ESAB Cutmaster 80 Plasma Cutting System Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

esab.eu
80
400V
IEŞIRE
IEŞIRE MAX.
PUTERE DE INTRARE
TENSIUNE
FAZE
Art # A-12774RO_AC
Ghid de
utilizare
ESAB Cutmaster
®
80
TĂIERE CU PLASMĂ SISTEM
SL60 1Torch™
Revizuiri: AD Data publicării: 31 octombrie 2019 Manual Nr.: 300X5396RO
AFACEREA DUMNEAVOASTRA ESTE IMPORTANTĂ
PENTRU NOI !
Felicitări pentru noul dumneavoastră produs ESAB. Suntem mândri că vă număraţi între
clienţii noştri şi ne străduim furnizăm cele mai bune servicii şi abilitate în această
industrie. Acest produs se sprijină pe garanţia noastră extensivă şi reţeaua de service
extinsă în întreaga lume. Pentru localizarea celui mai apropiat distribuitor sau agenţie de
service ne vizitaţi pe web la www.esab.com.
Acest Manual de utilizare a fost conceput pentru a instrui cu privire la instalarea corectă
și la exploatarea produsului dvs. ESAB. Mulţumirea dumneavoastră privind acest produs
şi operarea lui sigură este grija noastră denitivă. rugăm faceţi timp pentru a
citi întregul Manual, în special precauţiile de siguranţă. Ele ajută evitaţi pericolele
potenţiale care pot exista când lucraţi cu acest produs.
AȚI ALES UN PARTENERIAT DE INCREDERE !
Marca selectată de contractori şi producători în întreaga lume.
ESAB este un marcă Global de Manual și automatizare produse de tăiere cu plasmă.
Ne distingem faţă de concurenţă prin inovaţie de vârf în piaţă şi produse de încredere care
rezistă încercărilor timpului. Ne mândrim cu inovaţia tehnică, preţurile competitive, livrarea
excelentă, asistenţa superioară a clienţilor şi suportul tehnic, împreună cu excelenţa în
vânzări şi competenţa în marketing.
Mai presus de toate, suntem angajat la dezvoltarea de produse avansate tehnologic pentru
a realiza un mediu de lucru mai sigur în industria de sudare.
!
AVERTISMENT
Citiţi şi înţelegeţi acest intreg manual şi a angajatorului practici de siguranţă
înainte de instalare, operare sau efectuarea lucrărilor de echipament.
În timp ce informaţiile conţinute în acest manual reprezintă judecata cea mai
bună a producătorului, producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru utiliza-
rea sa.
Sursă de alimentare tăiere cu plasmă
ESAB Cutmaster
®
80
SL60 1Torch™
Număr ghid de utilizare 300X5396RO
Publicat de:
OZAS-ESAB Ltd.
ul. A. Struga 10,
45-073 Opole, Poland
Phone: +48 (0) 77 4019270
www.esab.com
Drepturi de autor prin ESAB, 2015, 2019
Toate drepturile rezervate.
Reproducerea de acest lucru, în totalitate sau în parte, fără permisiunea scrisă a
publisher este interzisă.
Editorul nu isi asuma si se declina orice responsabilitate pentru orice parte pentru orice
pierderi sau daune cauzate de orice eroare sau omisiune în acest manual, dacă astfel
de eroare rezultatele din neglijenta, accident sau orice altă cauză.
Pentru materialul de imprimare conform specicaţiei consultaţi documentul 47x1909
Data de Publicare iniţială: Ianuarie 15, 2015
Istoric revizuiri: 31 octombrie 2019
Înregistraţi informaţiile următoare pentru scopuri de garanţie:
Unde achiziţionate:_______________________________ ___________
Data cumpărării:__________________________________ __________
Sursa de alimentare cu numărul de serie:_________________________
Torţă cu numărul de serie:___________________________________ __
ii
ASIGURAŢI-VĂ CĂ ACESTE INFORMAŢII AJUNG LA OPERATOR.
PUTEŢI OBŢINE EXEMPLARE SUPLIMENTARE PRIN INTERMEDIUL
FURNIZORULUI DUMNEAVOASTRĂ
ATENŢIE
Aceste INSTRUCŢIUNI se adresează operatorilor experimentaţi. În cazul în care nu
sunteţi familiarizat cu principiile de funcţionare şi procedurile de lucru în siguranţă
pentru sudarea cu arc şi echipamentul de tăiere, citiţi broşura noastră, “Prevederi şi
proceduri de lucru în siguranţă pentru sudarea cu arc, tăiere şi dăltuire”, formularul
52-529. NU permiteţi personalului neinstruit să instaleze, folosească sau întreţină
acest echipament. NU încercaţi instalaţi sau acţionaţi acest echipament până
când nu aţi citit şi înţeles complet aceste instrucţiuni. Dacă nu aţi înţeles integral
aceste instrucţiuni, luaţi legătura cu furnizorul dumneavoastră pentru informaţii su-
plimentare. Înainte de a instala şi acţiona acest echipament, citiţi Măsurile de sigu-
ranţă.
RESPONSABILITATEA UTILIZATORULUI
Acest echipament va funcţiona în conformitate cu descrierea din acest manual şi etichetele însoţitoare
şi/sau suplimentare, atunci când este instalat, acţionat, întreţinut şi reparat în conformitate cu instrucţiunile
furnizate. Acest echipament trebuie vericat periodic. Echipamentul defect sau prost întreţinut nu trebuie folosit.
Componentele defecte, lipsă, uzate, deformate sau poluate trebuie înlocuite imediat. Dacă o astfel de repara-
ţie sau înlocuire devine necesară, producătorul recomandă să se facă o cerere de service, prin telefon sau în
scris, către distribuitorul autorizat de la care a fost achiziţionat echipamentul.
Acest echipament sau piesele sale nu trebuie modicate fără aprobarea scrisă prealabilă a producătoru-
lui. Utilizatorul acestui echipament are întreaga responsabilitate pentru funcţionarea defectuoasă ca urmare a
utilizării incorecte, întreţinerii defectuoase, deteriorării, reparării improprii sau modicării de către oricine altcine-
va decât producătorul sau o unitate de service indicată de către producător.
!
ÎNAINTE DE INSTALARE ŞI UTILIZARE, CITIŢI ŞI ÎNŢELEGEŢI MANUAL DE UTILIZARE.
PROTEJAŢI-VĂ PE DUMNEAVOASTRĂ ŞI PE CEILALŢI!
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE UE
Directiva 2014/35/UE privind tensiunea joasă, care intră în vigoare la 20 aprilie 2016
Directiva EMC 2014/30/UE, care intră în vigoare la 20 aprilie 2016
Directiva RoHS 2011/65/UE, care intră în vigoare la 2 ianuarie 2013
Tipul echipamentului
SISTEM TĂIERE CU PLASMĂ
Denumire tip etc.
ESAB Cutmaster® 80, de la număr de serie 845-xxx-xxxx
Numele mărcii sau marca comercială
ESAB
Producător sau reprezentantul său autorizat
Nume, adresă, număr de telefon:
OZAS-ESAB Ltd.
ul. A. Struga 10,
45-073 Opole, Poland
Telefon: +48 (0) 77 4019270, FAX +01 603 298 7402
Următorul standard armonizat în vigoare în SEE a fost utilizat în proiectare:
IEC/EN 60974-1:2017 / AMD1:2019 Echipament de sudură cu arc electric - Partea 1: Surse de alimentare pentru
sudură.
IEC/EN 60974-10:2014 / AMD1:2015 Publicat 2015-06-19 Echipament de sudură cu arc electric - Partea 10: Ce-
rințe compatibilitate electromagnetică (EMC)
Informații suplimentare: Echipamente de clasă A cu utilizare restrictivă, destinate utilizării în altă locație decât cea
rezidențială.
Prin semnarea acestui document, subsemnatul declară în calitate de producător sau reprezentantul auto-
rizat al producătorului că echipamentul în cauză respectă cerințele de siguranță enunțate mai sus.
Data Semnătura Funcție
20 august 2019
Flavio Santos Director General
Accesorii și adaptări
2019
CUPRINS
CAPITOL 1: MĂSURI DE SIGURANŢĂ ................................................................................................1-1
1.0 Măsuri de siguranţă .................................................................................................................... 1-1
SECŢIUNEA 2 SISTEM: INTRODUCERE ............................................................................................2-1
2.01 Cum trebuie utilizat acest ghid............................................................................................... 2-1
2.02 Identicarea echipamentului .................................................................................................. 2-1
2.03 Recepţia echipamentului .......................................................................................................... 2-1
2.04 Specicaţii privind sursa de alimentare cu energie electrică ...................................... 2-2
2.05 Specicaţii privind cablarea de intrare ................................................................................ 2-3
2.06 Caracteristici ale sursei de alimentare cu energie electrică ......................................... 2-4
SECŢIUNEA 2 TORŢĂ: INTRODUCERE ............................................................................................2T-1
2T.01 Scopul ghidului .......................................................................................................................... 2T-1
2T.02 Descriere generală ....................................................................................................................2T-1
2T.03 Specicaii ................................................................................................................................... 2T-1
2T.04 Opţiuni și accesorii .................................................................................................................... 2T-2
2T.05 Introducere pentru plasmă .................................................................................................... 2T-2
SECŢIUNEA 3 SISTEM: INSTALARE ..................................................................................................3-1
3.01 Despachetarea .............................................................................................................................. 3-1
3.02 Opţiuni de ridicare ...................................................................................................................... 3-1
3.03 Conexiuni la puterea de intrare primară ............................................................................. 3-1
3.04 Conexiuni gaz ............................................................................................................................... 3-2
SECŢIUNEA 3 TORŢĂ: INSTALARE .................................................................................................. 3T-1
3T.01 Conexiuni toră ........................................................................................................................... 3T-1
3T.02 Setarea torţei mecanizate .......................................................................................................3T-1
SECŢIUNEA 4 SISTEM: OPERARE ......................................................................................................4-1
4.01 Comenzi/caracteristici panou anterior ................................................................................ 4-1
4.02 Pregătiri pentru funcionare .................................................................................................... 4-2
SECŢIUNEA 4 TORŢĂ: OPERARE ..................................................................................................... 4T-1
4T.01 Selectare a pieselor torţei .......................................................................................................4T-1
4T.02 Calitate a tăierii ...........................................................................................................................4T-1
4T.03 Informaţii generale privind tăierea .....................................................................................4T-2
4T.04 Operare cu torţă manuală ...................................................................................................... 4T-3
4T.05 Dăltuire .......................................................................................................................................... 4T-6
4T.06 Operare a torţei mecanizate ..................................................................................................4T-7
4T.07 Selectare a pieselor pentru tăiere cu torţă SL100 .......................................................... 4T-8
4T.08 Viteze de tăiere recomandate pentru torţă mecanizată cu vârf expus .................. 4T-9
4T.09 Viteze de tăiere recomandate pentru torţă mecanizată cu vârf protejat ............4T-12
INFORMAŢII PRIVIND BREVETAREA.............................................................................................4T-16
CUPRINS
SECŢIUNEA 5 SISTEM: SERVICE ........................................................................................................5-1
5.01 Întreinere generală .................................................................................................................... 5-1
5.02 Calendar de întreţinere .............................................................................................................. 5-2
5.03 Defecţiuni comune ..................................................................................................................... 5-2
5.04 Indicator defecţiune ................................................................................................................... 5-3
5.05 Ghid de bază privind depanarea ............................................................................................ 5-4
5.06 Înlocuire piese de bază sursă de alimentare cu energie electrică.............................. 5-6
SECŢIUNEA 5 TORŢĂ: SERVICE ....................................................................................................... 5T-9
5T.01 Întreinere generală .................................................................................................................. 5T-9
5T.02 Inspecţie și înlocuire a componentelor consumabile ale torţei .............................5T-10
SECŢIUNEA 6: LISTE PIESE ................................................................................................................6-1
6.01 Introducere .................................................................................................................................... 6-1
6.02 Informaţii pentru comandă ...................................................................................................... 6-1
6.03 Înlocuirea sursei de alimentare cu energie electrică ...................................................... 6-1
6.04 Înlocuire piese pentru sursa de alimentare cu energie electrică ............................... 6-1
6.05 Opţiuni și accesorii ...................................................................................................................... 6-2
6.06 Secţiunea „Piese de schimb pentru torţă manuală“ ....................................................... 6-3
6.07 Piese de schimb pentru torţe aparat cu conductoare neprotejate ........................... 6-4
6.08 Componente consumabile torţă (SL60) .............................................................................. 6-6
6.09 Componente consumabile torţă (SL100) ............................................................................ 6-7
ANEXA 1: SUCCESIUNE A OPERAŢIILOR
(SCHEMĂ BLOC) .......................................................................................................................A-1
ANEXA 2: INFORMAȚII ETICHETĂ DATE ...........................................................................................A-2
ANEXA 3: SCHEMĂ DE ASIGNARE A PINILOR TORȚEI .....................................................................A-3
ANEXA 4: SCHEME CONEXIUNE TORȚĂ ...........................................................................................A-4
ANEXA 5: SCHEMĂ DE PRINCIPIU A SISTEMULUI, UNITĂŢI 400 V .................................................A-6
Istoric revizuiri ..................................................................................................................................A-8
Această pagină este intenţionat lăsată necompletată
ESAB CUTMASTER 80
300X5396RO INFORMAŢII GENERALE
1-1
1.0 Măsuri de siguranţă
Utilizatorii echipamentelor ESAB pentru sudare și tăiere cu plasmă au responsabilitatea extrem de importantă
de a se asigura că toate persoanele care lucrează la sau lângă acest echipament respectă toate măsurile de
siguranţă relevante. Măsurile de siguranţă trebuie să respecte toate cerinţele aplicabile acestui tip de echipament
de sudare sau tăiere cu plasmă. Următoarele recomandări trebuie respectate în plus faţă de reglementările
standard aplicabile locului de muncă.
Toate lucrările trebuie efectuate de către personalul calicat, familiarizat cu funcţionarea echipamentului de
sudare sau tăiere cu plasmă. Utilizarea incorectă a echipamentului poate duce la situaţii periculoase care pot
avea ca rezultat vătămarea operatorului sau avarierea echipamentului.
1. Orice utilizator al echipamentului de sudare sau tăiere cu plasmă trebuie să e familiarizat cu:
- funcţionarea lui
- localizarea opririlor de urgenţă
- funcţionarea sa
- măsurile de siguranţă relevante
- sudarea și/sau tăierea cu plasmă
2. Operatorul trebuie să se asigure că:
- nicio persoană nu staţionează în zona în care se lucrează cu echipamentul în momentul pornirii acestuia.
- nu există persoane neprotejate în momentul aprinderii arcului.
3. Locul de muncă trebuie să:
- e adecvat activităţii desfășurate
- nu aibă curenţi de aer
4. Echipament de protecţie individuală:
- Purtaţi întotdeauna echipamentul de protecţie individuală recomandat, cum ar  ochelarii de protecţie,
îmbrăcăminte ignifugă, mănuși de protecţie.
- Nu purtaţi articole cum ar  eșarfe/fulare, brăţări, inele, etc. care se pot desprinde ușor și care se pot prinde
și pot cauza arsuri.
5. Măsuri generale de precauţie:
- Asiguraţi-vă de racordarea corectă a cablului de retur.
- Lucrul cu echipament sub tensiune înaltă poate  efectuat doar de către un electrician calicat.
- Echipamentul de stingere a incendiilor trebuie indicat cu claritate și trebuie să e la îndemână.
- Lubrierea și întreţinerea nu trebuie efectuate în timpul funcţionării.
Predaţi echipamentul electronic uzat la centrul de reciclare!
În conformitate cu prevederile Directivei Europene 2002/96/EC privind deşeurile de echi-
pamente electrice şi electronice, precum şi cu implementarea acesteia conform legislaţiei
naţionale, echipamentul electric şi/sau electronic care a atins limita maximă a duratei de
viaţă trebuie să e predat la un centru de reciclare.
Ca persoană responsabilă pentru echipament, aveţi responsabilitatea de a obţine informa-
ţiile despre staţiile de colectare autorizate.
Pentru mai multe informaţii, contactaţi cel mai apropiat distribuitor ESAB.
ESAB vă poate furniza toate elementele de protecţie şi accesoriile pentru tăiere.
CAPITOL 1: MĂSURI DE SIGURANŢĂ
ESAB CUTMASTER 80
INFORMAŢII GENERALE 300X5396RO
1-2
AVERTISMENT
SUDAREA ŞI TĂIEREA CU PLASMĂ POT FI VĂTĂMĂTOARE PENTRU DUMNEA-
VOASTRĂ ŞI PENTRU ALTE PERSOANE. LUAŢI MĂSURI DE PRECAUŢIE CÂND SU-
DAŢI SAU TĂIAŢI. ÎNTREBAŢI ANGAJATORUL DESPRE PROCEDURILE DE LUCRU
ÎN SIGURANŢĂ, PROCEDURI CARE TREBUIE SĂ SE BAZEZE PE DATELE PRODUCĂ-
TORULUI PRIVIND PERICOLELE POSIBILE.
ELECTROCUTAREA - Poate ucide.
- Montaţi și realizaţi împământarea unităţii de sudare sau tăiere cu plasmă, în concordanţă cu standardele
aplicabile.
- Nu atingeţi cu mâna neprotejată, mănuși sau haine ude componentele electrice în funcţiune sau electrozii.
- Izolaţi-vă la pământ și la piesa de prelucrat.
- Asiguraţi-vă că aveţi poziţia corectă de lucru.
FUMUL ŞI GAZELE - pot  periculoase pentru sănătate.
- Feriţi-vă capul de fum.
- Folosiţi ventilarea sau extragerea la arc, sau ambele, pentru a evacua fumul și gazele din zona dumnea-
voastră de respirare și din întregul perimetru.
RAZELE ARCULUI ELECTRIC - pot cauza rănirea ochilor şi pot arde pielea.
- Protejaţi-vă ochii și corpul. Folosiţi ecranele și lentilele de ltrare corespunzătoare sudării/tăierii cu plasmă
și purtaţi îmbrăcăminte de protecţie.
- Protejaţi-i pe cei din jurul dumneavoastră cu ecrane sau cortine adecvate.
RISC DE INCENDIU
- Scânteile (stropii) pot provoca incendii. Asiguraţi-vă, prin urmare, că nu există materiale inamabile prin
preajmă.
ZGOMOT - Zgomotul excesiv vă poate vătăma auzul.
- Protejaţi-vă urechile. Folosiţi manșoane pentru urechi sau alte protecţii auditive.
- Avertizaţi-i pe cei din jurul dumneavoastră asupra riscurilor.
DEFECŢIUNE - Cereţi ajutorul unui expert în cazul unei defecţiuni.
ÎNAINTE DE INSTALARE ŞI UTILIZARE, CITIŢI ŞI ÎNŢELEGEŢI MANUAL DE UTILIZARE .
PROTEJAŢI-VĂ PE DUMNEAVOASTRĂ ŞI PE CEILALŢI!
AVERTISMENT
Nu utilizaţi sursa de alimentare pentru dezgheţarea ţevilor îngheţate.
ATENŢIE
Echipamentele din Clasa A nu sunt destinate pentru uti-
lizare în amplasamentele rezidenţiale unde energia elec-
trică este furniza de sistemul public de alimentare de
joasă tensiune. Datorită perturbaţiilor de conductivitate
şi de radiaţie, pot exista dicultăţi în asigurarea compati-
bilităţii electromagnetice a echipamentelor de claA în
aceste locii.
ATENŢIE
Acest produs este destinat exclusiv tăierii de plasmă. Orice alt scop de utilizare
poate rezulta în răniri personale şi/sau deteriorarea echipamentului.
ATENŢIE
Înainte de instalare şi utilizare, citiţi şi înţelegeţi manual de
utilizare .
!
ESAB CUTMASTER 80
300X5396RO INTRODUCERE
2-1
SECŢIUNEA 2 SISTEM:
INTRODUCERE
2.01 Cum trebuie utilizat acest ghid
Acest ghid al utilizatorului se aplică numai specicaţiilor
sau numerelor de piese enumerate la pagina i.
Pentru a executa operaţii în condiţii de siguranţă, citiţi
integral ghidul, inclusiv capitolul referitor la instrucţiunile
şi avertismentele privind siguranţa.
În acest ghid ar putea apărea cuvintele PERICOL, AVER-
TISMENT, ATENŢIE şi NOTĂ. Acordaţi atenţie specială
informaţiilor furnizate în aceste secţiuni. Aceste adnotări
speciale pot  recunoscute uşor, după cum urmează:
NOTĂ!
O operaţie, o procedură sau o infor-
maţie de fond care necesită lămuriri
suplimentare sau este utilă pentru
operarea ecientă a sistemului.
!
ATENŢIE
O procedură care, dacă nu este exe-
cutată în mod corespunzător, poate
cauza daune echipamentului.
!
AVERTISMENT
O procedură care, dacă nu este
executată în mod corespunzător,
poate cauza leziuni operatorilor sau
altor persoane aate în zona de
operare.
AVERTISMENT
Oferă informaţii cu privire la posibile
leziuni prin şoc electric. Mesajele
de avertisment vor  incluse într-o
casetă ca aceasta.
!
PERICOL
Indică pericole iminente care, dacă
nu sunt evitate, pot duce la acciden-
te grave imediate sau chiar deces.
Copii suplimentare ale acestui ghid pot achiziţionate
contactând ESAB la adresa şi la numărul de telefon
pentru zona dvs. enumerate pe coperta posterioară a
acestui ghid. Includeţi numărul ghidului utilizatorului şi
numerele de identicare ale echipamentului.
Copii electronice ale acestui ghid pot , de asemenea,
descărcate gratuit în format Acrobat PDF accesând
site-ul ESAB indicat mai jos
http://www.esab.eu
2.02 Identicarea echipamentului
Numărul de identicare (specicaţie sau număr piese),
modelul şi numărul de serie ale unităţii apar de obi-
cei pe un marcaj de date ataşat pe panoul posterior.
Echipamentul care nu are marcaj de date, precum
ansamblurile torţă şi cabluri, sunt identicate numai
prin specicaţiile sau numărul de piesă imprimat pe
cartonaşul ataşat liber sau pe recipientul de transport. În-
registraţi aceste numere în partea de jos a paginii i pentru
consultare ulterioară.
2.03 Recepţia echipamentului
Când primiţi echipamentul, vericaţi-l în raport cu factura
şi asiguraţi-vă este complet şi inspectaţi echipamentul
pentru posibile deteriorări cauzate de transport. În cazul
oricărei deteriorări, noticaţi imediat compania de trans-
port pentru a depune o reclamaţie. Furnizaţi informaţii
complete privind cererile de despăgubiri sau erorile de
transport la centrul din zona dvs. enumerat pe interiorul
coperţii posterioare a acestui ghid.
Includeţi toate numerele de identicare ale echipamen-
telor, astfel cum este descris mai sus, plus o descriere
a componentelor care înregistrează erori.
Mutaţi echipamentul la locul de instalare înainte de a
desface unitatea din ambalaj. Fiţi atenţi când folosiţi bare,
ciocane etc. pentru a scoate din cutie unitatea pentru a
evita deteriorarea echipamentului.
ESAB CUTMASTER 80
INTRODUCERE 300X5396RO
2-2
2.04 Specicaţii privind sursa de alimentare cu energie electrică
ESAB Cutmaster 80 Specicaţii privind sursa de alimentare
cu energie electrică
Putere de intrare 400 V CA (360 - 440 V CA), trei faze, 50/60 Hz
Cablu electric
de intrare
Sursa de alimentare cu energie include cablul de intrare.
Pentru cabluri cu alte tensiuni de intrare, a se vedea
secţiunea 2.05.
Cablu electric
de intrare
Sursa de alimentare cu energie include cablul de intrare. Cablu
pentru 400V, 3 faze.
Curent de ieşire 20 - 80 Amp, Ajustabil continuu
Capacitate de ltrare
a gazului a sursei de
alimentare cu
energie electrică
Particule solide de până la 5 microni
ESAB Cutmaster 80 Ciclu de funcţionare a sursei de alimentare cu energie
electrică *
Temperatură
ambientală
Clasicare ciclu de funcționare @ 40 °C (104 °F)
Interval de funcționare 0° - 50 °C
Rating IEC CE IEC CE IEC CE
Toate unităţile
Ciclu de
funcţionare
40% 60% 100%
Curent 80 A 80 A 65 A 65 A 50 A 50 A
Tensiune CC 112 112 106 106 100 100
* NOTĂ: Ciclul de funcţionare este redus dacă puterea de intrare primară (CA) este
mică sau dacă tensiunea de ieşire (CC) este mai mare decât se indică în această
diagramă.
NOTĂ!
Valoarea nominală CEI este stabilită astfel cum este specicat de Comisia electrotehnică internaţio-
nală. Aceste specicaţii includ calcularea unei tensiuni de ieşire bazate pe curentul nominal al sursei
de alimentare cu energie electrică. Pentru a facilita comparaţia între sursele de alimentare cu energie
electrică, toţi producătorii folosesc această tensiune de ieşire pentru a determina ciclul de funcţionare.
Dimensiuni & Greutate sursă de alimentare electrică Cerințe privind spațiul de ventilare
762 mm
30"
24,5 kg / 54 lb
305 mm
12"
381 mm
15"
Art # A-14329
150 mm
6"
610 mm
24"
150 mm
6"
150 mm
6"
Art # A-14328
ESAB CUTMASTER 80
300X5396RO INTRODUCERE
2-3
2.05 Specicaţii privind cablarea de intrare
ESAB Cutmaster 80 Cerinţe de cablare a cablului de intrare la sursa de alimentare cu
energie electrică
Tensiune de
intrare
Frecv.
Putere de
intrare
Dimensiuni sugerate
Volţi Hz kVA
I
max
I
e
Sigu-
ranţă
(amp)
Cordon electric exibil
(Min AWG)
3 faze 400 50/60 11,8 17 11 20 12
Tensiunile de linie cu protecția de circuit sugerată și dimensiunile de cablu
sugerate pe baza Codului Electric Național și a Codului Electric Canadian
NOTĂ!
Consultaţi codurile locale şi naţionale sau autoritatea locală competentă pentru cerinţe
de cablare adecvate.
Dimensiunea cablului este degrevată pe baza ciclului de funcţionare al echipamentului.
ESAB CUTMASTER 80
INTRODUCERE 300X5396RO
2-4
2.06 Caracteristici ale sursei de alimentare cu energie electrică
Mâner şi manta conductoare
Bucşă conductoare tor
ţă
Panou de comandă
Art # A-08359RO
Cablu de lucru
ş
i clem
ă
Art # A-08547RO
Cablu electric de intrare
Port pentru cablul interfaţă
automatizare opţional
Port de admisie gaz
Ansamblu de filtrare
ESAB CUTMASTER 80
300X5396RO INTRODUCERE
2T-1
SECŢIUNEA 2 TORŢĂ:
INTRODUCERE
2T.01 Scopul ghidului
Acest manual include descriere, instrucţiuni de operare
şi proceduri de întreţinere pentru 1Torţă Model SL60/
Manuală şi SL100/torţele de tăiere cu plasmă meca-
nizate. Lucrările de service pentru acest echipament
trebuie realizate numai de către personal instruit în mod
adecvat; i se interzice personalului necalicat încerce
realizeze reparaţii sau ajustări care nu fac obiectul
acestui manual, cu riscul de a pierde garanţia dacă nu
se respectă această prevedere.
Citiţi cu atenţie acest ghid. O înţelegere integrală a
caracteristicilor şi a capacităţilor acestui echipament
va asigura operarea sigură pentru care este proiectat.
2T.02 Descriere generală
Torţele cu plasmă au design similar bujiilor pentru auto-
mobile. Acestea constau în secţiuni negative şi pozitive
separate de un izolant central. În interiorul torţei, arcul
pilot începe între spaţiul dintre electrodul încărcat negativ
şi vârful încărcat pozitiv. Odată ce arcul pilot a ionizat
gazul plasmogen, coloana de gaz supraîncălzit trece prin
oriciul de mici dimensiuni din vârful torţei care este axat
pe metalul care trebuie tăiat.
Un singur conductor de torţă asigură gaz dintr-o singură
sursă care poate folosită atât pentru gazul plasmogen,
cât şi pentru gazul secundar. Fluxul de aer este împărţit
în interiorul capului torţei. Operaţia cu un singur gaz
înseamnă o torţă de dimensiuni mai mici şi o acţiune
necostisitoare.
NOTĂ!
Consultaţi secţiunea „2T.05 Introducere
pentru plasmă“ pentru o descriere mai
detaliată a operaţiunii cu torţă cu plasmă.
Consultaţi paginile anexei pentru speci-
caţii suplimentare referitoare la sursa de
alimentare cu energie electrică folosită.
2T.03 Specicații
A. Conguraţii ale torţei
1. Torţă portabilă/manuală, modele
Capul torţei manuale este la 75° faţă de mânerul
torţei. Torţele manuale includ un mâner de torţă
şi un ansamblu de declanşare a torţei.
257 mm (10,125")
95 mm
(3,75")
29 mm (1,17")
Art # A-03322RO_AB
2. Torţă mecanizată, model
Torţa aparat standard include un tub de poziţio-
nare cu ansamblu rack şi bloc de elare.
Art # A-02998RO
44,5 mm /
1,75"
35 mm / 1,375"
403 mm / 15,875"
16 mm /
0,625"
126 mm / 4,95"
30 mm / 1,175"
236 mm / 9,285"
B. Lungimi ale conductoarelor torţei
Torţele manuale sunt disponibile după cum urmează:
6,1 m/20 picioare, cu conectoare ATC
15,2 m/50 picioare, cu conectoare ATC
Torţele aparat sunt disponibile după cum urmează:
1,5 m/5 picioare, cu conectoare ATC
3,05 m/10 picioare, cu conectoare ATC
7,6 m/25 picioare, cu conectoare ATC
15,2 m/50 picioare, cu conectoare ATC
C. Piese torţă
Cartuş de pornire, electrod, vârf, cupă de protecţie
D. Piese montate (PIP)
Capul torţei are un buton integrat.
Curent nominal 12 VCC
E. Tip de răcire
Combinarea aerului ambient şi a curentului de gaz
prin torţă.
ESAB CUTMASTER 80
INTRODUCERE 300X5396RO
2T-2
F. Valori nominale torţă manuală
Valori nominale torţă manuală
Temperatură
ambientală
40 °C
104 °F
Ciclu de funcţionare 100 % la 60 Amp la 400 scfh
Curent maxim 80 Amp
Tensiune (V
vârf
) 500 V
Tensiune de
aprindere arc
7k V
Valori nominale ale torţei mecanizate
Temperatură
ambientală
40 °C
104 °F
Ciclu de funcţionare 100 % la 100 Amp la 400 scfh
Curent maxim 120 Amp
Tensiune (V
vârf
) 500 V
Tensiune de
aprindere arc
7 kV
G. Cerinţe privind gazul
Specicaţii privind torţa cu gaz
mecanizată şi manuală
Gaz (plasmogen şi secundar) Aer comprimat
Presiune de lucru
Consultaţi NOTA
4,1 - 6,5 bari
60 - 95 psi
Presiune de intrare maximă 8,6 bari/125 psi
Flux gaz (tăiere şi dăltuire)
142 - 235 lpm
300 - 500 scfh
!
AVERTISMENT
Această torţă nu trebuie folosită cu
oxigen (O
2
)
NOTĂ!
Presiunea de lucru variază în funcţie
de modelul de torţă, amperajul de
funcţionare şi lungimea conductoa-
relor torţei. Consultaţi tabelele cu
setări ale presiunii gazului pentru
ecare model.
H. Pericol de contact direct
Pentru vârful de distanţare, distanţa recomandată
este de 4,7 mm / 3/16 inchi.
2T.04 Opţiuni şi accesorii
Pentru opţiuni şi accesorii, a se vedea secţiunea 6.
2T.05 Introducere pentru plasmă
A. Flux gaz plasmogen
Plasma este un gaz care a fost încălzit la o tempera-
tură foarte mare şi ionizat pentru a deveni conductibil
electronic. Tăierea cu arc plasmogen şi procesele de
dăltuire folosesc această plasmă pentru a transfera
un arc electric spre piesa de lucru. Metalul care tre-
buie tăiat sau eliminat este topit de căldura arcului,
iar apoi suat.
În timp ce scopul tăierii cu arc plasmogen este sepa-
rarea materialului, dăltuirea cu arc plasmogen este
folosită pentru eliminarea metalelor la o adâncime
şi lăţime controlate.
Într-o torţă de tăiere cu plasmă, un gaz rece intră în
zona B unde un arc între electrod şi vârful torţei în-
călzeşte şi ionizează gazul. Arcul de tăiere principal
este transferat apoi spre piesa de lucru prin coloana
de gaz plasmogen din zona C.
A-00002RO
Piesă de lucru
Alimentare cu
energie electric
ă
+
_
C
B
A
Detaliu cap de torţă tipic
Prin forţarea gazului plasmogen şi a arcului electric
printr-un oriciu de mici dimensiuni, torţa furnizează
căldură de înaltă concentraţie pe o zonă restrânsă.
Arcul plasmogen rigid şi contractat este prezentat în
zona C. Polaritatea directă de curent continuu (CC)
este folosită pentru tăierea cu plasmă, astfel cum
este indicat în gură.
Zona A direcţionează un gaz secundar care răceş-
te torţa. Acest gaz ajută, de asemenea, la gazul
plasmogen de mare viteză în suarea metalului
topit din tăietură, permiţând o tăietură rapidă şi fără
formare de crustă.
ESAB CUTMASTER 80
300X5396RO INTRODUCERE
2T-3
B. Distribuţie gaz
Gazul unic folosit este împărţit în plasmă şi gaze
secundare.
Gazul plasmogen circulă în torţă prin conductorul
negativ, prin cartuşul de pornire, prin jurul electro-
dului şi prin oriciul vârfului.
Gazul secundar circulă în jos spre exteriorul cartu-
şului de pornire al torţei şi în afară între vârf şi cupa
de protecţie din jurul arcului plasmatic.
C. Arc pilot
Când torţa este pornită, un arc pilot se formează între
electrod şi vârful de tăiere. Acest arc pilot creează o
cale pentru ca arcul principal e transferat spre
piesa de lucru.
D. Arc de tăiere principal
Puterea CC este, de asemenea, folosită pentru tă-
ierea cu arc electric principal. Ieşirea negativă este
conectată la electrodul torţei prin conductorul torţei.
Ieşirea pozitivă este conectată la piesa de lucru via
cablul de lucru şi la torţă prin intermediul unui r pilot.
E. Piese montate (PIP)
Torţa include un circuit „Piese montate (PIP)“. Când
cupa de protecţie este instalată în mod adecvat, un
buton se închide. Torţa nu va funcţiona dacă acest
buton este deschis.
A-02997RO
Declanşator torţă
Buton PIP
Cupă de protecţ
ie
Spre controlul
cablării cablului
Buton torţă
Schemă electrică piese montate pentru torţa manuală
Buton PIP
Cupă de protecţ
Pornire CNC
Buton PIP
Cupă de protecţ
Buton PIP
Cupă de protecţ
la distanţă suspendat
Torţă automată
Art # A-08168RO
Schemă electrică piese montate pentru torţa aparat
ESAB CUTMASTER 80
INTRODUCERE 300X5396RO
2T-4
Această pagină este intenţionat lăsată necompletată
ESAB CUTMASTER 80
300X5396RO INSTALARE
3-1
SECŢIUNEA 3 SISTEM:
INSTALARE
3.01 Despachetarea
1. Folosiţi lista cu obiecte ambalate pentru a identi-
ca şi a bifa prezenţa ecărui obiect de pe listă.
2. Inspectaţi ecare articol pentru potenţiale de-
teriorări de transport. Dacă există deteriorări
evidente, contactaţi distribuitorul şi/sau compania
de transport înainte de a realiza instalarea.
3. Înregistraţi sursa de alimentare cu energie elec-
trică, modelul şi numerele de serie ale torţei, data
achiziţionării şi numele vânzătorului în caseta
informaţii de la începutul acestui ghid.
3.02 Opţiuni de ridicare
Sursa de alimentare include un mâner destinat numai
ridicării manuale. Asiguraţi-vă unitatea este ridicată
şi transportată în condiţii de siguranţă.
AVERTISMENT
Nu atingeţi componentele electrice
sub tensiune.
Deconectaţi cablul electric de intrare
înainte de a muta unitatea.
!
AVERTISMENT
ECHIPAMENTUL DEFECT poate ca-
uza leziuni corporale grave şi daune
aparatului.
MANETA nu este pentru ridicare
mecanică.
Numai persoane cu forţă zică adecvată trebuie
să ridice unitatea.
Ridicaţi unitatea de mâner cu ambele mâini. Nu
folosiţi curele pentru ridicare.
Folosiţi un cărucior opţional sau un dispozitiv similar
de capacitate adecvată pentru a muta unitatea.
Amplasaţi unitatea pe un suport adecvat şi xaţi-o
bine înainte de a o transporta cu un elevator cu
furcă sau un alt vehicul.
3.03 Conexiuni la puterea de intrare
primară
!
ATENŢIE
Vericaţi dacă sursa de alimentare cu
energie electrică are tensiunea corectă
înainte de a anclaşa sau a conecta
unitatea. Sursa de putere primară, si-
guranţa şi orice cordoane de racord fo-
losite trebuie să e conforme cu codul
electric local şi cerinţele recomandate
de protecţie a circuitului de cablare,
astfel cum se specică în secţiunea 2.
Toate unităţile sunt livrate din fabrică cu un cablu elec-
tric de intrare de 380/400Volţi conectat la conectorul
de intrare într-o conguraţie de trei faze. Figura şi
instrucţiunile următoare sunt pentru înlocuirea cablului
electric de intrare.
Art # A-08548RO
Conexiuni cablu electric de intrare
Trei faze (3ø)
Împământare
L1
L2
L3
L4
Cablaj putere de intrare cu trei faze
A. Conexiuni la puterea de intrare de 3 faze
AVERTISMENT
Deconectaţi puterea la intrare de la
sursa de alimentare cu energie elec-
trică şi cablul de intrare înainte de a
încerca derulaţi această procedură.
Aceste instrucţiuni sunt pentru înlocuirea cablului puterii
de intrare de 380/400V la sursa de alimentare cu energie
electrică pentru puterea de intrare cu trei faze.
1. Îndepărtaţi capacul sursei de alimentare cu energie
electrică conform instrucţiunilor din secţiunea 5.
2. Deconectaţi cablul electric de intrare original de la
conectorul de intrare principal şi de la conexiunea
la pământ a şasiului.
3. Slăbiţi protectorul de fantă străpunsă de pe panoul
anterior al sursei de alimentare cu energie electrică.
Deconectaţi cablul electric original din sursa de
alimentare cu energie electrică.
4. Folosind un cablu electric de intrare cu patru
conductoare pentru tensiunea dorită furnizat din
fabrică, îndepărtaţi izolaţia de pe rele individuale.
ESAB CUTMASTER 80
INSTALARE 300X5396RO
3-2
5. Treceţi cablul care este folosit prin fanta de acces
din panoul posterior al sursei de alimentare cu
energie electrică. Consultaţi secţiunea 2 pentru
specicaţiile cablului electric.
!
ATENŢIE
Sursa de putere primară şi cablul
de putere trebuie să e conforme
cu codul electric local şi cerinţele
recomandate de protecţie a circuitu-
lui de cablare (consultaţi tabelul din
secţiunea 2).
6. Conectaţi rele după cum urmează.
Setați rele jumperului pe contactor. A se
vedea gura.
Fir Verde/Galben la pământ.
Firele rămase la intrarea L1, L2 și L3. Nu
contează ordinea în care sunt ataşate aceste
re. A se vedea gura anterioară.
7. Cu o mică distanţare în re, strângeţi protectorul
de fantă străpunsă pentru a xa cablul electric.
8. Reinstalaţi capacul sursei de alimentare cu energie
electrică conform instrucţiunilor din secţiunea 5.
9. Conectaţi extremitatea opusă a relor individuale
la o priză pusă la dispoziţie clientului sau butonul
de deconectare principal.
10. Conectaţi cablul electric de intrare (sau închideţi
butonul de deconectare principal) la sursa de
alimentare cu energie electrică.
3.04 Conexiuni gaz
Conectaţi alimentarea cu gaz la unitate
Conexiunea este similară pentru aerul comprimat sau
cilindrii de înaltă presiune. Consultaţi următoarele două
subsecţiuni dacă un ltru de conductă de aerisire opţional
va  instalat.
1. Conectaţi conducta de aer la portul de intrare.
Figura indică tingurile tipice ca exemplu.
NOTĂ!
Pentru o etanşare sigură, aplicaţi
material de sigilare de elemente
letate pe letele tingurilor, conform
instrucţiunilor producătorului. Nu
folosiţi bandă de teon ca materi-
al de sigilare de elemente letate
deoarece particule de mici dimensi-
uni se pot descompune şi pot bloca
canalele de aer de dimensiuni mici
din torţă.
Art # A-07943RO
Clam
ă furtun
Dispozitiv de
reglare/Ansamblu de filtrare
Port de admisie
Furtun de
alimentare
cu gaz
Fiting 1/4 NPT sau
ISO-R la 1/4" (6mm)
Conexiune aer la portul de admisie
Instalarea ltrului de aer cu o singură etapă
opţional
Un kit de ltrare opţional este recomandat pentru o
ltrare îmbunătăţită cu aer comprimat pentru a menţine
umezeala şi reziduurile departe de torţă.
1. Ataşaţi furtunul ltrului cu o singură etapă la
portul de intrare.
2. Ataşaţi ansamblul de ltrare la furtunul ltrului.
3. Conectaţi conducta de aer la ltru. Figura indică
tingurile tipice ca exemplu.
NOTĂ!
Pentru o etanşare sigură, aplicaţi
material de sigilare de elemente
letate pe letele tingurilor, conform
instrucţiunilor producătorului. Nu fo-
losiţi bandă de teon ca material de
sigilare de elemente letate deoa-
rece particule de mici dimensiuni se
pot descompune şi pot bloca cana-
lele de aer de dimensiuni mici din
torţă. Conectaţi după cum urmează:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

ESAB Cutmaster 80 Plasma Cutting System Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru