e inferiore siano ben saldi.
Ruota ribaltabile (Immagini X, XI)
1. Far scorrere la piastra di bloccaggio sull'albero di grande diametro all'estremità della gamba del telaio con il bordo rivolto verso l'interno, come mostrato.
Fissare con due bulloni M8X20, ciascuno con dado, serratura e rondelle. (Immagine X)
2. La molla è bloccata nel suo supporto da una piastra a forma di U per facilitare il montaggio. Far scorrere la ruota sull'albero di diametro maggiore finché i fori
della staffa non si allineano con quelli praticati. Inserire un bullone esagonale M10X60 e avvitare un dado con le rondelle piatte e di sicurezza dall'altro lato.
Avvitare il dado contro la staffa con decisione, ma non così forte da impedire alla ruota di ruotare attorno al bullone. Liberare la molla rimuovendo la piastra a
U. (Immagine XI)
NOTA: La ruota deve poter ruotare attorno al bullone in modo da poter agganciare o sganciare le alette della staffa dalle fessure della piastra di bloccaggio.
Cassa di trasmissione (Immagine XII)
Allineando le sedi delle chiavette, far scorrere la scatola della trasmissione sull'albero del pignone. Fissare la scatola al telaio con quattro dadi M8.
FUNZIONAMENTO
Inclinazione del tamburo
La ruota di ribaltamento a molla con alette di bloccaggio consente un facile controllo positivo del tamburo, che può essere bloccato in posizione di
miscelazione, scarico e stoccaggio. Il tamburo è bloccato in posizione da alette sulla ruota di ribaltamento autolocante che si innestano nella piastra di
bloccaggio sul telaio del mescolatore. Per inclinare il tamburo, è necessario ritirare la ruota di ribaltamento per disinnestare le alette di bloccaggio. In questo
modo, la ruota di ribaltamento e il tamburo possono essere ruotati nella stessa direzione.
Per mantenere il tamburo in posizione, allineando le alette con le fessure, rilasciare leggermente la ruota di ribaltamento mentre si trattiene il tamburo.
Ruotare la ruota di ribaltamento finché le alette di bloccaggio non si innestano nella piastra di bloccaggio sul telaio del mescolatore.
Svolgere completamente la prolunga. Collegarla alla betoniera prima di inserire l'alimentazione.
Avviare sempre il mescolatore prima di caricare il tamburo. Caricare il mescolatore con il tamburo in rotazione.
Non gettare il materiale nel mescolatore per evitare che si attacchi saldamente alla parte posteriore del tamburo. Far scorrere il materiale in modo
costante sul pistone.
IT
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
14
Il motore è dotato di una protezione termica integrata che ne impedisce il surriscaldamento. La protezione termica si ripristina automaticamente
quando il motore si raffredda.
Carico / Svuotamento
Per ottenere risultati ottimali, procedere come segue:
1. Aggiungere la quantità di ghiaia necessaria nel tamburo.
2. Aggiungere la quantità di cemento necessaria nel tamburo.
3. Aggiungere la quantità di sabbia necessaria nel tamburo.
4. Versare la quantità d'acqua necessaria nel cestello.
Posizione di carico /miscelazione
della malta
Posizione di carico/miscelazione del
calcestruzzo
Posizione di svuotamento Posizione di stoccaggio
Non girare il mescolatore quando è pieno di carico. Svuotare il tamburo mentre è in rotazione.
Non mettere mai le braccia o le mani all'interno di un tamburo rotante.
Pulizia
Pulire accuratamente il miscelatore al termine di ogni operazione. Mantenere sempre pulito il mescolatore tra un'operazione e l'altra. La minima traccia di
materiale lasciata sul tamburo si indurisce e si accumula ogni volta che si utilizza la macchina fino a renderla inutilizzabile.
Il cemento essiccato deve essere raschiato con cura dal tamburo. Non usare una pala, un martello o altri strumenti per rompere con forza gli accumuli di
cemento secco nel tamburo, perché potrebbero danneggiare seriamente il mescolatore.
Il tamburo può essere pulito per circa 2 minuti, utilizzando una miscela di ghiaia e acqua. Dopo aver scaricato la miscela di ghiaia e acqua, lavare con un tubo il
gruppo del tamburo all'interno e all'esterno. Il grado di protezione IP44 del miscelatore consente di utilizzare liberamente l'acqua sul gruppo del tamburo in tutta
sicurezza.
Non versare o spruzzare acqua direttamente sul coperchio del motore. Fare particolare attenzione a non far passare l'acqua attraverso le aperture di
ventilazione.
Pulire il coperchio del motore con un panno asciutto. Per la pulizia del mescolatore non utilizzare benzina, acquaragia o diluente per vernici, liquidi per
la pulizia a secco o prodotti simili. L'uso di prodotti chimici o solventi può compromettere le proprietà del coperchio, che è stato realizzato in
polietilene ad alta densità (PET).
MANUTENZIONE
Assicurarsi che la prolunga sia sempre scollegata prima di rimuovere il coperchio del motore.
La cinghia di trasmissione è sottoposta a una tensione costante e uniforme da parte di un dispositivo di bloccaggio a molla. Non è necessaria alcuna regolazione,
se non un po' di lubrificante sull'albero di tanto in tanto. I cuscinetti sono sigillati a vita.
Lo schema elettrico (Immagine III) e lo schema dei componenti contenuti in questo manuale sono solo a scopo di riferimento. Né il produttore il
distributore garantiscono all'acquirente di essere in grado di effettuare riparazioni al prodotto o di sostituire i componenti del prodotto.
La riparazione del mescolatore deve essere effettuata solo da tecnici qualificati.
Qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione sui componenti elettrici deve essere eseguito da un elettricista qualificato.
IT
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
15
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Προσωπική ασφάλεια
Μην χειρίζεστε το μηχάνημα υπό την επήρεια αλκοόλ, φαρμακευτικών αγωγών ή άλλων ουσιών που θα μπορούσαν να επηρεάσουν τις ικανότητές σας.
Μην χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα όταν είστε κουρασμένοι ή μπορεί να αποσπαστεί η προσοχή σας από την εργασία σας. Προσέχετε τι κάνετε ανά πάσα
στιγμή. Χρησιμοποιήστε κοινή λογική.
Να ντύνεστε σωστά. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα, γραβάτες ή κοσμήματα. Μπορεί να πιαστούν στα κινούμενα μέρη και να οδηγήσουν σε τραυματισμό.
Σας συνιστούμε να φοράτε γάντια προστασίας από μη αγώγιμα υλικά και αντιολισθητικά υποδήματα όταν χρησιμοποιείτε τη μπετονιέρα.
Φοράτε προστατευτικό κάλυμμα μαλλιών για να συγκρατήσετε τα μακριά μαλλιά, για να μην παγιδευτούν στα μηχανικά μέρη.
Φορέστε μάσκα προσώπου ή μάσκα σκόνης, εάν εργάζεστε σε συνθήκες σκόνης.
Φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλείας ή προστατευτική προσωπίδα. Οι φακοί των κοινών γυαλιώ δεν είναι ανθεκτικοί, δεν θεωρούνται ασφαλείας.
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή χώρο για την εργασία σας.
Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Οι ακατάστατοι χώροι οδηγούν σε τραυματισμούς. Διατηρείτε την περιοχή γύρω από την
μπετονιέρα καθαρή από εμπόδια, λίπη, λάδια και άλλα συντρίμμια. Χρησιμοποιείτε ή χειρίζεστε το μηχάνημα μόνο σε στερεό, επίπεδο έδαφος που μπορεί
να αντέξει το βάρος του μηχανήματος και του φορτίου του, ώστε να αποφευχθεί η ανατροπή της μπετονιέρας.
Μην επιχειρήσετε να μετακινήσετε την μπετονιέρα όταν είναι φορτωμένη ή/και σε λειτουργία.
Κρατήστε μη εξουσιοδοτημένα άτομα και παρευρισκόμενους μακριά από την μπετονιέρα.
Μην επιτρέπετε σε παιδιά να χειρίζονται ή να σκαρφαλώνουν στην μπετονιέρα.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Κάντε σωστή χρήση του καλωδίου ρεύματος. Ποτέ μη μεταφέρετε τη μπετονιέρα από το καλώδιο και μην το τραβάτε για να την αποσυνδέσετε από την πρίζα.
Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι και αιχμηρές άκρες.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό δίκτυο είναι επαρκώς προστατευμένο και ότι αντιστοιχεί στην ισχύ, την τάση και τη συχνότητα του κινητήρα.
Η λανθασμένη χρήση καλωδίων προέκτασης μπορεί να οδηγήσει σε εσφαλμένη λειτουργία της μπετονιέρας, υπερθέρμανση και βλάβη της μηχανής.
Το μήκος των καλωδίων προέκτασης δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τα 50m. Η διατομή του καλωδίου πρέπει να είναι 1,5 mm2 στα 230 V, ώστε να επιτρέπεται
επαρκής ροή ρεύματος προς τον κινητήρα.
Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια προέκτασης που προορίζονται για χρήση σε εξωτερικούς χώρους και ακολουθούν τις προδιαγραφές H07RN-F.
Βεβαιωθείτε ότι τυχόν συνδέσεις καλωδίων προέκτασης είναι στεγνές και ασφαλείς. Αποφύγετε τη χρήση χαλαρών και ανεπαρκώς μονωμένων συνδέσεων.
Οι συνδέσεις πρέπει να γίνονται με υλικά κατάλληλα για εξωτερική χρήση.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο προέκτασης είναι προσεκτικά τοποθετημένο, μακρυά από υγρά σημεία, αιχμηρές άκρες και σημεία όπου περνάνε οχήματα.
Αποφύγετε την εμπλοκή του καλωδίου επέκτασης κάτω από την μπετονιέρα.
Φροντίστε να ξετυλίγετε πλήρως το καλώδιο προέκτασης για να αποφύγετε την υπερθέρμανση και τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
Μην συνδέετε ή αποσυνδέετε τη μπετονιέρα από την πρίζα ενώ βρίσκεστε σε υγρό έδαφος ή κοντά σε αυτό. Μην λειτουργείτε την μπετονιέρα σε περιοχές
με υγρασία και μην τον εκθέτετε στη βροχή.
Αποφύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία.
Βεβαιωθείτε ότι δεν αγγίζετε τα μεταλλικά μέρη του βύσματος όταν συνδέετε ή αποσυνδέετε τη μπετονιέρα από την πρίζα.
Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας
Ελέγξτε διεξοδικά τη μπετονιέρα σας πριν την θέσετε σε λειτουργία.
Ελέγξτε όλα τα μπουλόνια, τα παξιμάδια και τις βίδες ότι είναι σφιχτά πριν από κάθε χρήση, ειδικά αυτά που ασφαλίζουν τα προστατευτικά και τους
μηχανισμούς κίνησης. Οι κραδασμοί κατά τη διάρκεια της ανάμιξης μπορεί να προκαλέσουν τη χαλάρωσή τους. Διατηρείτε τα προστατευτικά στη θέση τους
και σε κατάσταση λειτουργίας. Αντικαταστήστε τα κατεστραμμένα, ελλιπή ή ελαττωματικά εξαρτήματα πριν από τη χρήση της μπετονιέρας.
Μην συνδέετε τη μπετονιέρα στην πρίζα με το κάλυμμα του κινητήρα ανοικτό.
Ελέγχετε πάντα ότι όλα τα εργαλεία ρύθμισης, τα φτυάρια, οι σπάτουλες χειρός και άλλα εργαλεία/εξοπλισμός έχουν απομακρυνθεί από την περιοχή της
μπετονιέρας πριν θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα.
Οι προειδοποιητικές ετικέτες φέρουν σημαντικές πληροφορίες. Επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο για να αντικαταστήσετε τις προειδοποιητικές
ετικέτες που λείπουν ή έχουν υποστεί φθορά.
Διαβάστε και κατανοήστε πλήρως το εγχειρίδιο χρήσης και όλες τις ετικέτες που είναι τοποθετημένες στην μπετονιέρα. Ενημερωθείτε για
την λειτουργία και τους περιορισμούς του μηχανήματος, καθώς και για τους πιθανούς κινδύνους από τη χρήση του. Εξοικειωθείτε με όλα τα
συστήματα ελέγχου πριν θέσετε σε λειτουργία την μπετονιέρα.
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
16
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
EL
Προφυλάξεις ασφαλείας μπετονιέρας
Μην τεντώνεστε υπερβολικά κατά την εργασία. Διατηρείτε πάντα το σωστό πάτημα και την ισορροπία κατά τη φόρτωση ή την εκφόρτωση της μπετονιέρας.
Ποτέ μην ακουμπάτε ή στέκεστε πάνω στην μπετονιέρα. Μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός σε περίπτωση ανατροπής της μπετονιέρας ή ακούσιας
επαφής με τα κινούμενα μέρη.
Μην αποθηκεύετε οτιδήποτε πάνω ή κοντά στην μπετονιέρα σε σημείο όπου κάποιος πρέπει να στηριχτεί πάνω της για να το φτάσει.
Μείνετε μακριά από τα κινούμενα μέρη. Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε μέρος του σώματός ή οποιοδήποτε εργαλείο, όπως φτυάρι, στον κάδο κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας.
Κατά τη λειτουργία, μην περνάτε τα χέρια μέσα από τα κενά μεταξύ του πλαισίου ή του κάδου και του βραχίονα στήριξης.
Μην πιέζετε τη μπετονιέρα. Να εργάζεστε πάντα εντός της προβλεπόμενης χωρητικότητας. Η μπετονιέρα θα κάνει καλύτερη και ασφαλέστερη δουλειά στο
ρυθμό σχεδιασμού της.
Η μπετονιέρα προορίζεται για την παραγωγή μπετόν, κονιάματος και γύψου. Μην χρησιμοποιείτε την μπετονιέρα για άλλους σκοπούς.
Η μπετονιέρα δεν είναι κατάλληλη για την ανάμιξη εύφλεκτων ή εκρηκτικών ουσιών. Μην τη χρησιμοποιείτε σε χώρους όπου οι αναθυμιάσεις από χρώματα,
διαλύτες ή εύφλεκτα υγρά αποτελούν πιθανό κίνδυνο.
Μην θέτετε σε λειτουργία τον κινητήρα εάν ο κάδος είναι υπερβολικά φορτωμένος.
Μην απενεργοποιείτε τη μπετονιέρα ενώ ο κάδος είναι γεμάτος με μπετόν.
Μην αφήνετε ποτέ την μπετονιέρα σε λειτουργία χωρίς επίβλεψη. Παραμείνετε κοντά στο μηχάνημα όταν το απενεργοποιείτε μέχρι να σταματήσει εντελώς
να κινείται ο κάδος.
Αποσυνδέστε την μπετονιέρα από το ρεύμα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε, πριν κάνετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα, τη μετακινήσετε ή κατά τον καθαρισμό.
Ποτέ μην ανοίγετε το κάλυμμα του κινητήρα πριν αποσυνδέσετε τη μπετονιέρα από την πρίζα.
Μην ρυμουλκείται τη μπετονιέρα με κανένα όχημα.
Συντήρηση και αποθήκευση
Συντηρείτε τη μπετονιέρα σας με προσοχή. Καθαρίζετε αμέσως μετά τη χρήση. Διατηρείτε τη μπετονιέρα καθαρή για καλύτερη και ασφαλέστερη απόδοση.
Οποιαδήποτε εργασία σέρβις πρέπει να εκτελείται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό επισκευών. Το σέρβις ή η συντήρηση από μη εξειδικευμένο προσωπικό
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Όταν συντηρείτε ένα εργαλείο, χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα ανταλλακτικά και ακολουθείτε τις οδηγίες του εγχειριδίου.
Όταν δεν χρησιμοποιείται, η μπετονιέρα πρέπει να αποθηκεύεται σε ξηρό μέρος για την αποφυγή της σκουριάς. Αποθηκεύστε τη μπετονιέρα μακριά από
παιδιά και άτομα που δεν έχουν τα κατάλληλα προσόντα για τη χρήση της.
Περιβαλλοντική απόρριψη
Απορρίψτε τυχόν εναπομείναντα υλικά σε εξουσιοδοτημένο σημείο συλλογής ή ακολουθήστε τις ανάλογες εθνικές οδηγίες απόρριψης. Μην
απορρίπτετε τα υλικά στην αποχέτευση, στο έδαφος ή στο νερό.
* Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες αλλαγές στο σχεδιασμό του προϊόντος και στα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, εκτός εάν οι αλλαγές
αυτές επηρεάζουν σημαντικά την απόδοση και λειτουργία ασφάλειας των προϊόντων. Τα εξαρτήματα που περιγράφονται / απεικονίζονται στις σελίδες του εγχειριδίου που κρατάτε στα χέρια σας ενδέχεται να
αφορούν και σε άλλα μοντέλα της σειράς προϊόντων του κατασκευαστή, με παρόμοια χαρακτηριστικά, και ενδέχεται να μην περιλαμβάνονται στο προϊόν που μόλις αποκτήσατε.
* Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια και η αξιοπιστία του προϊόντος καθώς και η ισχύς της εγγύησης όλες οι εργασίες επιδιόρθωσης, ελέγχου, επισκευής ή αντικατάστασης συμπεριλαμβανομένης της συντήρησης
και των ειδικών ρυθμίσεων, πρέπει να εκτελούνται μόνο από τεχνικούς του εξουσιοδοτημένου τμήματος Service του κατασκευαστή.
* Χρησιμοποιείτε πάντα το προϊόν με τον παρεχόμενο εξοπλισμό. Η λειτουργία του προϊόντος με μη-προβλεπόμενο εξοπλισμό ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη ή ακόμα και σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Ο
κατασκευαστής και ο εισαγωγέας ουδεμία ευθύνη φέρει για τραυματισμούς και βλάβες που προκύπτουν από την χρήση μη προβλεπόμενου εξοπλισμού.
Τεχνικα χαρακτηριστικά
Μοντέλο ΒΜΧ1205
Ισχύς 550W
Χωρητικότητα κάδου 125L
Πάχος κάδου άνω/κάτω μέρος 1.1/1.7mm
Διάμετρος κάδου 570mm
Διάμετρος στόμιου κάδου 380mm
Υλικό δαχτυλιδιού & γραναζιού Μαντέμι
Θερμική προστασία 130°
Βαθμός στεγανότητας IP44
Βάρος 50Kg
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Ηλεκτρολογική συνδεσμολογία
Αυτή η μπετονιέρα διαθέτει διπλή μόνωση (κλάση προστασίας II) και έχει
βαθμό στεγανότητας IP44.
Η διπλή μόνωση απαλλάσσει από την ανάγκη για ένα γειωμένο καλώδιο
ρεύματος τριών αγωγών και ένα γειωμένο σύστημα τροφοδοσίας ρεύματος.
Τα εργαλεία με διπλή μόνωση μπορούν να χρησιμοποιήσουν είτε ένα καλώδιο
επέκτασης δύο είτε τριών αγωγών.
Η μόνωση θα παραμείνει αποτελεσματική μόνο εάν χρησιμοποιηθούν
αυθεντικά εξαρτήματα για μελλοντικές επισκευές.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην συνδέετε κανένα καλώδιο στον ακροδέκτη γείωσης.
Συνιστάται η χρήση ρελέ διαρροής (RCD) σε κύκλωμα 230V.
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
17
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
EL
Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να αναγνωρίσετε όλα τα εξαρτήματα που εμφανίζονται στις εικόνες I. και II. και συναρμολογήστε τη μπετονιέρα ακολουθώντας
τις οδηγίες.
Βάση (Εικόνες IV, V, VI)
1. Με έναν πείρο τοποθετημένο στην εσωτερική οπή κάθε άξονα, τοποθετήστε μια επίπεδη ροδέλα, στη συνέχεια έναν τροχό και στη συνέχεια άλλη μια
επίπεδη ροδέλα. Τοποθετήστε έναν άλλο πείρο στις οπές του άξονα από την έξω πλευρά. Προσαρμόστε κάθε πλευρά των πείρων ώστε να ασφαλίσουν.
(Εικόνα IV)
2. Με το πλαίσιο ξαπλωμένο στο πλάι, εφαρμόστε το πόδι στήριξης όπως φαίνεται στην εικόνα. Τοποθετήστε δύο εξαγωνικά μπουλόνια M8X70 μέσα από τις
οπές από τη μία πλευρά και, στη συνέχεια, επίπεδες ροδέλες, ροδέλες ασφάλισης και παξιμάδια από την άλλη πλευρά. (Εικόνα V)
3. Αναποδογυρίστε το πλαίσιο και προσαρτήστε το κομμάτι με τους τροχούς με τον ίδιο τρόπο. (Εικόνα VI)
4. Βεβαιωθείτε ότι όλες οι βίδες και τα παξιμάδια είναι σφιγμένα.
Κάτω μέρος κάδου (Εικόνα VII)
1. Σύρετε το ρουλεμάν στον άξονα. Κρατήστε το στη θέση του με τον δακτύλιο 42cm.
2. Τοποθετήστε προσεκτικά, με τη βοήθεια ενός ακόμα ατόμου, το κάτω μέρος του κάδου με το βραχίονα στήριξης στα πλευρικά στηρίγματα της βάσης,
όπως φαίνεται στην εικόνα, έτσι ώστε τα ρουλεμάν να εφαρμόζουν στα κανάλια πάνω στα πλευρικά στηρίγματα. Ο άξονας μεγαλύτερης διαμέτρου πρέπει
να βρίσκεται από τη σταθερή πλευρά της βάσης (την πλευρά χωρίς ρόδες).
3. Σε κάθε πλευρά, ευθυγραμμίστε τις οπές στο πλευρικό στήριγμα με εκείνες στο ρουλεμάν και τοποθετήστε ένα εξαγωνικό μπουλόνι M8X65 από τη μία
πλευρά και στη συνέχεια μια επίπεδη ροδέλα, μια ροδέλα ασφάλισης και ένα παξιμάδι από την άλλη πλευρά. Σφίξτε με ένα κλειδί.
Λεπίδες ανάμιξης (Εικόνα VIII)
Τοποθετήστε τις λεπίδες ανάμιξης μέσα στο κάτω μέρος του κάδου όπως φαίνεται στην εικόνα. Στη βάση του κάδου υπάρχουν δύο οπές στις οποίες μπορεί
να εισαχθεί εξωτερικά ένας κοχλίας M8X16. Μια δερμάτινη ροδέλα, μια επίπεδη ροδέλα, μια ροδέλα ασφάλισης και ένα παξιμάδι πρέπει να τοποθετηθούν
χαλαρά στο εσωτερικό. Η δερμάτινη ροδέλα θα πρέπει να τοποθετηθεί κάτω από τη λεπίδα προς το τύμπανο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δύο βέλη στο επάνω και στο κάτω μέρος του κάδου επισημαίνουν τη σωστή θέση. Εάν δυσκολεύεστε να τοποθετήσετε σωστά τις λεπίδες
ανάμιξης, εφαρμόστε προσωρινά το άνω μέρος του κάδου στο κάτω μέρος και περιστρέψτε το έτσι ώστε τα δύο βέλη να ευθυγραμμιστούν.
Άνω μέρος κάδου (Εικόνα IX)
1. Τοποθετήστε το επάνω μέρος στο κάτω, πάνω στο χείλος, φροντίζοντας οι οπές τοποθέτησης και τα βέλη να ευθυγραμμίζονται και στις δύο πλευρές
2. Βιδώστε έναν εξαγωνικό κοχλία M8X16 με ασφάλειες και επίπεδες ροδέλες σε κάθε οπή με σπείρωμα στο δακτύλιο. Βεβαιωθείτε ότι η διαδικασία
πραγματοποιείται προοδευτικά.
3 Στερεώστε τις λεπίδες ανάμιξης στο επάνω μέρος εισάγοντας δύο βίδες M8X1 6, από την εξωτερική πλευρά μέσω των οπών στον κάδο.
4. Μια δερμάτινη ροδέλα θα πρέπει να τοποθετηθεί στο εσωτερικό μεταξύ του κάδου και λεπίδας. Στερεώστε τη λεπίδα ανάμιξης από το εσωτερικό
χρησιμοποιώντας μια επίπεδη ροδέλα, μια ροδέλα ασφάλισης και ένα παξιμάδι.
5. Τέλος, βεβαιωθείτε ότι οι άνω και κάτω συνδέσεις της λεπίδας ανάμιξης είναι σφιχτές.
Τροχός περιστροφής (Εικόνες X, XI)
1. Σύρετε την πλάκα ασφάλισης πάνω από τον άξονα μεγάλης διαμέτρου στο άκρο της βάσης του σκελετού με το χείλος προς τα μέσα, όπως φαίνεται στην
εικόνα. Ασφαλίστε με δύο βίδες M8X20, η καθεμία με παξιμάδι, ασφάλειες και επίπεδες ροδέλες. (Εικόνα X)
2. Το ελατήριο συγκρατείται στη βάση του από μια πλάκα σχήματος U για ευκολότερη συναρμολόγηση. Σύρετε τον τροχό πάνω από τον άξονα μεγαλύτερης
διαμέτρου μέχρι οι οπές στο στήριγμα να ευθυγραμμιστούν με την οπή που έχει διανοιχτεί. Τοποθετήστε ένα εξαγωνικό μπουλόνι M10X60 και βιδώστε
ένα παξιμάδι με ροδέλες επίπεδες και ασφάλισης από την άλλη πλευρά. Βιδώστε σταθερά το παξιμάδι πάνω στο βραχίονα, αλλά όχι τόσο σφιχτά ώστε να
εμποδίζεται η περιστροφή του τροχού γύρω από το μπουλόνι. Ελευθερώστε το ελατήριο αφαιρώντας την πλάκα σχήματος U. (Εικόνα XI)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο τροχός πρέπει να μπορεί να περιστρέφεται γύρω από το μπουλόνι, ώστε οι προεξοχές του βραχίονα να μπορούν να εμπλέκονται ή να
απεμπλέκονται από τις εγκοπές της πλάκας ασφάλισης.
Περίβλημα κινητήρα (εικόνα XII)
Ευθυγραμμίζοντας τις οδοντώσεις, σύρετε το κιβώτιο πάνω στον άξονα του γραναζιού. Ασφαλίστε το περίβλημα στο πλαίσιο με τέσσερα παξιμάδια M8.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
Συνιστάται να βοηθούν δύο άτομα στη συναρμολόγηση του μηχανήματος.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Θέση κάδου
Ο τροχός περιστροφής διαθέτει προεξοχές ασφάλισης για εύκολο έλεγχο του κάδου, ώστε να μπορεί να κλειδώσει στη θέση ανάμιξης, απόρριψης και
αποθήκευσης. Ο κάδος ασφαλίζει στη θέση του με προεξοχές στον τροχό περιστροφής, οι οποίες εφαρμόζουν στην πλάκα ασφάλισης στο πλαίσιο της
μπετονιέρας. Για να γείρετε τον κάδο, αφαιρέστε τον τροχό περιστροφής για να απεμπλακούν οι προεξοχές ασφάλισης. Αυτό επιτρέπει στον τροχό και τον
κάδο να στραφούν προς την ίδια κατεύθυνση.
Για να συγκρατήσετε τον κάδο στη θέση του, ευθυγραμμίζετε τις προεξοχές με τις υποδοχές ενώ συγκρατείτε τον κάδο. Περιστρέψτε τον τροχό έως ότου οι
προεξοχές να ασφαλίσουν στο πλαίσιο της μπετονιέρας.
Ξετυλίξτε πλήρως το καλώδιο προέκτασης. Συνδέστε το πρώτα στην μπετονιέρα πριν συνδέσετε στην παροχή ρεύματος.
Εκκινείτε πάντα την μπετονιέρα πριν φορτώσετε τον κάδο. Φορτώστε τη μπετονιέρα με τον κάδο να περιστρέφεται.
Μην ρίχνετε μαζικά υλικό μέσα στον κάδο για να αποφύγετε να κολλήσει στο πίσω μέρος του. Το διοχετεύετε σταθερά από το χείλος.
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
18
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
EL
Ο κινητήρας διαθέτει ενσωματωμένο θερμικό προστατευτικό για την αποφυγή υπερθέρμανσης. Το θερμικό προστατευτικό επανέρχεται αυτόματα
όταν ο κινητήρας κρυώσει.
Φόρτωση / άδειασμα
1. Προσθέστε την απαιτούμενη ποσότητα χαλικιού στον κάδο.
2. Προσθέστε την απαιτούμενη ποσότητα τσιμέντου στον κάδο.
3. Προσθέστε την απαιτούμενη ποσότητα άμμου στον κάδο.
4. Ρίξτε την απαιτούμενη ποσότητα νερού στον κάδο.
Θέση φόρτωσης/ ανάμειξης
Κονίαμα
Θέση φόρτωσης/ ανάμειξης
Μπετόν Θέση αδειάσματος Θέση αποθήκευσης
Καθαρισμός
Καθαρίζετε σχολαστικά τη μπετονιέρα στο τέλος κάθε λειτουργίας. Διατηρείτε πάντα τη μπετονιέρα σας καθαρή μεταξύ των λειτουργιών. Το παραμικρό ίχνος
υλικού που θα παραμείνει στον κάδο θα σκληρύνει και θα συσσωρεύεται κάθε φορά που χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μέχρι να μην είναι πλέον λειτουργικό.
Το αποξηραμένο τσιμέντο πρέπει να ξύνεται προσεκτικά από τον κάδο. Μην χρησιμοποιείτε φτυάρι, σφυρί ή άλλα εργαλεία για να "σπάσετε" τα υπολείμματα
αποξηραμένου μίγματος στον κάδο, καθώς μπορεί να προκαλέσουν σοβαρή ζημιά στη μπετονιέρα.
Για να καθαρίσετε τον κάδο, λειτουργήστε τον για περίπου 2 λεπτά, χρησιμοποιώντας ένα μείγμα χαλικιού και νερού. Μετά την απόρριψη του μείγματος
χαλικιού/νερού, καθαρίστε με λάστιχο τον κάδο εσωτερικά και εξωτερικά. Η προστασία IP44 της μπετονιέρας, σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε ελεύθερα
νερό στο κομμάτι του κάδου με ασφάλεια.
Μην απενεργοποιείτε τη μπετονιέρα ενώ είναι γεμάτη. Αδειάστε τον κάδο καθώς αυτός περιστρέφεται.
Ποτέ μην βάζετε τα χέρια σας μέσα σε περιστρεφόμενο κάδο.
Μην ρίχνετε ή ψεκάζετε νερό απευθείας πάνω από το κάλυμμα του κινητήρα. Προσέξτε ιδιαίτερα να μην αφήσετε το νερό να διαρρεύσει μέσα
από τα ανοίγματα εξαερισμού.
Σκουπίστε το κάλυμμα του κινητήρα με ένα στεγνό πανί. Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, νέφτι, διαλυτικό ή παρόμοια προϊόντα όταν καθαρίζετε
τη μπετονιέρα σας. Η χρήση χημικών προϊόντων ή διαλυτών μπορεί να επηρεάσει τις ιδιότητες του καλύμματος το οποίο κατασκευάζεται από
πολυαιθυλένιο υψηλής πυκνότητας (PET).
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Ο ιμάντας βρίσκεται υπό συνεχή και ομοιόμορφη τάση. Δεν χρειάζεται καμία ρύθμιση εκτός από λίγο λιπαντικό στον άξονα ανά περιόδους. Τα ρουλεμάν
είναι σφραγισμένα.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο προέκτασης είναι πάντα αποσυνδεδεμένο από την πρίζα πριν από την αφαίρεση του καλύμματος του κινητήρα.
Το διάγραμμα συνδεσμολογίας (Εικόνα III) και το διάγραμμα εξαρτημάτων στο παρόν εγχειρίδιο είναι μόνο για λόγους αναφοράς. Ούτε ο
κατασκευαστής ούτε ο αντιπρόσωπος εγγυάται στον αγοραστή ότι ο αγοραστής έχει τα προσόντα να κάνει οποιαδήποτε επισκευή στο προϊόν ή ότι
ο αγοραστής έχει τα προσόντα να αντικαταστήσει οποιαδήποτε εξαρτήματα του προϊόντος. Μόνο εξειδικευμένοι τεχνικοί πρέπει να επισκευάζουν
τη μπετονιέρα.
Οποιαδήποτε συντήρηση και επισκευή πραγματοποιείται σε οποιοδήποτε από τα ηλεκτρικά εξαρτήματα πρέπει να εκτελείται από εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο.
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
19
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Прочетете и разберете ръководството за употреба и всички етикети, прикрепени към бетонобъркачката. Запознайте се с приложението и
ограниченията на машината, както и с потенциалните опасности от използването ѝ. Запознайте се с всички органи за управление, преди
да работите с този бетонобъркач.
Лична безопасност
Не работете с миксера под въздействието на алкохол, лекарства или други вещества, които биха могли да повлияят на способността ви да го
използвате правилно. Не използвайте този миксер, когато сте уморени или разсеяни от текущата работа. Следете какво правите през цялото време.
Използвайте здрав разум.
Облечете се подходящо. Не носете свободни дрехи, ръкавици, вратовръзки или бижута. Те могат да бъдат захванати от движещи се части и да
доведат до нараняване.
Силно ви препоръчваме да носите защитни електроизолирани ръкавици и нехлъзгави обувки, когато използвате миксера.
Носете защитно покривало за дълга коса, за да не се заплита в машините. Носете маска за лице или маска за прах, ако работите в запрашени
условия.
Винаги носете предпазни очила и/или щитове за лице. Обикновените очила нямат удароустойчиви стъкла. Те не са предпазни очила.
Безопасност в работната зона
Уверете се, че има достатъчно работно пространство.
Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Замърсените места са предпоставка за наранявания. Поддържайте зоната около миксера
чиста от препятствия, мазнини, масла и други отпадъци.
Използвайте или работете с миксера само върху твърда, flатна, равна основа, която може да издържи теглото на миксера и неговия товар, за да
предотвратите преобръщането му.
Не се опитвайте да премествате миксера, когато той е зареден и/или работи.
Не допускайте до миксера неоторизирани лица и странични наблюдатели.
Не позволявайте на деца да боравят с миксера или да се катерят по него.
Електрическа безопасност
Не злоупотребявайте със захранващия кабел. Никога не носете миксера за кабела и не го дърпайте, за да го изключите от контакта. Пазете кабела от
топлина, масло и остри ръбове.
Уверете се, че електрическата верига е адекватно защитена и че отговаря на мощността, напрежението и честотата на двигателя.
Неправилното използване на удължителни кабели може да доведе до неправилна работа на миксера, прегряване и повреда на двигателя.
Дължината на удължителните кабели не може да надвишава 50 метра. Сечението на кабела трябва да бъде 1,5 mm2 при 230 V, за да се осигури
достатъчен ток към двигателя.
Използвайте само удължителни кабели, предназначени за употреба на открито, които отговарят на спецификациите на H07RN-F.
Уверете се, че всички връзки на удължителния кабел са сухи и сигурни. Избягвайте използването на хлабави и недостатъчно изолирани връзки.
Връзките трябва да бъдат направени с материали, подходящи за употреба на открито.
Уверете се, че удължителният кабел е разположен внимателно, като се избягват мокри места, остри ръбове и места, през които могат да преминат
превозни средства. Не допускайте удължителният кабел да бъде захванат под смесителя.
Не забравяйте да развиете удължителя напълно, за да избегнете прегряване и риск от избухване.
Не включвайте и не изключвайте миксера, докато е на или около мокра или влажна земя. Не работете с миксера на мокри или влажни места и не го
излагайте на дъжд. Избягвайте контакт на тялото със заземени повърхности: тръби, радиатори, котлони и корпуси на хладилници.
Уверете се, че краката ви не докосват металните части на щепсела, когато свързвате или изключвате миксера от контакта.
Общи предпазни мерки за безопасност
Преди да включите миксера, го проверете внимателно.
Преди всяка употреба проверявайте затягането на всички болтове, гайки и винтове, особено на тези, които закрепват предпазителите и
задвижващите механизми. Вибрациите по време на смесването могат да доведат до разхлабването им. Поддържайте предпазителите на място и в
изправност. Заменете повредените, липсващи или неизправни части, преди да използвате миксера.
Не включвайте миксера, когато капакът на двигателя е свален.
Винаги проверявайте дали всички инструменти за регулиране, лопати, ръчни мистрии и други инструменти/оборудване са отстранени от зоната на
смесителя, преди да включите машината.
Предупредителните етикети носят важна информация. Свържете се с местния си търговец, за да замените липсващите или повредени
предупредителни етикети.
BG
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

BorMann BMX1205 Concrete Mixer Electric Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare