Primus Lite+ Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
LITE+
TM
3560
2
3
FOR YOUR SAFETY
If you smell gas
1. Do not attempt to light
appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Disconnect from fuel supply.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline
or other liquids with flammable
vapours in the vicinity of this
or any other appliance.
CARBON MONOXIDE
HAZARD
This appliance can
produce carbon
monoxide which has no
odor.
Using it in an enclosed
space can kill you.
Never use this appliance
in an enclosed space
such as a camper, tent,
car or home.
DANGER
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Que faire si vous sentez du gaz :
1. Ne pas tenter d’allumer
l’appareil.
2. Éteindre toute flamme.
3. Couper l’alimentation en
gaz à la source.
OXYDE DE CARBONE
Le présent appareil
peut produire de l’oxide
de carbone, un gaz
inodore.
L’utilisation de l’appareil
dans un espace clos
peut entraîner la mort.
Ne jamais utiliser
l’appareil dans un
espace clos comme
un véhicule de
camping, une tente,
une automobile ou une
maison.
DANGER
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni utiliser
d’essence, ni d’autres
liquides dont les vapeurs sont
inflammables, à proximité du
présent appareil ou de tout
autre appareil.
Design and Quality
Primus AB Sweden
P.O. Box 6041
SE-171 06 Solna, Sweden
Tel: +46 8 564 842 30
www.primus.se
Skype: primus_support
-0048-09
ID: 048DM-0006
1. Lock/Lid/Couvercle/Deckel/
Lokk/Låg/Kansi/Deksel/Tapa/
Coperchio/Tampa/Capac/
Fedő/Капак/Poklička/Veko/
Poklopac/Pokrywka/Крышка/
盖子/Kapak/
7. Upphängning/Hanging
device/Dispositif de
suspension/Aufhängung/
Opphengsanordning/
Ophængningsanordning/
Kiinnityslaite/Ophanging/
Dispositivo para suspender
el aparato/Dispositivo di
sospensione/Dispositivo
de suspensão/ Suport
de suspendare/Akasztó
eszköz/Устройство за
закачване/Závěsné
zařízení/Závesný mech-
anizmus/Ovjesni uređaj/
Osprzęt do podwieszania/
Устройство для
подвешивания/悬挂装置/
Askı cihazı/
6. Stöd/Support/Support/
Halter/Støtte/Fod/Tuki/Steun/
Soporte/Supporto/Suporte/
Suport/Támaszték/Опора/
Podpěra/Podpera/Potporanj/
Podstawa/Подставка/支撑件/
Destek/
5. Gasbehållare/Gas cartridge/
Cartouche de gaz/Gaskartusche/
Gassboks/Gasbeholder/Kaasusäiliö/
Gastank/Cartucho de gas/Cartuccia
gas/Botija de gás/Butelie/Gázpalack/
Газов пълнител/Plynová kartuše/
Kartuša/Kartusz z gazem/Газовый
баллон/支撑件 /Gaz kartuşu/
/
3. Fodral/Sleeve/Gaine/Ummantelung/
Isolasjonstrekk/Overtræk/Suojus/Hoes/
Quemador/Involucro/Manga/Manşon/
Védőperem/Ръкав/Objímka/Obal/Rukavac/
Rękaw/Рукав/套管/Kılıf//
4. Brännare/Brûleura/Brenner/
Brenner/Gasbrænder/Poltin/
Brander/Quemador/Bruciatore/
Queimado/Arzător/Gázégő/
Горелка/Hořák/Horák/
Plamenik/Palnik/Горелка/
燃烧器/ Brulör/
2. Kastrull/Pot/Casserole/
Topf/Kjele/Gryde/Kattila
/Pan/Olla/Recipiente/
Cafeteira/Oală/Edény/
Канче/Hrnec/Hrniec/
Lonac/Garnek/Котел/锅具/
Tencere/
4
5
1
3
2
4
5
6
7
8
3560 PRIMUS LITE+
TM
7.1
7.4
7.5
7.2
7.3
4.1
1.1
1.2
0,5l
0,5l
MAX
7.6
6
7
VIKTIGT! Läs noga igenom denna bruksanvisning innan gasappa-
raten ansluts till gasbehållaren, och studera därefter bruksanvisningen
regelbundet för att hålla kunskapen vid liv beträffande gasapparatens
funktion. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk.
1. Ta ur brännarenheten och gasbehållaren ur kastrullen.
Skruva fast brännarenheten på gasbehållaren.
2. Skruva försiktigt gasbehållaren in i ventilen till dess den vidrör
ventilens O-ring. Se till ingen snedgängning sker vid anslutningen till
gasbehållaren.
3. Se till att gasapparatens tätningar är korrekt placerade (1.1) och
i gott skick innan gasbehållaren ansluts. Använd aldrig en
gasapparat med skadade eller utnötta tätningar, ej heller en läck-
ande, skadad eller dåligt fungerande gasapparat.
4. Vid byte eller anslutning av gasbehållaren ska detta ske utomhus. Se
till att ingen öppen eld finns i närheten, ej heller andra människor.
Stäng ventilen på gasbehållaren genom att vrida ratten (1.2) maximalt
medurs. Se till att köket slocknat och att ingen annan öppen låga
eller tändkälla finns i närheten.
5. Kontroll av gasen i behållaren får endast ske utomhus. Kontroll av
läckage får ALDRIG ske med öppen låga. Använd tvålvatten som
appliceras vid gasapparatens sammanfogningar och anslutningar.
Vid läckage uppstår bubblor runt det läckande området. Om det
finns anledning att tro att läckage föreligger eller om det luktar
gas, tänd ej gasapparaten. Skruva av gasbehållaren och återlämna
gasapparaten till din Primus-återförsäljare.
Täck ALDRIG köket med vindskydd, stenar eller liknande som kan
förorsaka överhettning och skador på köket och gasbehållaren. Överhet-
tning av gasbehållare på detta sätt är livsfarligt.
1. Starta köket genom att vrida på gasvredet moturs (4.1), lite i taget,
och tryck samtidigt in tändarknappen upprepade gånger tills det
att lågan är tänd och brinner stabilt. Om så erfordras, upprepa
tändningsförsöket från helt stängt läge på gasvredet.
2. Justera lågan genom att vrida reglerratten.
3. Gasapparaten får endast användas i upprätt läge. Flytta aldrig en
tänd gasapparat. En fladdrande låga kan uppstå innan gasapparaten
blivit varm eller om den flyttats alltför häftigt.
4. Sleeven kan tappa formen om den hålls varm under lång tid.
Därför rekommenderar vi att ni tar bort denna medan ni lagar maten.
4
TA AV LOCK OCH HÄLLA UPPANVÄNDNING
KOM I GÅNG
Denna gasapparat är avsedd endast för Primus gasbehållare 2206 med
propan/isobutan/butan-gasblandning. Det kan vara riskfyllt att försöka
ansluta denna gasapparat till andra sorters gasbehållare.
Gasförbrukning: 70 g/h / 1,0 kW butan vid 1 bars tryck. 82 g/h / 3 050
Btu/h butan vid 1,45 bars tryck.
Munstycke: 0,20 mm, 734800.
Denna gasapparat uppfyller kraven enligt EN521/ ANSI Z21.72 / 11.2.
• Lämna aldrig gasreglaget öppet om tändningen misslyckats!
• Lämna aldrig en tänd apparat utom synhåll.
• Se till att kastruller inte kokar torrt.
ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK!
• För att undvika extrem fara, tänd INTE apparaten i utrymmen som
saknar ventilation, inomhus, i tält, fordon eller annat slutet utrymme.
• Avstånd till brännbart material i tak och väggar måste vara minst
500 mm, OM INTE kan brand uppstå.
• Handskas varsamt med gasapparaten. Tappa den ej.
• OBS! Gasbehållaren får endast skruvas på ventilen med handkraft.
Vid för hård åtskruvning kan skador uppstå på gasbehållaren.
SÄKERHET
1. När vattnet kokar, stäng av gasen genom att vrida
gasvredet medurs. Lyft av locket och häll upp vattnet.
2. Handskas varsamt med köket, delar av köket är varma efter
användning! Vänta till att köket svalnat innan du tar isär
brännarenheten och kastrullen.
KAFFEPRESS (FIG 8)
Kaffepressen består av tre delar. Filterdel, lock samt skaft.
Skaftet är gängat i filterdelen och kan på så vis monteras isär
när köket packas för transport.
Eventuellt ingår ej kaffepressen i din version av denna produkt.
Finns att köpa som tillbehör, artikelnummer 737570.
1
5
SV
3
2
6
7
1. Fyll på vatten, maximalt 0,5 l. Sätt på locket.
Placera köket på ett stabilt/platt underlag.
2. Använd det extra stödet om det behövs.
1. Om eventuella fel ej går att rätta till genom att följa dessa
instruktioner ska gasapparaten återlämnas till din närmaste
Primus-återförsäljare.
2. Försök aldrig göra annat underhålls- eller reparationsarbete
än vad som här föreskrivits.
3. Gör aldrig några ändringar på gasapparaten, eftersom den då
kan bli farlig att använda.
1. Använd endast Primus originalreservdelar och tillbehör. Var
försiktig vid montering av reservdelar och tillbehör och undvik
att ta i upphettade delar.
2. Utbytesbehållare: Använd endast Primus 2206 gasbehållare
med propan/isobutan/butan gasblandning till denna gasapparat.
3. Reservdelar
734800 Jet 0.20 mm
732440 O-ring
737650 Piezo igniter
4. Om svårigheter uppstår att få tag på reservdelar eller tillbehör
kontakta distributören i ditt land eller besök www.primus.se
1. När köket svalnat, ta isär köket och placera brännarenhet och
gasbehållare i kastrullen.
2. När köket förvaras en längre tid, se till att alla delar är ren
och torra. Brännarenheten och gasbehållaren skall alltid tas isär när
köket packas ihop! Förvara behållaren på en torr, säker plats, där det
ej finns några värmekällor. Undvik solstrålning.
1. Om gastrycket av någon anledning går ned eller det ej går
att tända gasen, kontrollera att det finns gas i behållaren (7.2).
Om så är fallet, se efter om munstycket (7.5) har täppts till.
RENGÖRING AV MUNSTYCKET
2. Stäng reglerratten helt (7.1) och skruva av gasbehållaren (7.2).
3. Skruva av brännaren (7.3) från ventilen (7.4).
4. Skruva av munstycket (7.5) med en 6 mm u-nyckel.
5. Blås genom det lilla hålet längst ut för att göra rent munstycket.
Använd ej någon nål eller liknande för att rengöra munstycket,
eftersom den kan skada hålet och göra gasapparaten farlig att
använda.
6. Sätt i munstycket igen och skruva i det ordentligt så att tillslutningen
blir tät. Anslut åter gasbehållaren genom att följa beskrivningen under
punkt 4. För extra säkerhet kontrollera sammafogningen med
tvålvatten. Sammanfogningen är ej tillräckligt tät
om bubblor uppstår.
7. Placera brännardelen på ventilhuset och säkra med de två
små skruvarna (7.6).
FYLL KASTRULLEN
MONTERA KASTRULLEN
EFTER ANVÄNDNING
UNDERHÅLL
SERVICE OCH REPARATION
RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR
Användning av annan typ av kokkärl:
Eta Lite är gjord för att användas med den tillhörande 0,5 l-
kastrullen. I nödfall kan andra kastruller användas genom
att de tre medföljande stiften skruvas i uppifrån. STÄLL
ALDRIG EN VANLIG KASTRULL DIREKT PÅ BRÄNNAREN
UTAN STIFTEN (fig 8).
1. Passa in kastrullens botten med brännaren och vrid kastrullen
medurs tills det tar stopp (sett uppifrån, ca 45 grader i förhållande
till brännaren).
2. Fatta köket i plastgreppet på brännarenheten respektive kastrullen
när vridningen sker.
TIPS!
Placera köket i vindskugga om möjligt för att få effektivare användning
av bränslet. Detta innebär snabbare koktid och lägre bränsleförbrukning.
Tänd inte köket utan vätska i kastrullen. Vrid öppningen i
locket så att den pekar bort ifrån gas-vredet på köket. Om
kastrullen fylls över 0,5 l-strecket eller annan vätska än
vatten kokas föreligger stor risk för att det kokar över med
brännskador som följd!
UPPHÄNGNING
Fyll på vatten, sätt på locket och montera handtaget över locket
i den övre öglan på sleeven.
Trä upphängningsanordningen genom handtaget på sleeven och kroka
fast i ett stabilt föremål. [Tillse att det är 1 meter till närmsta brännbara
material. Häng ej köket så att personer kan få kokande vatten över sig!]
8
9
IMPORTANT! Carefully read these instructions before attaching
the appliance to the gas cartridge, and then refer to the instructions at a
regular basis to keep up to date on the appliance functions. Keep these
instructions for future reference.
1. Remove the burner and gas cartridge from the pot.
Fasten the burner to the gas cartridge.
2. Carefully screw the gas cartridge into the valve, until it touches the
O-ring of the valve.Make sure that no cross threading occurs when
you attach the gas cartridge.
3. Make sure that the seals of the appliance are correctly placed (1.1)
(see image) and in good condition before attaching the gas cartridge.
Never use an appliance with damaged or worn seals and never use a
leaking, damaged or malfunctioning appliance.
4. Changing or attaching the gas cartridge must be done outdoors.
Make sure there is no open flame nearby and that you are away from
other people. Shut the valve of the cartridge by turning the burner
valve (1.2) as far as possible clockwise. Make sure that the flame
on the stove has gone out, and that there is no other open flame or
source of ignition nearby.
5. If you have to check the gas soundness of the appliance, do this
outdoors. NEVER check for leaks with a naked flame. Use warm soapy
water only, applied to the joints and connections of the appliance.
Any leakage will show up as bubbles around the leakage area. If you
are in doubt or you can hear or smell gas, do not attempt to light the
appliance. Unscrew the cartridge and contact your local Primus dealer.
NEVER cover the stove (gas cartridge) with wind shields, rocks or simi-
lar which may cause it to overheat and damage the stove and cartridge.
Overheating a gas cartridge by this means is highly dangerous.
1. Ignite the stove by turning the burner valve, while pressing the
ignition button repeatedly until the flame is lit and is burning
steadily. If necessary, repeat the ignition process when the burner
valve is fully closed.
2. Adjust the flame by turning the burner valve.
3. Only use the appliance in an upright position. Never move a lit
appliance. The flame may flicker before the appliance is warmed up,
or if it is moved suddenly.
4. The sleeve might deform during extended periods of heating,
therefore we recommend that you remove the sleeve while cooking.
4
TAKING OFF THE LID AND POURINGUSE
GETTING STARTED
This appliance is only intended for use with the Primus Propane/Isobu-
tane/Butane mix cartridge 2206. It may be hazardous to attempt to fit
other types of gas cartridges.
Gas consumption: 70 g/h / 1.0 kW on butane at a pressure of 1 bar.
82 g/h / 3,050 Btu/h on butane at a pressure of 1.45 bar.
Jet nipple: 0.20 mm, 734800.
This gas appliance conforms to the provisions of EN521/ANSI Z21.72 / 11.2.
• Never leave the burner valve open if you have failed to ignite
the stove!
• Do not leave this appliance unattended while it is in operation.
• Make sure that the pot never boils dry.
ONLY FOR OUTDOOR USE!
• To avoid extreme danger, do NOT light the stove in a space with no
ventilation, such as indoors, in a tent, vehicle or other closed space.
• The distance to flammable material in roofs and walls must be at
least 500 mm, IF NOT, it may cause a fire.
• Handle the gas appliance with care. Do not drop it.
• NOTE! Only screw the gas cartridge onto the valve using manual
force. If it is screwed on too tightly, it may cause damage to the
cartridge.
SAFETY
1. Once the water is boiling, turn off the gas by turning the burner
valve clockwise. Lift off the lid and pour the water.
2. Be careful when handling the stove, parts of it will be hot after use!
Wait until the stove has cooled down before separating the burner
and the pot.
COFFEE PRESS (FIG 8)
The coffee press consists of three parts.The filter, the lid and the
handle. The handle and the filter are screwed together, and can thus
be taken apart when the stove is packed up for transport.
Coffee press might not be included in your version of this product.
Available as an accessory, part no 737570.
1
5
EN
3
2
6
7
1. Fill up with water, but no more than 0.5 l. Put the lid on. Place the
stove on a stable/flat surface.
2. Use the extra support if necessary.
1. If the problem is not fixed by following these instructions, return the
gas appliance to the closest Primus retailer.
2. Never attempt any maintenance or repairs other than those
detailed in these instructions.
3. Never make any alterations to the gas appliance, as it may then
become dangerous to use.
1. Only use genuine Primus spare parts and accessories.
Take care when assembling spare parts and accessories, and avoid
touching hot parts.
2. Replacement cartridge: This appliance is only intended for use
with the Primus Propane/Isobutane/Butane mix cartridge 2206.
3. Spare parts
734800 Jet 0.20 mm
732440 O-ring
737650 Piezo igniter
4. If you have difficulty in obtaining spare parts or accessories, contact
your local Primus distributor or go to www.primus.se
1. Once the stove has cooled down, disassemble it and place the
burner and gas cartridge in the pot.
2. If the stove is to be stored away for a longer period, make sure that
all the parts are clean and dry. Always disassemble the burner and
gas cartridge when packing away the stove! Keep the cartridge in
a dry, secure place, where there are no heat sources. Avoid direct
sunlight.
1. If for some reason the gas pressure falls or it is not possible to light
it, check that there is gas left in the cartridge (7.2). If there is, make
sure that the nozzle (7.5) is not blocked.
CLEANING THE NOZZLE
2. Close the burner valve completely (7.1) and unscrew the gas
cartridge (7.2). (
3. Unscrew the burner (7.3) from the valve (7.4).
4. Unscrew the nozzle (7.5) using a 6 mm open-ended spanner.
5. Blow in the small hole at the end to clear the nozzle. Do not use
a needle or similar object to clean the nozzle, as this could damage
the hole and make the gas appliance dangerous to use.
6. Put the nozzle back and attach it tightly. Reattach the gas cartridge by
following the instructions in item 4. For extra safety, check the
sealing joint with soapy water. If you see bubbles, the joint is not
sealed tightly enough.
7. Place the burner on the valve and secure it with the two smaller
screws (7.6).
FILLING THE POT MOUNTING THE POT
AFTER USE
MAINTENANCE
SERVICE AND REPAIRS
SPARE PARTS AND ACCESSORIES
Use of other pot or pan:
Eta Lite is intended for use with the accompanying 0.5 litre pot.
In an emergency, other pots can be used by screwing in the
three supplied plugs from the top. NEVER PLACE A REGULAR
POT DIRECTLY ON THE BURNER WITHOUT USING THE PLUGS.
(fig 8).
1. Fit the bottom of the pot to the burner and turn the pot clockwise
until it stops (seen from above, around 45 degrees in relation to the
burner).
2. Hold the plastic grips on the burner and pot respectively when you
turn it.
USEFUL TIP!
Place the stove out of the wind, if possible, for a more efficient use of
fuel. This means shorter cooking times and a lower fuel consumption.
Do not light the stove with a dry pot. Turn the opening of the lid
to face away from the burner valve of the stove. If the pot is
used to boil more than 0.5 litres, or a liquid other than water,
there is a risk of it boiling over, which could result in burn
injuries!
SUSPENSION
Fill up with water, put on the lid and mount the handle on top of the lid
in the top loop of the sleeve. Pull the suspension device through the
handle of the sleeve and hook it onto a stable object.
(Make sure that the distance to the closest flammable object is at least
1 metre. Do not hang the stove in a way that could result in boiling
water falling on people!)
10
11
IMPORTANT! Lire attentivement ces instructions avant de
raccorder l'appareil à la cartouche de gaz et consulter régulièrement les
instructions afin de garder en mémoire le mode de fonctionnement de
l'appareil. Conserver ces instructions pour toute référence ultérieure.
1. Sortir le brûleur et la cartouche de gaz de la casserole.
Fixer le brûleur sur la cartouche de gaz.
2. Visser avec précaution la cartouche de gaz dans la valve jusqu’à ce
qu’elle en touche le joint torique. Veiller à ne pas visser en biais lors
du raccordement de la cartouche.
3. Vérifier que les joints de l'appareil sont correctement placés (1.1) et
en bon état avant de raccorder la cartouche de gaz. Ne jamais utiliser
un appareil à gaz dont les joints sont endommagés ou usés ou encore
qui fuit, est en mauvais état ou fonctionne mal.
4. Le remplacement ou le raccordement de la cartouche de gaz doit être
effectué en plein air. Vérifier qu'aucune flamme ni personne ne se
trouve à proximité. Fermer la valve de la cartouche en tournant la valve
du brûleur (1.2) autant que possible dans le sens des aiguilles d'une
montre. Vérifier que la flamme du réchaud est éteinte et qu'il n'existe
aucune autre flamme ou source d'allumage à proximité.
5. Le contrôle du contenu de la bouteille de gaz doit obligatoirement
s’effectuer en plein air. Ne JAMAIS essayer de localiser une fuite avec
une flamme. Utiliser uniquement de l’eau savonneuse appliquée sur
les joints et les raccords. Toute fuite se manifestera par des bulles
autour de la zone concernée. En cas de doute, d'odeur de gaz ou de
bruit suspect, ne pas allumer l’appareil. Dévisser la cartouche de gaz
et rapporter l’appareil chez le revendeur Primus.
NE JAMAIS couvrir le réchaud (cartouche de gaz) avec des
protections contre le vent, des cailloux ou tout autre élément similaire
qui pourraient provoquer une surchauffe et endommager le réchaud et
la cartouche. La surchauffe d'une cartouche de gaz de cette façon est
extrêmement dangereuse.
1. Allumer le réchaud en tournant la valve du brûleur tout en pressant le
bouton d'allumage de façon répétée jusqu'à obtenir une flamme
stable. Si nécessaire, répétez la procédure d'allumage jusqu'à ce
que la valve du brûleur soit entièrement fermée.
2. Ajuster la flamme en tournant la valve du brûleur.
3. N'utiliser l'appareil que dans une position verticale. Ne jamais
déplacer un appareil allumé. La flamme risque de vaciller si l'appar-
eil n'est pas encore chaud ou s'il est déplacé soudainement.
4. La gaine peut se déformer lors de longues périodes d'utilisation.
C'est pourquoi il est recommandé de retirer la gaine pendant
l'utilisation.
4
RETIRER LE COUVERCLE ET VERSER UTILISATION
POUR COMMENCER
Ce dispositif est destiné exclusivement à une utilisation avec la cartouche
2206 Primus mélange propane/isobutane/butane. Le raccordement de tout
autre type de cartouche de gaz peut s'avérer dangereux.
Consommation de gaz: 70 g/h / 1,0 kW en butane à une pression de 1
bar. 82 g/h / 3050 kW en butane à une pression de 1,45 bar.
Gicleur: 0,20 mm, 734800.
Cet appareil à gaz est conforme aux normes EN521 et ANSI Z21.72 / 11.2
• Ne jamais laisser la valve du brûleur ouverte en cas d'échec de
l'allumage du réchaud!
• Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance pendant son
utilisation.
• Attention de ne pas brûler les récipients de cuisson en laissant
l'eau qu'ils contiennent s'évaporer complètement.
POUR UN USAGE EN PLEIN AIR UNIQUEMENT!
• Pour éviter tout danger extrême, NE PAS allumer le réchaud dans des
endroits mal ventilés, au sein de locaux, dans une tente, un véhicule ou
dans tout autre type d’espace clos.
• La distance à respecter avec des matériaux inflammables (toit ou
murs) doit être d'au minimum 500 mm. SINON, il y a risque d’incendie.
• Manipuler l'appareil á gaz avec précaution.
Ne pas le laisser tomber.
• Nota: La cartouche de gaz doit être uniquement vissée à la main
sur la valve. La cartouche risque d'être endommagée en cas de
serrage excessif.
SÉCURITÉ
1. Lorsque l'eau bout, couper l'alimentation en gaz en tournant la valve
du brûleur dans le sens des aiguilles d'une montre. Lever le
couvercle et verser l'eau.
2. Manipuler le réchaud avec précaution: certains composants sont
chauds après utilisation! Attendre que le réchaud ait refroidi avant
de séparer le brûleur de la casserole.
CAFETIÈRE À PISTON (FIG. 8)
La cafetière à piston est composée de trois parties. Le filtre, le cou
vercle et la poignée. La poignée et le filtre sont vissés ensemble et
peuvent donc être séparés pour ranger et transporter le réchaud.
La cafetière à piston peut ne pas être incluse dans votre version du
produit. Disponible en accessoire, n° de réf. 737570.
1
5
FR
3
2
6
7
1. Ajouter de l'eau, pas plus de 0,5 l. Placer le couvercle.
Placer le réchaud sur une surface stable/plane.
2. Utiliser le support auxiliaire ou le dispositif de suspension au besoin.
Se référer aux instructions du dispositif de suspension.
1. Si le problème persiste malgré l'exécution de ces instructions,
rapporter l'appareil à gaz au revendeur Primus le plus proche.
2. Ne jamais tenter d'opération de maintenance ou de réparation qui
ne sont pas décrites dans ces instructions.
3. Ne jamais modifier l'appareil à gaz, son utilisation pourrait alors
s'avérer dangereuse.
1. Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires
d'origine Primus. Monter les pièces de rechange et les accessoires
avec précaution, en évitant de toucher les parties chaudes.
2. Cartouche de rechange: Ce dispositif est destiné exclusivement à
une utilisation avec la cartouche 2206 Primus mélange propane/
isobutane/butane.
3.
Pièces de rechange
734800 Gicleur 0,20 mm
732440 Joint torique
737650 Allumeur piézo-électrique
4. En cas de problème pour l'obtention de pièces de rechange ou
d'accessoires, contacter le distributeur Primus local ou visiter www.
primus.se
1. Une fois que le réchaud a refroidi, le démonter et ranger le brûleur et
la cartouche de gaz dans la casserole.
2. Si le réchaud doit être rangé pendant une période prolongée, veiller à ce
que tous ses composants soient propres et secs. Il convient de toujours
démonter le brûleur et la cartouche à gaz avant de ranger le réchaud!
Conserver la cartouche dans un lieu sûr et sec à l'écart de toute source
de chaleur. Éviter toute exposition directe à la lumière du soleil.
1. Si, pour une raison quelconque, la pression de gaz venait à chuter ou
s'il s'avérait impossible de l'allumer, contrôler qu'il reste du gaz dans la
cartouche (7.2). S'il reste du gaz, vérifier que l'embout du gicleur (7.5)
n'est pas bouché.
NETTOYAGE DE L'EMBOUT DE GICLEUR
2. Fermer entièrement la valve du brûleur (7.1) et dévisser la cartouche
de gaz (7.2).
3. Dévisser le brûleur (7.3) de la valve (7.4).
4. Dévisser l'embout du gicleur (7.5) avec une clé plate de 6mm.
5. Souffler dans le petit trou à l'extrémité pour nettoyer l'embout de
gicleur. Ne pas utiliser d'aiguille ni d'autres objets similaires pour net
toyer l'embout de gicleur, le trou risquerait d'être endommagé et de
rendre l'utilisation de l'appareil à gaz dangereux.
6. Remettre l'embout en place et le fixer fermement. Remonter la
cartouche de gaz en suivant les instructions de l'étape 4. Pour plus
de sécurité, contrôler le joint d'étanchéité avec de l'eau savonneuse.
Si des bulles apparaissent, le joint n'est pas assez étanche.
7. Placer le brûleur sur la valve et le fixer avec les deux petites vis (7.6).
REMPLIR LA CASSEROLE
MONTER LA CASSEROLE
APRÈS UTILISATION
MAINTENANCE
ENTRETIEN ET RÉPARATION
PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
Utilisation d'une autre casserole ou d'une poêle:
Eta Lite est destiné à être utilisé avec la casserole fournie de
0,5 litre. En situation d'urgence, il est possible d'utiliser
d'autres casseroles en vissant les trois supports en haut.
NE JAMAIS PLACER UNE CASSEROLE ORDINAIRE DIRECTEMENT
SUR LE BRÛLEUR SANS UTILISER LES SUPPORTS (fig. 8).
1. Installer le fond de la casserole sur le brûleur puis la tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée (vue de haut, environ
45 degrés par rapport au brûleur).
2. Tenir les poignées en plastique du brûleur et de la casserole pour
tourner cette dernière.
CONSEIL PRATIQUE!
Si possible, placer le réchaud à l'abri du vent pour une consommation
plus rentable du combustible. Cela permet de réduire le temps de
cuisson et la consommation de combustible.
Ne pas allumer le réchaud avec une casserole vide. Tourner
l'ouverture du couvercle afin de la placer à l'opposé de la
valve du réchaud. L'utilisation de la casserole pour faire bouillir
un volume d'eau supérieur à 0,5 litre ou toute quantité d'un
autre liquide entraîne un risque de débordement pouvant causer
de graves brûlures!
SUSPENSION
Remplir d'eau, placer le couvercle et passer la poignée au sommet du
couvercle dans la boucle située en haut de la gaine.
Tirer le dispositif de suspension dans la poignée de la gaine et l'accro-
cher à un objet stable. (Veiller à maintenir une distance d'au moins 1
mètre avec tout objet inflammable. Placer le réchaud en veillant à ce
que personne ne risque d'être brûlé par de l'eau bouillante!)
12
13
ACHTUNG! Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät an die Gaskartusche anschließen. Greifen Sie regelmäßig auf
die Anweisungen zurück, um sich die Funktion des Geräts immer wieder
zu vergegenwärtigen. Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren
Nachschlagen auf.
1. Den Brenner und die Gaskartusche aus dem Topf herausnehmen.
Den Brenner an der Gaskartusche befestigen.
2. Die Gaskartusche in das Ventil einschrauben, bis sie den O-Ring des
Ventils berührt. Achten Sie darauf, dass sich die Gaskartusche beim
Aufschrauben auf das Gewinde nicht verkantet.
3.
Vor dem Anschluss der Gaskartusche sicherstellen, dass die Dichtun
gen des Geräts korrekt angebracht (1.1) und in einwandfreiem Zustand
sind. Das Gerät nie mit beschädigten oder verschlissenen Dichtungen
verwenden. Das Gerät auf keinen Fall verwenden, wenn es undicht oder
beschädigt ist bzw. nicht ordnungsgemäß funktioniert.
4. Der Austausch bzw. Anschluss der Gaskartusche muss im Freien
erfolgen. Von offenem Feuer und von anderen Personen fernhalten.
Das Ventil der Kartusche durch Drehen des Brennerventils (1.2) bis
zum Anschlag schließen. Achten Sie darauf, dass die Flamme des
Kochers aus ist, und dass es kein anderes offenes Feuer und keine
andere Zündquelle in der Nähe gibt.
5. Gasprüfungen am Gerät dürfen nur im Freien erfolgen. NIE offenes Feuer
zur Prüfung auf Undichtigkeit verwenden. Verwenden Sie ausschließlich
warmes Seifenwasser, das auf die Verbindungen und Anschlüsse des
Geräts aufgetragen wird. Undichtigkeit zeigt sich durch Blasen am undi-
chten Bereich. Sollten Sie unsicher sein, ob Sie Gasgeräusche hören, oder
sollten Sie Gasgeruch riechen, das Gerät nicht anzünden. Schrauben Sie
die Kartusche ab und wenden Sie sich an Ihren Primus-Händler vor Ort.
Bedecken Sie den Kocher (die Gaskartusche) NIE mit Windschutz,
Steinen oder Ähnlichem. Dies kann zu Überhitzung und Beschädigungen
an Kocher und Kartusche führen. Bei Überhitzung der Gaskartusche
besteht Lebensgefahr.
1. Zünden Sie den Kocher an, indem Sie das Brennerventil drehen und
dabei so oft auf den Zündknopf drücken, bis sich die Flamme
entzündet und gleichmäßig brennt. Wenn nötig, das Zünden bei
vollständig geschlossenem Brennerventil wiederholen.
2. Die Flamme durch Drehen des Brennerventils regulieren.
3. Das Gerät nur aufrecht stehend verwenden. Ein angezündetes Gerät
nie an einen anderen Ort bewegen. Die Flamme kann flackern, bevor
das Gerät aufgeheizt ist oder wenn es plötzlich bewegt wird.
4. Bei längerem Erhitzen kann sich die Ummantelung verformen,
es ist deshalb empfehlenswert, die Ummantelung vor dem Kochen
zu entfernen.
ÖFFNEN DES DECKELS UND UMRÜHRENGEBRAUCH
VORBEREITUNGEN
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung mit der Primus Propan/Isobutan/
Butan Mischkartusche 2206 bestimmt. Der Versuch, andere Arten von
Gaskartuschen zu befestigen, kann Gefahren mit sich bringen.
Gasverbrauch: 70 g/h / 1,0 kW mit Butan und einem Druck von 1 bar.
82 g/h / 3,050 Btu/h mit einem Druck von 1,45 bar.
Düse: 0,20 mm, 734800.
Dieses Gasgerät entspricht den Vorschriften der Norm
EN521/ANSI Z21.72 / 11.2.
• Lassen Sie das Brennerventil nie offen, wenn das Anzünden des
Kochers fehlgeschlagen ist!
• Lassen Sie das Gerät im Betrieb nie unbeaufsichtigt.
• Achten Sie darauf, den Topf nie trockenkochen zu lassen.
NUR ZUR VERWENDUNG IM FREIEN!
• Um Lebensgefahr vorzubeugen: den Kocher NICHT an unbelüf teten
Orten wie in Innenräumen, in einem Zelt, einem Fahrzeug oder
anderen geschlossenen Räumen anzünden.
• Der Abstand zu brennbarem Material in Wänden und Dächern muss
mindestens 500 mm betragen - ANSONSTEN besteht Brand gefahr.
• Vorsicht im Umgang mit dem Gasgerät. Nicht fallen lassen.
• Zu beachten: Die Gaskartusche nur von Hand auf das Ventil
aufschrauben. Übermäßiges Anziehen kann zu Schäden an der
Kartusche führen.
SICHERHEIT
1. Wenn das Wasser kocht, das Gas durch Drehen des Brennerventils
im Uhrzeigersinn abstellen. Den Deckel abnehmen und das Wasser
umrühren.
2. Seien Sie im Umgang mit dem Kocher vorsichtig, einige Teile sind
nach Gebrauch heiß! Warten Sie, bis der Kocher abgekühlt ist, bevor
Sie Brenner und Topf auseinanderbauen.
KAFFEEBEREITER (ABB. 8)
Der Kaffeebereiter besteht aus drei Teilen. Filter, Deckel und Griff.
Griff und Filter werden verschraubt. Zum Verpacken des Kochers für
den Transport können die Teile auseinandergebaut werden.
Der Kaffeebereiter ist ggf. nicht in Ihrer Produktvariante enthalten.
Als Zubehör erhältlich, Teil-Nr. 737570.
1
5
DE
3
2
6
7
1. Wasser einfüllen, jedoch nicht mehr als 0,5 l. Deckel aufsetzen.
Den Kocher auf einer stabilen/ebenen Fläche aufstellen.
2. Bei Bedarf die zusätzliche Stütze oder die Aufhängung nutzen.
Lesen Sie die Anweisungen für die Aufhängung.
1. Sollte sich das Problem nicht durch Befolgen dieser Anweisungen
beheben lassen, geben Sie das Gerät an den Primus-Händler in Ihrer
Nähe zurück.
2. Machen Sie keine Wartungs- oder Reparaturversuche, die nicht in
diesen Anweisungen angegeben sind.
3. Nehmen Sie keine Änderungen am Gasgerät vor, da dies zu Gefahren
beim Einsatz führen kann.
1. Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile und -zubehör von
Primus. Seien Sie beim Zusammensetzen der Ersatzteile und des
Zubehörs vorsichtig, vermeiden Sie das Anfassen heißer Teile.
2. Austausch der Kartusche: Dieses Gerät ist nur zur Verwendung mit
der Primus Propan/Isibutan/Butan Mischkartusche 2206 bestimmt.
3.
Ersatzteile
734800 Düse 0,20 mm
732440 O-Ring
737650 Piezozündung
4. Sollten Sie Schwierigkeiten haben, Ersatzteile oder
Zubehör zu erhalten, wenden Sie sich an Ihren Primus-Vertrieb vor
Ort oder besuchen Sie www.primus.se
1. Den Kocher nach dem Abkühlen auseinanderbauen, Brenner und
Gaskartusche im Topf verstauen.
2. Soll der Kocher für einen längeren Zeitraum gelagert werden, muss
sichergestellt sein, dass alle Teile sauber und trocken sind. Zur
Aufbewahrung des Kochers Brenner und Gaskartusche immer
auseinanderbauen! Die Kartusche an einem trockenen, sicheren
Platz ohne Wärmequellen verwahren. Nicht direkter
Sonneneinstrahlung aussetzen.
1. Sollte der Gasdruck aus irgendeinem Grund fallen oder das Anzünden
nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte, ob noch Gas in der Kartusche
ist (7.2). Wenn ja, kontrollieren Sie, ob die Düse (7.5) verstopft ist.
REINIGUNG DER DÜSE
2. Schließen Sie das Brennerventil vollständig (7.1) und schrauben Sie
die Gaskartusche ab (7.2).
3. Schrauben Sie den Brenner (7.3) vom Ventil ab (7.4).
4. Schrauben Sie die Düse (7.5) mit einem 6mm-Schraubenschlüssel ab.
5. Blasen Sie in die kleine Öffnung am Ende, um die Düse zu reinigen.
Verwenden Sie keine Nadel oder ähnliche Objekte zur Reinigung der
Düse. Dies könnte die Öffnung beschädigen und zu Gefahren beim
Einsatz des Gasgeräts führen.
6. Setzen Sie die Düse wieder an ihren Platz und befestigen Sie sie
ordentlich. Befestigen Sie die Gaskartusche wieder laut den Anweisun
gen unter Punkt 4. Kontrollieren Sie die Dichtungen mit Seifenwasser
als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme. Sollten Blasen sichtbar sein, ist
der Anschluss nicht richtig abgedichtet.
7. Den Brenner auf das Ventil aufsetzen und mit zwei kleineren Schrauben
sichern (7.6).
BEFÜLLEN DES TOPFS
BEFESTIGEN DES TOPFS
NACH DEM GEBRAUCH
WARTUNG
WARTUNG UND REPARATUR
ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
Einsatz anderer Töpfe oder Pfannen:
Eta Lite ist für den Einsatz mit dem mitgelieferten 0,5 l Topf
bestimmt. Im Notfall können andere Töpfe verwendet werden.
Hierzu müssen die drei Stifte von oben eingeschraubt werden.
STELLEN SIE EINEN HERKÖMMLICHEN TOPF NIE DIREKT
AUF DEN BRENNER OHNE VERWENDUNG DER STIFTE (Abb. 8).
1. Befestigen Sie den Topfboden am Brenner und drehen Sie den Topf
im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (von oben gesehen ca. 45 Grad
im Verhältnis zum Brenner).
2. Halten Sie beim Drehen den Brenner bzw. Topf an den Kunststoff-
griffen fest.
NÜTZLICHER TIPP!
Den Kocher an einer windgeschützten Stelle aufstellen, auf diese Weise
erzielen Sie eine effizientere Brennstoffausnutzung, was zu kürzeren
Garzeiten und geringerem Brennstoffverbrauch führt
Den Kocher nicht anzünden, wenn kein Wasser im Topf ist.
Drehen Sie die Öffnung des Deckels so, dass diese vom
Brennerventil des Kochers abgewandt ist. Das Befüllen des
Topfs mit mehr als 0,5 l Wasser oder einer anderen Flüssigkeit
als Wasser kann zum Überkochen führen. Vorsicht! Verbren
nungsgefahr!
AUFHÄNGUNG
Mit Wasser befüllen, Deckel aufsetzen und den Griff des Deckels in der
oberen Schlaufe der Ummantelung befestigen.
Die Aufhängung durch den Henkel der Ummantelung ziehen und an
einem stabilen Gegenstand einhaken. (Achten Sie darauf, dass der
Abstand zum nächsten, entflammbaren Objekt mindestens 1 Meter
beträgt). Hängen Sie den Kocher nicht so auf, dass Personen mit
kochendem Wasser übergossen werden können).
4
14
15
VIKTIG! Les disse instruksjonene omhyggelig før du fester apparatet
til gassboksen, og se deretter på instruksjonene med jevne mellomrom
for å holde deg oppdatert på apparatets funksjoner. Behold disse instruk-
sjonene for senere bruk.
1. Ta ut brenneren og gassboksen av kjelen. Fest brenneren til gas
sboksen.
2. Skru gassboksen forsiktig inn i ventilen til den berører ventilens
O-ring. Pass på å unngå tverrgjenging når du fester gassboksen.
3. Kontroller at forseglingene på apparatet er riktig plassert (1.1) og
i god stand før du setter på gassboksen. Bruk aldri et apparat med
skader eller slitasje på forseglingene, og bruk aldri et apparat som
lekker, er skadet eller ikke fungerer slik det skal.
4. Gassboksen bør skiftes eller settes på utendørs. Kontroller at det
ikke finnes åpen ild i nærheten, og at du har trygg avstand til andre
mennesker.
Lukk ventilen på boksen ved å vri brennerventilen (1.2) så langt
som mulig med klokken. Kontroller at flammen på kokeapparatet er
slukket, og at det ikke finnes åpen ild eller noen annen antenning-
skilde i nærheten.
5. Hvis du må kontrollere tilstanden til gassen i apparatet, må du gjøre
det utendørs. Bruk ALDRI en bar flamme til å lete etter lekkasjer.
Bruk bare varmt såpevann i apparatets skjøter og koblinger.
En eventuell lekkasje vil vises som bobler i området for lekkasjen.
Ikke forsøk å tenne apparatet hvis du er i tvil, eller hvis du kan høre
eller lukte gass. Skru av gassboksen og kontakt din
lokale Primus-forhandler.
Du må ALDRI dekke til kokeapparatet (gassboksen) med vindskjermer,
steiner eller annet som kan få det til å overopphetes slik at kokeapparatet
og boksen får skader. Overoppheting av en gassboks på en slik måte er
svært farlig.
1. Fyr opp kokeapparatet ved å vri på brennerventilen samtidig som
du trykker gjentatte ganger på tenningsknappen, til flammen er
tent og brenner jevnt. Gjenta om nødvendig tenningsprosessen når
brennerventilen er helt lukket.
2. Juster flammen ved å vri på brennerventilen.
3. Apparatet må alltid stå oppreist ved bruk. Flytt aldri på et tent gas
sapparat. Flammen kan blafre før apparatet er blitt varmt, eller hvis
det beveges brått.
4. Isolasjontrekket kan deformeres hvis det utsettes for lengre perioder
med sterk varme. Vi anbefaler derfor å ta av isolasjonstrekket når
kokeapparatet er i bruk.
4
TA AV LOKKET OG HELLEBRUK
KOMME I GANG
Dette apparatet er bare beregnet for bruk med Primus gassboks2206
med en blanding av propan/isobutan/butangass. Det kan være farlig å
prøve å sette på andre typer gassbokser.
Gassforbruk: 70g/t / 1,0kW på butan ved et trykk på 1bar. 82g/t /
3050 Btu/t på butan ved et trykk på 1,45bar.
Dyse: 0,20mm, 734800.
Dette gassapparatet oppfyller kravene i EN521/ANSI Z21.72 / 11.2.
• La aldri brennerventilen bli stående åpen hvis du har mislyktes
med å fyre opp kokeapparatet!
• Ikke gå fra apparatet når det er i bruk
• Pass på at kjelen aldri koker tørr.
BARE TIL UTENDØRS BRUK!
• For å unngå ekstrem fare må du IKKE fyre opp kokeapparatet på et
sted med dårlig ventilasjon, for eksempel innendørs, i et telt, i en bil
eller i et annet lukket rom.
• Avstanden til brennbare materialer i tak og vegger må være minst
500mm. HVIS IKKE kan det oppstå brann.
• Vær forsiktig med hvordan du håndterer gassapparatet. Ikke mist
det i bakken.
• Merk! Bruk bare håndkraft når du skrur fast gassboksen på
ventilen. Hvis den skrus til for hardt, kan det skade boksen.
SIKKERHET
1. Slå av gassen ved å vri brennerventilen med klokken når vannet
koker. Ta av lokket og hell ut vannet.
2. Vær forsiktig når du håndterer kokeapparatet, for deler av det vil
fortsatt være varme etter bruk! Vent til kokeapparatet er avkjølt før
du skrur fra hverandre brenneren og kjelen.
KAFFEPRESSE (FIG. 8)
Kaffepressen består av tre deler. Filter, lokk og håndtak.
Håndtaket og filteret er skrudd sammen og kan dermed tas fra hveran
dre når kokeapparatet pakkes sammen for transport.
Det er ikke sikkert at kaffepressen er inkludert med den produktvers
jonen du har. Tilgjengelig som ekstrautstyr, delenr.737570.
1
5
NO
3
2
6
7
1. Fyll kjelen med vann, men ikke mer enn 0,5l. Sett på lokket.
Plasser kokeapparatet på et stødig og flatt underlag.
2. Bruk om nødvendig den ekstra støtten eller opphengsanordningen.
Se instruksjonene for opphengsanordningen.
1. Hvis problemet ikke blir løst ved at du følger disse instruksjonene,
du levere gassapparatet til nærmeste Primus-forhandler.
2. Prøv aldri å utføre annet vedlikehold eller andre reparasjoner enn
dem som er beskrevet i disse instruksjonene.
3. Du må ikke endre gassapparatet på noen måte, for da kan det bli
farlig å bruke.
1. Bruk bare originale reservedeler og tilbehør fra Primus. Vær forsiktig
når du monterer reservedeler og tilbehør, og unngå å berøre varme
deler.
2. Gassbeholder til utskiftning: Dette apparatet er bare beregnet for
bruk med Primus gassboks2206 med propan/isobutan/butan.
3.
Reservedeler
734800 Dyse 0,20mm
732440 O-ring
737650 Piezotenner
4. Hvis du har problemer med å skaffe reservedeler eller tilbehør, kan
du kontakte din lokale Primus-forhandler eller gå til www.primus.se
1. Når kokeapparatet er avkjølt, kan du demontere det og sette brenne-
ren og gassboksen oppi kjelen.
2. Hvis kokeapparatet skal settes bort i lengre tid, må du påse at alle
delene er rene og tørre. Demonter alltid brenneren og gassboksen
når du pakker ned kokeapparatet! Oppbevar gassboksen på et tørt,
sikkert sted der det ikke finnes noen varmekilder. Unngå direkte
sollys.
1. Hvis gasstrykket skulle falle, eller det ikke er mulig å tenne brenne-
ren, må du kontrollere at det er gass igjen i boksen (7.2).
Hvis det er igjen gass, må du kontrollere om dysen (7.5) har tettet
seg.
RENSE DYSEN
2. Lukk brennerventilen fullstendig (7.1) og skru av gassboksen (7.2).
3. Skru løs brenneren (7.3) fra ventilen (7.4).
4. Skru av dysen (7.5) ved å bruke en 6mm skrunøkkel.
5. Blås inn i det lille hullet i enden for å rense dysen.
Ikke bruk en nål eller lignende til rensing av dysen, ettersom det kan
skade hullet og gjøre gassapparatet farlig å bruke.
6. Sett på plass dysen og fest den godt. Sett på gassboksen ved å følge
anvisningene i punkt4. For ekstra sikkerhet kan du kontrollere forseg
lingsskjøten med såpevann. Hvis det dannes bobler, er ikke skjøten
tilstrekkelig forseglet.
7. Plasser brenneren på ventilen og fest den med de to mindre skruene
(7.6).
FYLLE KJELEN
MONTERE KJELEN
ETTER BRUK
VEDLIKEHOLD
SERVICE OG REPARASJONER
RESERVEDELER OG TILBEHØR
Bruk av andre kjeler eller panner:
Eta Lite er beregnet for bruk med den 0,5-liters kjelen som
følger med. I nødsfall kan andre kjeler brukes ved å skru i de
tre medfølgende stiftene fra toppen. SETT ALDRI EN VANLIG
KJELE RETT PÅ BRENNEREN UTEN Å BRUKE STIFTENE (fig. 8).
1. Innrett bunnen av kjelen etter brenneren og vri kjelen med klokken
til den stopper (sett ovenfra er dette cirka 45grader i forhold til
brenneren).
2. Hold i plasthåndtakene på henholdsvis brenneren og kjelen når du
vrir kjelen på plass.
TIPS!
Plasser kokeapparatet i le for vinden såfremt det er mulig, for å få bedre
utnyttelse av brennstoffet. Det betyr at koketiden forkortes, og at brenn
stofforbruket blir lavere.
Ikke fyr opp kokeapparatet med tørr kjele. Snu åpningen på
lokket slik at det vender bort fra brennerventilen på kokeap
paratet. Hvis kjelen fylles opp med mer enn 0,5liter, eller det
brukes andre væsker enn vann, er det fare for at det kan koke
over. Det kan føre til brannskader!
OPPHENG
Fyll på vann, sett på lokket og ta på isolasjonstrekket. Løft opp hanken
på trekket.
Trekk opphengsanordningen gjennom hanken på isolasjonstrekket og
hekt den på en stabil gjenstand. (Kontroller at det er minst 1meters av-
stand til nærmeste brennbare gjenstand. Ikke heng opp kokeapparatet
på en måte som kan medføre at folk får kokende vann over seg!)
16
17
VIGTIGT! Læs denne brugsanvisning grundigt igennem, før du
monterer apparatet på gasbeholderen, og kig regelmæssigt i brugsan-
visningen for at holde dig ajour med apparatets funktioner. Gem denne
brugsanvisning til senere brug.
1. Fjern gasbrænderen og gasbeholderen fra gryden. Monter
gasbrænderen på gasbeholderen.
2. Skru forsigtigt gasbeholderen fast på ventilen, indtil den har kontakt
med ventilens O-ring. Sørg for, at gevindet ikke skrues skævt på, når
du monterer gasbeholderen.
3. Sørg for, at apparatets tætninger er placeret korrekt (1.1) og er i
god stand, før du monterer gasbeholderen. Anvend aldrig apparatet,
hvis tætningerne er beskadigede eller slidte. Anvend aldrig apparatet,
hvis det er utæt, beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
4. Skift eller montering af gasbeholderen skal ske udendørs. Sørg for, at
der ikke er åben ild eller andre personer i nærheden. Luk gasbehol-
derens ventil ved at dreje gasbrænderventilen (1.2) med uret, så langt
som den kan komme. Sørg for, at flammen i kogesættet er slukket, og
at der ikke er åben ild eller andre antændingskilder i nærheden.
5. Hvis du har brug for at kontrollere apparatets gastæthed, skal du
gøre det udendørs. Foretag ALDRIG lækagekontrol ved hjælp af åben
ild. Brug kun varmt sæbevand, som kommes på apparatets samlinger
og tilslutninger. En lækage kan genkendes på, at der dannes bobler
omkring lækageområdet. Hvis du er i tvivl, eller hvis du kan høre eller
lugte gas, må du ikke forsøge at tænde apparatet. Skru gasbeholderen
af, og kontakt din lokale Primus-forhandler.
Tildæk ALDRIG kogesættet (gasbeholderen) med vindafskærmninger,
sten eller lignende, da det kan forårsage overophedning og beskadige
kogesættet og gasbeholderen. En sådan overophedning af gasbeholderen
er meget farlig.
1. Tænd kogesættet ved at dreje på gasbrænderventilen, samtidig
med at du trykker på tændknappen flere gange, indtil flammen
tænder og brænder stabilt. Hvis flammen ikke tænder, skal du lukke
helt for gasbrænderventilen og gøre et nyt forsøg.
2. Juster flammen ved at dreje på gasbrænderventilen.
3. Brug kun apparatet, når det er placeret i opretstående position. Flyt
aldrig apparatet, når det er tændt. Flammen kan blafre, indtil appara-
tet er varmet op, eller hvis apparatet pludselig flyttes.
4. Overtrækket kan blive deformeret ved længere tids opvarmning,
og vi anbefaler derfor, at du fjerner overtrækket, mens du laver mad.
4
FJERNE LÅGET OG HÆLDE
BRUG
KOM GODT I GANG
Dette apparat er kun beregnet til brug sammen med en Primus-gasbe-
holder med propan/isobutan/butan-gasblanding, varenr. 2206. Det kan
være farligt at forsøge at montere andre typer gasbeholdere.
Gasforbrug: 70 g/h / 1,0 kW på butan ved et tryk på 1 bar. 82 g/h /
3.050 Btu/h på butan ved et tryk på 1,45 bar.
Dyse: 0,20 mm, 734800.
Dette apparat opfylder kravene i EN521/ANSI Z21.72/11.2.
• Lad aldrig gasbrænderventilen stå åben efter et mislykket forsøg
på at tænde kogesættet!
• Lad aldrig apparatet være uden opsyn, når det er i brug.
• Sørg for, at gryden ikke koger tør.
KUN TIL UDENDØRS BRUG!
• Tænd IKKE kogesættet på steder uden ventilation, f.eks. i en bygning,
et telt, en bil eller andre indelukkede rum, da det kan være ekstremt
farligt.
• Afstanden til brændbart materiale på lofter og vægge skal være
mindst 500 mm; hvis dette IKKE overholdes, kan det medføre brand.
• Håndter apparatet med forsigtighed. Pas på ikke at tabe det.
• Bemærk! Skru gasbeholderen på ventilen ved hjælp af håndkraft
alene. Hvis beholderen skrues for stramt fast, kan den tage skade.
SIKKERHED
1. Når vandet koger, skal du slukke for gassen ved at dreje gasbræn
derventilen med uret. Tag låget af, og hæld vandet ud.
2. Vær forsigtig ved håndtering af kogesættet, da dets dele er varme
efter brug! Vent, indtil kogesættet er kølet af, før du skiller gasbræn-
deren og gryden ad.
KAFFEBRYGGER (FIG. 8)
Kaffebryggeren består af tre dele. Filter, låg og håndtag.
Håndtaget og filteret er skruet sammen og kan dermed skilles ad, når
kogesættet pakkes sammen til transport.
Kaffebryggeren er muligvis ikke inkluderet i din version af dette produkt.
Fås som tilbehør, varenr. 737570.
1
5
DK
3
2
6
7
1. Fyld gryden med vand, dog maksimalt 0,5 l. Sæt låget på.
Anbring kogesættet på et stabilt/plant underlag.
2. Brug den ekstra fod eller ophængningsanordningen, hvis det er
nødvendigt. Se i brugsanvisningen vedrørende ophængning af
apparatet.
1. Hvis problemet ikke løser sig ved at følge disse anvisninger, skal du
returnere apparatet til den nærmeste Primus-forhandler.
2. Forsøg aldrig at udføre vedligeholdelse eller reparationer ud over det,
der er beskrevet i denne brugsanvisning.
3. Foretag ikke ændringer i apparatet, da det kan gøre det farligt at
bruge.
1. Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør fra Primus. Vær
forsigtig, når du monterer reservedele og tilbehør, og undgå at berøre
varme dele.
2. Reservebeholder: Dette apparat er kun beregnet til brug sammen
med en Primus-gasbeholder med propan/isobutan/butan-gasblan-
ding, varenr. 2206.
3.
Reservedele
734800 Dyse 0,20 mm
732440 O-ring
737650 Piezo-tænder
4. Hvis du har problemer med at skaffe reservedele eller tilbehør,
skal du kontakte din lokale Primus-forhandler eller gå ind på www.
primus.se.
1. Når kogesættet er kølet af, kan du skille det ad og lægge gasbrænde-
ren og gasbeholderen i gryden.
2. Hvis kogesættet skal opbevares i længere tid, skal du sørge for, at alle
dele er rene og tørre, før det gemmes væk. Skil altid gasbrænderen
og gasbeholderen ad, når du pakker kogesættet sammen! Opbevar
gasbeholderen på et tørt, sikkert sted, på afstand af varmekilder.
Undgå direkte sollys.
1. Hvis gastrykket af en eller anden årsag falder, eller det ikke er muligt
at tænde apparatet, skal du kontrollere, om gasbeholderen er tom
(7.2). Hvis den ikke er tom, skal du kontrollere, om dysen (7.5) er
blokeret.
RENGØRING AF DYSEN
2. Luk gasgasbrænderventilen helt (7.1), og skru gasbeholderen (7.2) af.
3. Skru gasbrænderen (7.3) af ventilen (7.4).
4. Sku dysen (7.5) af ved hjælp af en åben 6-mm-skruenøgle.
5. Pust ind i det lille hul i enden for at rense dysen.
Brug ikke en nål eller lignende genstand til at rengøre dysen med, da
det kan beskadige hullet og gøre apparatet farligt at bruge.
6. Sæt dysen på plads igen, og sørg for, at den er skruet ordentligt fast.
Monter gasbeholderen igen ved at følge anvisningerne i trin 4. Kon-
troller for en sikkerheds skyld tætningen i samlingen med sæbevand.
Hvis der forekommer bobler, er samlingen ikke tæt nok.
7. Anbring gasbrænderen på ventilen, og fastgør den med de to små
skruer (7.6).
FYLDNING AF GRYDEN
MONTERING AF GRYDEN
EFTER BRUG
VEDLIGEHOLDELSE
SERVICE OG REPARATION
RESERVERDELE OG TILBEHØR
Brug af en anden gryde eller pande:
Eta Lite er beregnet til brug sammen med den medfølgende
gryde på 0,5 liter. I en nødsituation kan andre gryder anvendes
ved at skrue de tre medfølgende stifter fast øverst på gas
brænderen. ANBRING ALDRIG EN ALMINDELIG GRYDE DIREKTE
PÅ GASBRÆNDEREN, UDEN AT STIFTERNE ER MONTERET
(fig. 8).
1. Anbring bunden af gryden på gasbrænderen, og drej gryden med
uret, indtil den ikke kan komme længere (set ovenfra ca. 45 grader i
forhold til gasbrænderen).
2. Hold fat om plastgrebene på gasbrænderen og gryden, når du drejer
gryden.
PRAKTISK TIP!
Anbring kogesættet i læ for vinden, hvis det er muligt, så du opnår en
mere effektiv brændstofudnyttelse. Det betyder kortere tilberedningstid
og lavere brændstofforbrug.
Tænd ikke kogesættet, når gryden er tom. Vend lågets åbning
væk fra kogesættets gasbrænderventil. Hvis gryden anvendes til
at koge mere end 0,5 liter vand eller til at koge andre væsker
end vand, er der risiko for, at den koger over, hvilket kan
medføre forbrændinger!
OPHÆNGNING
Fyld gryden med vand, sæt låget på, og monter håndtaget tværs over
låget ved at hægte det fast i løkken øverst på overtrækket.
Træk ophængningsanordningen gennem overtrækkets håndtaget, og
sæt den fast på en stabil genstand. (Sørg for, at afstanden til nærmeste
brændbare genstand er mindst 1 meter. Hæng ikke kogesættet på en
sådan måde, at kogende vand kan falde ned over andre mennesker!).
18
19
TÄRKEÄÄ! Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen kiinnittämistä
kaasusäiliöön, ja tutki käyttöohjetta tämän jälkeen säännöllisesti, jotta
tietosi laitteen toiminnoista ovat aina tuoreessa muistissa. Säilytä nämä
ohjeet tulevaa käyttöä varten.
1. Ota poltin ja kaasusäiliö kattilasta.
Kiinnitä poltin kaasusäiliöön.
2. Kierrä kaasusäiliötä varovasti venttiiliin, kunnes se koskettaa venttiilin
O-renkaaseen. Varmista, että kaasusäiliö menee kierteille oikein.
3. Varmista ennen kaasusäiliön kiinnittämistä, että laitteen tiivisteet ovat
oikein paikallaan (1.1) ja hyvässä kunnossa. Älä koskaan käytä lait-
etta, jos tiivisteet ovat vahingoittuneet tai kuluneet. Älä koskaan käytä
laitetta, jos se on vahingoittunut, vuotaa tai toimii väärin.
4. Kaasusäiliö on vaihdettava ja kiinnitettävä ulkotiloissa. Varmista, ettei
lähistöllä ole avotulta ja että olet kaukana muista ihmisistä. Sulje
kaasusäiliön venttiili kääntämällä polttimen säätönuppia (1.2) mah-
dollisimman pitkälle myötäpäivään. Varmista, että retkikeittimen liekki
on sammunut eikä lähistöllä ole muuta avotulta tai syttymislähdettä.
5. Laitteen säiliössä olevan kaasun saa tarkastaa ainoastaan ulkotiloissa.
ÄLÄ koskaan tarkasta vuotoja avotulella. Käytä lämmintä saippuavettä
ja sivele sitä laitteen saumoihin ja liitäntöihin. Vuodot näkyvät kuplina
vuotokohdan ympärillä. Jos on syytä epäillä vuotoa tai tunnet kaasun
hajua, älä yritä sytyttää laitetta. Kierrä kaasusäiliö irti ja ota yhteys
paikalliseen Primus-jälleenmyyjään.
ÄLÄ KOSKAAN peitä retkikeitintä (kaasusäiliötä) tuulensuojilla, kivillä
tai vastaavilla, jotka voivat aiheuttaa ylikuumentumista tai vahingoittaa
retkikeitintä ja kaasusäiliötä. Kaasusäiliön ylikuumeneminen tällä tavalla on
erittäin vaarallista.
1. Sytytä retkikeitin kääntämällä polttimen säätönuppia hitaasti vasta
päivään ja painamalla samalla sytytyspainiketta toistuvasti, kunnes
liekki syttyy ja palaa tasaisesti. Toista sytytys tarvittaessa uudelleen
polttimen säätönupin ollessa aluksi täysin kiinni.
2. Säädä liekkiä kääntämällä polttimen säätönuppia.
3. Käytä laitetta ainoastaan pystyasennossa. Älä koskaan siirrä
sytytettyä laitetta. Liekki saattaa lepattaa, ennen kuin laite on
lämmennyt kunnolla tai kun sitä siirretään äkillisesti.
4. Suojus saattaa vääntyä pitkän kuumennuksen aikana.
Siksi suosittelemme suojuksen poistamista ruoanlaiton ajaksi.
4
KANNEN POISTAMINEN JA KAATAMINEN
YTTÖ
ALOITTAMINEN
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan Primuksen propaani/
isobutaani/butaanisäiliöllä 2206. Muuntyyppisten kaasusäiliöiden
asentaminen saattaa olla vaarallista.
Kaasunkulutus: 70 g/h / 1,0 kW butaanilla 1 barin paineella. 82 g/h /
3,050 Btu/h butaanilla 1,45 barin paineella.
Suutin: 0,20 mm, 734800.
Tämä laite täyttää standardin EN521/ANSI Z21.72 / 11.2 vaatimukset.
• Älä koskaan jätä polttimen säätönuppia auki, jos retkikeittimen
sytyttäminen ei ole onnistunut!
• Älä koskaan jätä tätä laitetta ilman silmälläpitoa, kun se on
käytössä.
• Varmista, ettei kattila koskaan kiehu kuivana.
VAIN ULKOKÄYTTÖÖN!
• Erittäin vaarallisten tilanteiden välttämiseksi ÄLÄ sytytä retkikeitintä
ilmastoimattomassa paikassa, esim. sisätiloissa, teltassa,
ajoneuvossa tai suljetussa tilassa.
• Etäisyyden kattojen ja seinien syttyviin materiaaleihin on oltava
vähintään 500 mm. MUUSSA TAPAUKSESSA seurauksena voi olla
tulipalo.
• Käsittele kaasulaitetta varoen. *Älä pudota sitä.
• Huom! Kierrä kaasusäiliö venttiiliin ainoastaan käsivoimin.
Jos säiliö kierretään liian tiukkaan, se voi vahingoittua.
TURVALLISUUS
1. Kun vesi kiehuu, sulje kaasu kääntämällä polttimen säätönuppi
myötäpäivään. Nosta kansi ja kaada vesi.
2. Käsittele retkikeitintä varovasti, sillä sen tietyt osat ovat kuumia
käytön jälkeen! Odota ennen polttimen irrottamista kattilasta, että
retkikeitin on jäähtynyt kunnolla.
KAHVIPURISTIN (KUVA. 8)
Kahvipuristin koostuu kolmesta osasta; suodattimesta, kannesta ja
kahvasta. Kahva on kiinnitetty kierteillä suodattimeen ja ne voidaan
purkaa osiin, kun retkikeitin pakataan kuljetusta varten.
Kahvipuristin ei välttämättä sisälly tämän tuotteen omaan versioosi.
Saatavana lisävarusteena tuotenumerolla 737570.
1
5
FI
3
2
6
7
1. Täytä vettä enintään 0,5 litraa. Aseta kansi paikalleen.
Aseta retkikeitin tukevalle ja tasaiselle alustalle.
2. Käytä tarvittaessa lisätukea tai kiinnityslaitetta.
Käytä kiinnityslaitteen ohjeet.
1. Jos ongelma ei korjaannu näitä ohjeita noudattamalla, palauta kaasu-
laite lähimmälle Primus-jälleenmyyjälle.
2. Älä koskaan yritä tehdä muita kuin tässä ohjeessa mainittuja huolto-
ja korjaustöitä.
3. Älä koskaan tee muutoksia kaasulaitteeseen, sillä siitä saattaa tämän
seurauksena tulla vaarallinen käyttää.
1. Käytä ainoastaan alkuperäisin Primus-varaosia ja -lisävarusteita.
Ole varovainen, kun asennat varaosia ja lisävarusteita ja vältä
koskemasta kuumiin osiin.
2. Vaihtosäiliö: Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan
Primuksen propaani/isobutaani/butaanisäiliöllä 2206.
3. Varaosat
734800 Suutin 0,20 mm
732440 O-rengas
737650 Pietsosytytin
4. Jos varaosia tai lisävarusteita on vaikea saada, ota yhteys paikalli-
seen Primus-jälleenmyyjään tai käy osoitteessa www.primus.se
1. Kun retkikeitin on jäähtynyt, pura se ja aseta poltin ja kaasusäiliö
kattilaan.
2. Jos retkikeitin varastoidaan pidemmäksi ajaksi, varmista, että kaikki
ovat puhtaita ja kuivia. Pura aina poltin ja kaasusäiliö, kun pakkaat
retkikeittimen! Säilytä kaasusäiliö kuivassa ja varmassa paikassa,
jossa ei ole lämpölähteitä. Vältä suoraa auringonpaistetta.
1. Jos kaasunpaine jostain syystä laskee tai se ei riitä retkikeittimen
sytyttämiseen, tarkasta, että kaasusäiliössä on kaasua (7.2). Jos
kaasua on, tarkasta, ettei suutin (7.5) ole tukossa.
SUUTTIMEN PUHDISTAMINEN
2. Sulje polttimen säätönuppi kokonaan (7.1) ja kierrä kaasusäiliö irti
(7.2).
3. Kierrä poltin (7.3) irti venttiilistä (7.4).
4. Kierrä suutin (7.5) irti 6 mm:n kiintoavaimella.
5. Puhdista suutin puhaltamalla sen päässä olevaan pieneen reikään.
Älä käytä neulaa tai vastaavaa suuttimen puhdistukseen, sillä se
saattaa vahingoittaa reikää ja tehdä kaasulaitteesta vaarallisen
käyttää.
6. Aseta suutin takaisin ja kiinnitä se kunnolla. Kiinnitä kaasusäiliö takai
sin kohdan 4 ohjeiden mukaisesti. Tarkista lisäturvallisuuden var-
mistamiseksi liitoskohta saippuavedellä. Jos havaitset kuplia, liitosta
ei ole kiristetty tarpeeksi tiukalle.
7. Aseta poltin venttiiliin ja kiinnitä se kahdella pienellä ruuvilla (7.6).
KATTILAN TÄYTTÄMINEN
KATTILAN KIINNITTÄMINEN
YTÖN JÄLKEEN
HUOLTO
HUOLTO JA KORJAUKSET
VARAOSAT JA LISÄVARUSTEET
Muuntyyppisen keittoastian käyttäminen:
Eta Lite on tarkoitettu käytettäväksi toimitetun 0,5 litran kattilan
kanssa. Hätätapauksessa voidaan käyttää muita kattiloita
kiinnittämällä kolme toimitettua tappia yläpuolelta. ÄLÄ
KOSKAAN ASETA TAVALLISTA KATTILAA SUORAAN POLTTI
MELLE. KÄYTÄ AINA TOIMITETTUJA TAPPEJA (kuva 8).
1. Aseta kattilan pohja polttimeen ja käännä kattilaa myötäpäivään,
kunnes se pysähtyy (ylhäältä katsottuna noin 45 astetta suhteessa
polttimeen).
2. Pidä kiinni polttimen ja kattilan muovikahvoista, kun käännät sitä.
HYÖDYLLINEN VIHJE!
Aseta retkikeitin mahdollisuuksien mukaan tuulelta suojaisaan paikkaan,
jolloin polttoaineen käyttö on tehokkaampaa. Tämä lyhentää keittoaikoja
ja vähentää polttoaineenkulutusta.
Älä sytytä retkikeitintä, jos kattila on tyhjä. Käännä kannen
aukko niin, että se on poispäin retkikeittimen polttimen
säätönupista. Jos kattilassa keitetään yli 0,5 litraa vettä tai
muuta nestettä kuin vettä, se saattaa kiehua yli ja seurauksena
voi olla palovammoja!
KIINNITTÄMINEN
Täytä vedellä, aseta kansi paikalleen ja kiinnitä kahva kannen suojuksen
ylimpään silmukkaan.
Vedä kiinnityslaite suojuksen kahvan läpi ja kiinnitä se tukevaan
kohteeseen. (Varmista, että etäisyyttä lähimpään syttyvään kohteeseen
on vähintään 1 metri. Älä ripusta retkikeitintä niin, että kiehuvaa vettä
voi tippua ihmisten päälle!)
20
21
BELANGRIJK! Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het
toestel op de gastank bevestigt. Kijk ook later regelmatig in de instructies
om uw kennis over de functies van het toestel op peil te houden. Bewaar
deze instructies voor toekomstig gebruik.
1. Haal de brander en het gastankje uit de pan
Bevestig de brander op de gastank.
2. Draai de gastank voorzichtig op het ventiel, tot de tank de O-ring van
het ventiel raakt. Zorg dat u het schroefdraad netjes volgt en de
gastank er niet scheef opschroeft.
3. Zorg dat de afdichtingen van het toestel goed zitten (1.1) en in goede
staat zijn voor u de gastank bevestigt. Gebruik nooit een toestel met
beschadigde of versleten afdichtingen en gebruik nooit een lekkend,
beschadigd of niet goed functionerend toestel.
4. U moet de gastank buiten vervangen of bevestigen. Zorg dat u niet in
de buurt bent van open vuur of andere mensen. Sluit het ventiel van
de tank door de regelklep van de brander (1.2) zo ver mogelijk met de
klok mee te draaien. Zorg eerst dat het kooktoestel niet meer brandt
en dat er geen open vuur of andere ontstekingsbron in de buurt is.
5. Als u het toestel moet controleren op gaslekken doe dit dan buiten.
Controleer NOOIT op lekken met vlam. Gebruik alleen een warm
zeepsopje dat u aanbrengt op de verbindingen en aansluitingen van
het toestel. Een mogelijk lek ziet u in de vorm van belletjes rond het
gebied van het lek. Probeer in geval van twijfel of als u gas kunt horen
of ruiken niet om het toestel aan te steken. Schroef de tank weer los
en neem contact op met uw lokale Primusdealer.
Dek het kooktoestel (gastank) NOOIT af met windschermen, stenen
of iets dergelijk, waardoor het oververhit kan raken en de brander en de
tank kunnen beschadigen. Het is zeer gevaarlijk om een gastank op deze
manier te oververhitten.
1. Steek het kooktoestel aan door aan de regelklep te draaien en
meerdere malen op de ontstekingsknop te drukken tot de vlam ont-
steekt en stabiel brandt. Herhaal indien nodig het ontstekingsproces
wanneer de regelklep helemaal dicht zit.
2. Pas het vuur aan door aan de regelknop te draaien.
3. Gebruik het toestel alleen als het rechtop staat. Verplaats nooit
een brandend toestel. De vlam kan flakkeren voordat het toestel is
opgewarmd of als het plotseling wordt verplaatst.
4. De hoes kan deformeren tijdens lange periodes van verhitten.
Daarom raden we aan de hoes tijdens het koken te verwijderen.
4
HET DEKSEL WEGHALEN EN GIETENGEBRUIK
BEGINNEN
Dit toestel is alleen bedoeld voor gebruik met de Primus gastank 2206
voor een propaan/isobutaan/butaanmengsel. Het kan gevaarlijk zijn om te
proberen andere soorten gastankjes aan te brengen.
Gasverbruik: 70 g/u / 1,0 kW op butaan bij een druk van 1 bar. 82 g/u /
3,050 Btu/u op butaan bij een druk van 1,45 bar.
Vergasser: 0,20 mm, 734800.
Dit gastoestel voldoet aan de bepalingen uit EN521/ANSI Z21.72 / 11.2.
• Laat de regelklep nooit open als het niet is gelukt om het kook
toestel aan te steken!
• Laat dit toestel niet onbeheerd achter als het in gebruik is.
• Zorg dat de pan nooit droogkookt.
ALLEEN VOOR GEBRUIK BUITENSHUIS!
• Om uitzonderlijk gevaarlijke situaties te voorkomen, dient u het kook
toestel NIET aan te steken in een ongeventileerde ruimte, zoals
binnen, in een tent, een voertuig of andere afgesloten ruimte.
• De afstand tot brandbaar materiaal in plafonds en wanden moet ten
minste 500 mm zijn. ZO NIET, kan dit leiden tot brand.
• Behandel het gastoestel voorzichtig. Laat het niet vallen.
• Let op! Schroef de gastank alleen met handkracht op het ventiel.
Als de tank te strak wordt aangedraaid, kan dit de tank beschadigen.
VEILIGHEID
1. Als het water kookt, zet u het gas uit door de regelklep met de klok
mee te draaien. Til het deksel eraf en giet het water uit de pan.
2. Wees voorzichtig tijdens de hantering van het kooktoestel, sommige
delen kunnen na gebruik heet zijn! Wacht tot het kooktoestel
afgekoeld is voor u de brander en de pan uit elkaar haalt.
KOFFIEPERS (FIG. 8)
De koffiepers bestaat uit drie onderdelen. Het filter, het deksel en de
handgreep. De handgreep en het filter worden aan elkaar geschroefd
en kunnen weer uit elkaar gehaald worden als het kooktoestel ingepakt
wordt voor transport.
De koffiepers maakt mogelijk geen deel uit van uw versie van dit
product. Verkrijgbaar als accessoire, onderdeelnr. 737570.
1
5
NL
3
2
6
7
1. Vul met water, maar niet meer dan 0,5 l. Plaats het deksel.
Zet het kooktoestel op een stabiele/vlakke ondergrond.
2. Gebruik de extra steun of de ophanging als dat nodig is.
Kijk in de instructies van de ophanging.
1. Als het probleem niet is verholpen na het volgen van deze instructies,
moet u de gasbrander terugbrengen naar de dichtstbijzijnde Primus
winkelier.
2. Probeer nooit onderhoud of reparaties uit te voeren die niet in deze
instructies zijn opgenomen.
3. Wijzig nooit iets aan het gastoestel, het kan dan gevaarlijk zijn om
te gebruiken.
1. Gebruik alleen originele Primus reserveonderdelen en accessoires.
Wees voorzichtig wanneer u reserveonderdelen en accessoires
aanbrengt en raak geen hete onderdelen aan.
2. Vervangen tank: Dit toestel is alleen bedoeld voor gebruik met de
Primus gastank 2206 voor een propaan/isobutaan/butaanmengsel.
3.
Reserveonderdelen
734800 Vergasser 0,20 mm
732440 O-ring
737650 Piezo-ontsteking
4. Als het u niet lukt om reserveonderdelen of accessoires te vinden,
neem dan contact op met uw lokale Primus distributeur of ga naar
www.primus.se
1. Als het kooktoestel eenmaal afgekoeld is, kunt u het uit elkaar halen
en de brander en gastank in de pan plaatsen.
2. Als het kooktoestel voor langere tijd wordt opgeborgen, zorg er dan
voor dat alle onderdelen schoon en droog zijn. Haal de brander en
de gastank altijd uit elkaar als u het kooktoestel opbergt! Bewaar de
tank op een droge, veilige plaats, waar geen andere hittebronnen zijn.
Vermijd direct zonlicht.
1. Mocht om een of andere reden de gasdruk afnemen of als het niet
mogelijk is de brander aan te steken, controleer dan of er nog gas in
de tank zit (7.2) Zo ja, controleer dan of de verstuiver (7.5) verstopt is.
DE VERSTUIVER SCHOONMAKEN
2. Draai de regelklep helemaal dicht (7.1) en schroef degastank (7.2) los.
3. Schroef de brander (7.3) van het ventiel (7.4).
4. Schroef de verstuiver (7.5) los met een 6 mm steeksleutel.
5. Blaas in de kleine opening aan het uiteinde om de verstuiver schoon
te maken. Gebruik geen naald of iets dergelijks om de verstuiver
schoon te maken, omdat dit de opening kan beschadigen en het
gastoestel dan gevaarlijk wordt om te gebruiken.
6. Plaats de verstuiver terug en zet stevig vast. Plaats de gastank terug
volgens de instructies in punt 4. Voor de veiligheid moet u de
afdichting controleren met een zeepsopje. Als u belletjes ziet, is de
verbinding niet voldoende afgedicht.
7. Plaats de brander op het ventiel en zet het vast met de twee kleine
schroeven (7.6).
DE PAN VULLEN DE PAN AANBRENGEN
NA GEBRUIK
ONDERHOUD
SERVICE EN REPARATIES
RESERVEONDERDELEN EN ACCESSOIRES
Gebruik van andere potten of pannen:
De Eta Lite is bedoeld om te worden gebruikt met de meege
leverde 0,5 liter pan. In geval van nood kunt u andere pannen
gebruiken door de drie meegeleverde pluggen er van bovenaf in
te draaien. PLAATS NOOIT EEN NORMALE PAN DIRECT OP
DE BRANDER ZONDER DE PLUGGEN TE GEBRUIKEN (fig. 8).
1. Zet de onderkant van de pan op de brander en draai de pan met de
klok mee tot hij niet verder kan (van bovenaf gezien ongeveer 45
graden in verhouding tot de brander).
2. Houd de brander en de pan vast aan de plastic grepen wanneer u ze
op elkaar draait.
NUTTIGE TIP!
Plaats de gasbrander indien mogelijk uit de wind voor een efficiënter
brandstofverbruik. Dit betekent kortere kooktijden en een lager brand
stofverbruik.
Steek het kooktoestel niet aan als de pan leeg is. Draai de
opening van het deksel weg van de regelklep van het kook
toestel. Als de pan wordt gebruikt om meer dan 0,5 liter
te koken, of voor een andere vloeistof dan water, bestaat het
risico dat hij overkookt wat kan leiden tot brandwonden!
OPHANGING
Vul de pan met water, doe het deksel erop en bevestig de handgreep
over het deksel heen in de bovenste lus van de hoes.
Haal de ophanging door de handgreep van de hoes en hang het aan
een stabiel voorwerp. (Zorg dat de afstand tot het dichtstbijzijnde
brandbare voorwerp ten minste 1 meter is. Hang het kooktoestel niet zo
op dat er kokend water over mensen heen kan vallen!)
22
23
IMPORTANTE Lea detenidamente estas instrucciones antes de
acoplar el aparato al cartucho de gas, y consulte las instrucciones con
frecuencia para recordar el funcionamiento del aparato. Guarde estas
instrucciones para consultarlas en el futuro.
1. Retire el quemador y el cartucho de gas de la olla. Ajuste el quemador
al cartucho de gas.
2. Enrosque cuidadosamente el cartucho de gas a la válvula, hasta que
toque la junta tórica de la válvula. Asegúrese de que el cartucho de
gas no se enrosque cruzado.
3. Asegúrese de que las obturaciones del aparato estén debidamente
situadas (1.1) y en buenas condiciones antes de colocar el cartucho
de gas. Nunca utilice un aparato con obturaciones dañadas o
desgastadas, y nunca utilice un aparato con fugas, dañado o que no
funcione adecuadamente.
4. El cambio o la colocación del cartucho de gas se debe realizar al aire
libre. Asegúrese de que no haya cerca ninguna llama abierta y de
estar lejos de otras personas. Cierre la válvula del cartucho girando la
válvula del quemador (1.2) todo lo posible en la dirección de las agujas
del reloj. Asegúrese de que la llama del hornillo se haya apagado, y
que no haya cerca ninguna llama abierta o fuente de encendido.
5. Si tiene que comprobar el flujo de gas del aparato, hágalo al aire libre.
NUNCA busque fugas con una llama desnuda. Utilice solo agua jabon-
osa templada, aplicada a las juntas y las conexiones del aparato.
En caso de que haya alguna fuga, se verán burbujas alrededor del
punto de fuga. En caso de duda o de que oiga o huela a gas, no
encienda el aparato. Desenrosque el cartucho y póngase en contacto
con su distribuidor local Primus.
NUNCA cubra el hornillo (cartucho de gas) con parapetos, rocas o
similares, ya que podría recalentar y dañar el hornillo y el cartucho. Sobre-
calentar un cartucho de gas de esta manera es sumamente peligroso.
1. Encienda el hornillo girando de la válvula del quemador mientras
pulsa el botón de encendido repetidamente hasta que se encienda
la llama y la combustión sea regular. Si fuera necesario, repita
el proceso de encendido cuando la válvula del quemador esté
totalmente cerrada.
2. Ajuste la llama girando la válvula del quemador.
3. Utilice el aparato solo en posición vertical. Nunca mueva el aparato
cuando esté encendido. La llama podría titilar antes de que se
caliente el aparato o si lo mueve repentinamente.
4. El cortavientos podría deformarse durante largos periodos de
calentamiento, por lo tanto, recomendamos que quite el cortavientos
mientras esté cocinando.
4
RETIRAR LA TAPA Y VERTER EL CONTENIDO
UTILIZACIÓN
PRIMEROS PASOS
Este aparato solo está indicado para utilizarlo conjuntamente con el car-
tucho 2206 de mezcla de propano/isobutano/butano de Primus. Podría
ser peligroso intentar utilizar otros tipos de cartuchos de gas.
Consumo de gas: 70 g/h / 1,0 kW de butano a una presión de 1 bar. 82
g/h / 3.050 Btu/h de butano a una presión de 1,45 bar.
Tamaño de la tobera: 0,20 mm, 734800.
Este aparato de gas cumple las disposiciones de la norma EN521/ANSI
Z21.72 / 11.2.
• Nunca deje la válvula del quemador abierta si no ha conseguido
encender el hornillo.
• No deje este aparato desatendido mientras esté en funciona
miento.
• Asegúrese de no hervir el contenido de la olla hasta secarse.
SOLO PARA USO EN EXTERIOR
• Para evitar graves peligros, NO encienda el hornillo en un lugar sin
ventilación, como en interiores, en una tienda, un vehículo y otro
espacio cerrado.
• La distancia a material inflamable presente en techos y paredes
debeser de al menos 500 mm, DE LO CONTRARIO, podría causar
un incendio.
• Manipule el aparato de gas con cuidado. No lo deje caer.
• Nota: Enrosque el cartucho de gas a la válvula utilizando solo
fuerza manual. Si lo aprieta demasiado, se podría dañar el cartucho.
SEGURIDAD
1. Una vez que el agua esté hirviendo, apague el gas girando la válvula
del quemador en el sentido a la agujas del reloj. Retire la tapa y
vierta el agua.
2. Tenga cuidado a la hora de manipular el hornillo, ya que sus piezas
podrían estar calientes después de utilizarlo. Espere hasta que el
hornillo se haya enfriado antes de separar el quemador y la olla.
CAFETERA FRANCESA (FIG. 8)
La cafetera francesa consta de tres elementos. El filtro, la tapa y el asa.
El asa y el filtro se enroscan juntos y, por lo tanto, se pueden retirar a la
hora de guardar el hornillo para transportarlo.
Podría ser que la cafetera francesa no esté incluida en su versión de
este producto. Disponible como accesorio, referencia 737570.
1
5
ES
3
2
6
7
1. Llene la olla con 0,5 l de agua como máximo. Ponga la tapa.
Coloque el hornillo sobre una superficie estable/plana.
2. Si fuera necesario, utilice el soporte adicional o el dispositivo de
suspensión. Consulte las instrucciones del dispositivo de suspensión.
1. Si no consigue solucionar el problema siguiendo estas instrucciones,
lleve el aparato de gas al distribuidor Primus más cercano.
2. Nunca intente realizar un mantenimiento ni reparaciones más allá de
las indicaciones ofrecidas en estas instrucciones.
3. Nunca modifique el aparato de gas, ya que podría resultar peligroso
de utilizar.
1. Utilice solo recambios y accesorios Primus originales. Tenga cuidado
a la hora de montar los recambios y los accesorios, y evite tocar
piezas calientes.
2. Cartucho de recambio: Este aparato solo está indicado para utilizarlo
conjuntamente con el cartucho 2206 de mezcla de propano/isobuta-
no/butano de Primus.
3.
Recambios
734800 Tobera 0,20 mm
732440 Junta tórica
737650 Encendedor piezoeléctrico
4. En caso de que tenga dificultades para obtener recambios o
accesorios, póngase en contacto con el distribuidor local Primus o
visite www.primus.se
1. Una vez que el hornillo se haya enfriado, desmóntelo y coloque el
quemador y el cartucho de gas en la olla.
2. Si el hornillo se va a guardar por un periodo prolongado, asegúrese
de que las piezas estén limpias y secas. Desmonte siempre el que-
mador y el cartucho de gas a la hora de guardar el hornillo. Mantenga
el cartucho en un lugar seco y seguro, lejos de fuentes de calor. Evite
la luz directa del sol.
1. Si por algún motivo la presión del gas cayera o si no fuera posible
encender el hornillo, compruebe que haya gas en el cartucho (7.2).
En lo hubiera, compruebe si la tobera (7.5) está bloqueada.
LIMPIEZA DE LA TOBERA
2. Cierre la válvula del quemador por completo (7.1) y desenrosque el
cartucho de gas (7.2).
3. Desenrosque el quemador (7.3) de la válvula (7.4).
4. Desenrosque la tobera (7.5) utilizando una llave fija de 6 mm.
5. Sople en el pequeño orificio del extremo de la tobera para limpiarla.
No utilice ni agujas ni objetos similares para limpiar la tobera, ya
que podría dañar el orificio y hacer que el aparato resulte peligroso
de utilizar.
6. Vuelva a colocar la tobera y apriétela firmemente. Vuelva a colocar el
cartucho de gas siguiendo las instrucciones del punto 4. Para mayor
seguridad, compruebe la obturación con agua jabonosa. Si observa
burbujas, la junta no está debidamente obturada.
7. Coloque el quemador en la válvula y asegúrelo con los dos tornillos
de menor tamaño (7.6).
LLENADO DE LA OLLA
MONTAJE DE LA OLLA
DESPUÉS DE UTILIZARLO
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
RECAMBIOS Y ACCESORIOS
Uso de otras ollas o cazuelas:
Eta Lite está indicado para utilizarlo conjuntamente con su olla
de 0,5 litros. En caso de emergencia, se pueden utilizar otros
recipientes enroscando los tres adaptadores suministrados a la
parte superior. NUNCA COLOQUE UN OLLA NORMAL DIREC
TAMENTE SOBRE EL QUEMADOR SIN UTILIZAR LOS ADAPTA
DORES (fig. 8).
1. Ajuste la parte inferior de la olla al quemador y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope (visto desde arriba, unos 45 grados
en relación al quemador).
2. Sujete las asas de plástico del quemador y de la olla respectivamente
al girarla.
CONSEJO ÚTIL
A ser posible, coloque el hornillo azocado del viento para lograr un uso
más eficiente del combustible. Cocinará en menos tiempo y consumirá
menos combustible.
No encienda el hornillo con la olla seca. Gire la abertura de la
tapa alejándola de la válvula del quemador del hornillo. Si la olla
se va a utilizar para calentar más de 0,5 litros de agua u otro
líquido, existe el riesgo de que rebose al hervir, lo que podría
causar quemaduras.
SUSPENSIÓN
Llene la olla con agua, ponga la tapa y monte el asa en la parte superior
de la tapa, a través de la hebilla superior del cortavientos.
Pase el dispositivo de suspensión a través de del asa del cortavientos
y cuélguelo de un objeto estable. (Asegúrese de que la distancia a la
llama más cercana sea de al menos 1 metro. No cuelgue el hornillo de
forma que el agua en ebullición pueda caer sobre alguna persona.)
24
25
IMPORTANTE! Leggere attentamente le presenti istruzioni per
l'uso prima di collegare l'apparecchio alla cartuccia gas e consultarle
periodicamente per non dimenticare le informazioni importanti sul funzio-
namento. Conservare le istruzioni per l'uso per consultazione futura.
1. Estrarre il bruciatore e la cartuccia gas dal recipiente.
Fissare il bruciatore alla cartuccia gas.
2. Avvitare a fondo con cautela la cartuccia gas nella valvola, finché non
tocca l'O-ring. Accertarsi di avvitare correttamente la cartuccia gas.
3. Prima di avvitare la cartuccia gas, accertarsi che le tenute dell'appa
recchio siano integre e posizionate correttamente (1.1) . Non
utilizzare mai un apparecchio con tenute danneggiate o usurate,
danneggiato, malfunzionante o che presenta perdite.
4. La sostituzione e l'avvitamento della cartuccia gas devono avvenire
all'aperto. Accertarsi che non vi siano fiamme libere nelle vicinanze
e tenersi a distanza da altre persone. Chiudere la valvola della
cartuccia girando a fondo in senso orario la valvola del bruciatore
(1.2). Accertarsi che la fiamma sul fornello sia spenta e che non vi
siano fiamme libere o materiali infiammabili nelle vicinanze.
5. Localizzare eventuali perdite esclusivamente all'aperto. Non utilizzare
MAI fiamme libere per localizzare le perdite. Utilizzare acqua sapo-
nata sulle giunzioni e gli attacchi dell'apparecchio. Eventuali perdite
verranno localizzate grazie alla formazione di bollicine d'aria intorno
alla zona. Se si sospettano perdite o si avverte rumore od odore di
gas, non accendere l'apparecchio. Svitare la cartuccia e contattare il
rivenditore Primus locale.
Non coprire MAI il fornello (la cartuccia gas) con paravento, pietre
o simili che possono provocarne il surriscaldamento e danneggiare il
fornello e la cartuccia. Il surriscaldamento della cartuccia gas può essere
estremamente pericoloso.
1. Accendere il fornello ruotando la valvola del bruciatore, premendo
ripetutamente il pulsante di accensione finché la fiamma si accende
stabilmente. All'occorrenza, ripetere l'accensione con la valvola del
bruciatore completamente chiusa.
2. Regolare la fiamma ruotando la valvola del bruciatore.
3. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in posizione eretta. Non
spostare mai l'apparecchio acceso. Se l'apparecchio non si è riscal-
dato oppure viene spostato improvvisamente, la fiamma potrebbe
produrre scintille.
4. In caso di utilizzo prolungato del fornello acceso, l'involucro
potrebbe deformarsi, pertanto si raccomanda di rimuoverlo durante
la cottura.
4
RIMOZIONE DEL COPERCHIO E SVUOTAMENTO
USO
PER COMINCIARE
Questo apparecchio è progettato esclusivamente per le cartucce miste
propano/isobutano/butano Primus 2206. Può essere pericoloso utilizzare
altri tipi di cartucce gas.
Consumo di gas: 70 g/h / 1,0 kW con butano a pressione di 1 bar.
82 g/h / 3.050 Btu/h con butano a pressione di 1,45 bar.
Nipplo: 0,20 mm, 734800.
Questo apparecchio a gas è conforme alla norma
EN521/ANSI Z21.72 / 11.2.
• Non lasciare mai la valvola del bruciatore aperta se il tentativo di
accensione è fallito!
• Non lasciare mai l'apparecchio in funzione incustodito.
• Accertarsi che ci sia sempre acqua nel recipiente.
ESCLUSIVAMENTE PER L'USO ALL'APERTO!
• Per evitare pericoli, NON accendere il fornello in ambienti privi di
ventilazione, come locali, tende, veicoli o altri spazi chiusi.
• La distanza dai materiali infiammabili in tetti e pareti deve essere
di almeno 500 mm, ALTRIMENTI sussiste il rischio di incendio.
• Maneggiare gli apparecchi a gas con attenzione. Prestare
attenzione a non farli cadere.
• Attenzione! Avvitare manualmente la cartuccia gas sul bruciatore.
Un serraggio eccessivo potrebbe danneggiare la cartuccia.
SICUREZZA
1. Quando l'acqua bolle, spegnere il gas ruotando la valvola del
bruciatore in senso orario. Sollevare il coperchio e versare l'acqua.
2. Fare attenzione, perché dopo l'uso il fornello presenta parti bollenti!
Aspettare che il fornello si sia raffreddato prima di separare il
bruciatore e il recipiente.
ACCESSORIO PER CAFFÈ(FIG. 8).
L'accessorio per caffè si compone di tre parti: filtro, coperchio e
impugnatura. L'impugnatura e il filtro sono avvitati insieme e possono
essere smontati quando si ripone il fornello per il trasporto.
L'accessorio per il caffè non è previsto per tutte le versioni del prodotto.
Disponibile come accessorio, codice 737570.
1
5
IT
3
2
6
7
1. Riempire con acqua, senza superare 0,5 l. Mettere il coperchio.
Posizionare il fornello su una superficie/un piano stabile.
2. Utilizzare il supporto supplementare o il dispositivo di sospensione
se necessario. Fare riferimento alle istruzioni per il dispositivo di
sospensione.
1. Se il problema non si risolve seguendo le istruzioni, recarsi presso il
rivenditore Primus più vicino.
2. Non tentare mai interventi di manutenzione o riparazione diversi da
quelli specificati in queste istruzioni.
3. Non modificare mai l'apparecchio a gas, perché potrebbe compro-
metterne la sicurezza d'uso.
1. Utilizzare esclusivamente ricambi e accessori originali Primus.
Prestare attenzione durante il montaggio di ricambi ed accessori ed
evitare di toccare le parti calde.
2. Sostituzione della cartuccia: Questo apparecchio è progettato
esclusivamente per le cartucce miste propano/isobutano/butano
Primus 2206.
3.
Ricambi
734800 Ugello 0,20 mm
732440 O-ring
737650 Accensione piezoelettrica
4. Per ordinare ricambi o accessori, contattare il distributore Primus
locale o visitare il sito www.primus.se
1. Quando il fornello si è raffreddato, smontarlo e posizionare il bruciato-
re e la cartuccia gas nel recipiente.
2. Se il fornello deve essere riposto per un lungo periodo, accertarsi che
tutte le parti siano pulite e asciutte Smontare sempre il bruciatore e
la cartuccia gas quando si ripone il fornello! Tenere la cartuccia in un
posto asciutto e sicuro, lontano da fonti di calore. Evitare l'esposizione
alla luce solare diretta.
1. Se per qualche motivo la pressione del gas diminuisce o il fornello
non si accende, verificare che non sia esaurito il gas nella cartuccia
gas (7.2). Controllare che l'ugello, se presente (7.5) non sia bloccato.
PULIRE L'UGELLO.
2. Chiudere completamente la valvola del bruciatore (7.1) e svitare la
cartuccia gas(7.2).
3. Svitare il bruciatore (7.3) dalla valvola(7.4).
4. Svitare l'ugello (7.5) utilizzando una chiave aperta da 6 mm.
5. Soffiare nel piccolo foro all'estremità per pulire l'ugello.
Non utilizzare aghi od oggetti simili per pulire l'ugello, perché
potrebbero danneggiare il foro e compromettere la sicurezza d'uso
dell'apparecchio a gas.
6. Montare nuovamente l'ugello saldamente. Rimontare la cartuccia
gas seguendo le istruzioni al punto 4. Per maggiore sicurezza, con-
trollare le giunzioni con acqua saponata. La formazione di bollicine
d'aria intorno alla zona segnala che la giunzione non è a tenuta.
7. Posizionare il bruciatore sulla valvola e fissarlo con le due viti più
piccole (7.6).
RIEMPIMENTO DEL RECIPIENTE
MONTAGGIO DEL RECIPIENTE
DOPO L'USO
MANUTENZIONE
ASSISTENZA E RIPARAZIONI
RICAMBI E ACCESSORI
Utilizzo di altri recipienti o bollitori:
Eta Lite è progettato per l'uso con il recipiente da 0,5 litri in
dotazione. In caso di emergenza, è possibile utilizzare altri
recipienti avvitando i tre supporti in dotazione dall'alto. NON POSI
ZIONARE MAI UN RECIPIENTE NORMALE DIRETTAMENTE SUL
BRUCIATORE SENZA UTILIZZARE I SUPPORTI (fig. 8).
1. Montare il fondo del recipiente sul bruciatore e girare il recipientein
senso orario finché non si blocca (come sopra, a circa 45° rispetto
al bruciatore).
2. Afferrare il bruciatore e il recipiente per le prese di plastica durante
l'operazione.
SUGGERIMENTO!
Per un minore consumo di gas, sistemare il fornello al riparo dal vento.
Si ridurranno i tempi di cottura e il consumo di gas.
Non accendere il fornello con recipienti privi di acqua. Ruotare
il coperchio in modo da allontanare l'apertura dalla valvola del
bruciatore del fornello. /check sve/ Se il recipiente viene
riempito con più di 0,5 di acqua oppure con un liquido diverso,
sussiste il rischio di fuoriuscita, con gravi ustioni!
SOSPENSIONE
Riempire con acqua, mettere il coperchio e montare l'impugnatura
sopra il coperchio, nell'occhiello superiore dell'involucro.
Infilare il dispositivo di sospensione attraverso l'impugnatura dell'invo-
lucro e agganciarlo ad un oggetto stabile. (Accertarsi che l'apparecchio
si trovi ad almeno 1 metro di distanza da oggetti infiammabili. Non
sospendere il fornello in modo precario, perché potrebbe ribaltarsi
rovesciando acqua bollente sulle persone!)
26
27
IMPORTANTE! Ler com cuidado estas instruções antes de fazer
a ligação à botija de gás e depois consultar as instruções numa base
regular para manter actualizadas as funções do equipamento. Guardar
estas instruções para referência futura.
1. Retirar o queimador e a botija de gás.
Ligar o queimador à botija de gás e apertar.
2. Enroscar com cuidado a botija de gás à válvula até tocar no anel circu
lar da válvula. Verificar se os tubos não ficam cruzados quando se
liga à botija de gás.
3. Verificar se os selos do aparelho estão colocados correctamente (1.1)
e em bom estado antes de ligar à botija de gás. Nunca utilizar um
equipamento com selos danificados ou gastos e nunca usar um
equipamento com fugas, danificado ou defeituoso.
4. A troca ou colocação da botija deve ser feita ao ar livre. Verificar se
não há nada inflamado nas proximidades e proceder longe de outras
pessoas. Fechar a válvula da botija, girando até ao fim a válvula do
queimador (1.2) no sentido dos ponteiros do relógio. Certificar se o
fogareiro está apagado e se nas proximidades não há nenhuma outra
chama ou fonte de ignição.
5. Se for necessário verificar as condições do gás no aparelho, proceder
a essa operação ao ar livre. NUNCA verificar com uma chama a
existência de fugas de gás. Usar apenas água de saponária morna,
aplicadas às juntas e ligações do aparelho. Qualquer fuga mani-
festar-se-á na forma de bolhas pela zona. Se tiver alguma dúvida
ou escutar sair ou sentir cheiro de gás, evite acender o aparelho.
Desenroscar a botija e entrar em contacto com o distribuidor local
da Primus.
NUNCA cobrir o fogareiro (botija de gás), com protectores de vento,
rochas ou similares que podem provocar sobreaquecimento e danificar o
fogareiro e a botija. O sobreaquecimento de uma botija por este meio é
muito perigoso.
1. Acender o fogareiro, girando a válvula do queimador, enquanto se
pressiona repetidamente o botão da ignição até a chama aparecer
e se mantiver firme. Se necessário, repetir o processo de ignição
quando a válvula do queimador estiver totalmente fechada.
2. Regular a chama, girando a válvula do queimador.
3. Utilizar o aparelho apenas na posição vertical. Nunca movimentar um
aparelho aceso. A chama pode piscar antes de o aparelho aquecer
ou caso seja deslocado repentinamente.
4. A manga pode deformar-se durante períodos prolongados de
aquecimento, pelo que se recomenda a sua remoção.
DESTAPAR A TAMPA E VERTER O CONTEÚDO
COMO COMEÇAR
Este aparelho foi preparado para ser usado apenas com botijas Primus
2206 de uma mistura de gás propano/isobutano/butano. Pode tornar-se
perigoso tentar utilizar outros tipos de botijas de gás.
Consumo de gás: 70 g/h/1.0 kW com butano à pressão de 1 bar. 82
g/h/3.050 Btu/h com butano à pressão de
1,45 bar.
Bico a jacto: 0,20 mm, 734800.
Este aparelho de gás cumpre com as disposições EN521/ANSI Z21.72
/ 11.2.
• Nunca deixar a válvula do queimador acesa caso não tenha sido
possível acender o fogareiro!
• Não deixar este aparelho sem vigilância enquanto ele estiver em
operação. Certificar que a cafeteira nunca fique sem líquido
enquanto estiver a ferver.
APENAS PARA USO AO AR LIVRE!
• Para evitar o perigo extremo, NÃO acender o fogareiro num
espaço se ventilação, como dentro de casa, numa tenda, veículo
ou outro espaço fechado.
• A distância para o material inflamável em telhados e paredes deve
ser de pelo menos 500 mm. CASO CONTRÁRIO, pode provocar
um incêndio.
• Manusear o aparelho de gás com cuidado. Não deixá-lo cair.
• Nota: Ao enroscar a botija à válvula utilizar apenas a força manual.
Se ficar demasiado enroscada, pode causar danos ao fogareiro.
SEGURANÇA
1. Assim que a água estiver a ferver, desligar o gás, girando a válvula
do queimador no sentido dos ponteiros do relógio. Retirar a tampa e
verter a água.
2. Tomar cuidado ao manusear o fogareiro, pois partes dele estarão
quentes após o uso! Esperar que o fogareiro arrefeça antes de
separar o queimador e a cafeteira.
PRENSA DE CAFÉ (FIG. 8)
A prensa de café consiste em três partes. O filtro, a tampa e a pega.
A pega e o filtro estão aparafusados em conjunto e podem ser assim
se retirados à parte quando o fogareiro for embalado para transporte.
A prensa de café pode não estar incluída na sua versão deste produto.
Disponível como acessório, sobresselente nº 737570.
1
5
PT
3
2
6
7
1. Encher com água, mas não mais do que meio litro. Colocar a tampa.
Posicionar o fogareiro numa superfície estável/lisa.
2. Utilizar o apoio extra, ou os mecanismos de suspensão se
necessário. Consultar as instruções relativas ao mecanismo de
suspensão.
1. Se o problema não ficar resolvido seguindo estas instruções, devol-
ver o equipamento de gás ao fornecedor Primus mais próximo.
2. Nunca tentar realizar actos de manutenção ou reparação que não
sejam os constantes destas instruções.
3. Nunca executar qualquer alteração no aparelho de gás, pois o seu
uso pode tornar-se perigoso.
1. Utilizar apenas peças e acessórios Primus originais. Tomar cuidado
ao montar peças e acessórios e evitar manusear peças quentes.
2. Botija de substituição: Este aparelho foi preparado para ser usado
apenas com botijas Primus 2206 de uma mistura de gás propano/
butano.
3.
Sobresselentes
734800 Jacto 0.20 mm
732440 O-ring
737650 Piezoignitor
4. No caso de dificuldade com a obtenção de sobresselentes ou aces-
sórios, contactar o distribuidor Primus local ou ir a www.primus.se
1. Assim que o fogareiro tiver arrefecido, desmontá-lo e colocar o
queimador e a botija do gás na cafeteira.
2. Se o fogareiro ficar guardado durante um período prolongado de
tempo, verificar se todas as peças estão limpas e secas. Desmontar
sempre o queimador e a botija de gás sempre que o fogareiro for
embalado! Manter a botija de gás num local seco e seguro, onde não
haja fontes de calor. Evitar a luz solar directa.
1. Se por algum motivo a pressão do gás diminuir ou caso não seja
possível acendê-lo, verificar se a botija tem gás (7.2). Caso tenha,
verificar se o bocal (7.5) está bloqueado.
LIMPEZA DO BOCAL
2. Fechar totalmente a válvula do queimador (7.1) e desenroscar a
botija do gás (7.2).
3. Desenroscar o queimador (7.3) da válvula (7.4).
4. Desenroscar o bocal (7.5) usando uma chave de bocas de 6mm.
5. Soprar pelo pequeno orifício para limpar o bocal.
Não utilizar uma agulha ou um objecto semelhante para limpar o
bocal, pois isso pode danificar o orifício e tornar perigo o uso do
equipamento de gás.
6. Voltar a colocar o bocal e fixe-o bem. Recolocar a botija de gás,
seguindo as instruções do ponto 4. Para maior segurança, verificar o
ponto de vedação com água de saponária. Se sair bolhas, a junção
não está suficientemente vedada.
7. Colocar o queimador na válvula e fixá-lo com os dois parafusos
pequenos (7.6).
ENCHER A CAFETEIRA
MONTAR A CAFETEIRA
APÓS O USO
MANUTENÇÃO
APOIO E REPARAÇÕES
SOBRESSELENTES E ACESSÓRIOS
Uso de outra cafeteira ou tacho:
Eta Lite destina-se a ser usado com uma cafeteira de 0,5 litros
que os acompanha. Numa emergência, podem ser usadas
outras cafeteiras, enroscando as três fichas que acompanham
a cafeteira. NUNCA COLOCAR UMA CAFETEIRA REGULAR
DIRECTAMENTE NO QUEIMADOR SEM USAR AS FICHAS (fig. 8).
1. Encaixar a base da cafeteira no queimador e girar a cafeteira no
sentido dos ponteiros do relógio até parar (visto de cima, cerca de 45
graus em relação ao queimador).
2. Premir as pegas de plástico do queimador e da cafeteira respectiva-
mente quando a girar.
SUGESTÃO ÚTIL!
Se possível, colocar o fogareiro longe do vento, para um uso mais efi
ciente do combustível. Isso significa menor tempo de cozedura e um
mais baixo consumo de combustível.
Não acender o fogareiro com uma cafeteira seca. Virar a
abertura da tampa no sentido contrário da válvula do queimador
do fogareiro. Se a cafeteira for usada para ferver mais de meio
litro ou um líquido que não seja água, há o risco de derramar,
do que pode resultar queimaduras e escaldões!
SUSPENSÃO
Encher com água, colocar a tampa e montar a alça na parte superior da
tampa na curva superior da pega.
Puxar o dispositivo de suspensão pela pega da manga e prendê-la
num objecto estável. (Verificar se o objecto inflamável mais próximo se
encontra a uma distância mínima de 1 metro. Não pendurar o fogareiro
de forma a evitar que caia água a ferver sobre alguém!)
USO
4
28
29
IMPORTANT! Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a atașa
aparatul pe butelie, iar apoi consultaţi instrucţiunile în mod regulat,
pentru a fi la curent cu funcţiile aparatului. Păstraţi aceste instrucţiuni
pentru consultare ulterioară.
1. Îndepărtaţi arzătorul și butelia de pe oală. Fixaţi arzătorul pe butelie.
2. Înșurubaţi cu grijă butelia în supapă, până când aceasta atinge garni
tura inelară a supapei. Asiguraţi-vă că nu se decalează canelurile
atunci când atașaţi butelia.
3. Asiguraţi-vă că garniturile aparatului sunt montate corect (1.1) și că
sunt în condiţie bună, înainte de a ataşa butelia. Nu utilizaţi niciodată
un aparat cu garnituri avariate sau uzate şi nu utilizaţi niciodată
un aparat care prezintă scurgeri, avarieri sau care funcţionează
necorespunzător.
4. Schimbarea sau atașarea buteliei trebuie să se realizeze în aer liber.
Asiguraţi-vă că nu există nicio flacără deschisă în apropiere și că staţi
la distanţă de alte persoane.Închideţi supapa buteliei, rotind supapa
arzătorului (1.2) cât de mult posibil înspre dreapta. Asiguraţi-vă că
flacăra aragazului s-a stins şi că nu există alte flăcări deschise sau
alte surse de aprindere în apropiere.
5. Dacă trebuie să verificaţi calitatea gazului aparatului, faceţi acest
lucru în aer liber. Nu verificaţi NICIODATĂ dacă există scurgeri cu o
flacără deschisă. Utilizaţi doar apă caldă cu săpun, aplicată la îmbi-
nările și conexiunile aparatului. Dacă există scurgeri, vor apărea bule
în jurulzonei de scurgere. Dacă aveţi dubii sau dacă auziţi sau mirosiţi
gaz, nu încercaţi să porniţi aparatul. Deşurubaţi butelia şi contactaţi
distribuitorul dvs. local Primus.
Nu acoperiţi NICIODATĂ aragazul (butelia) cu ecrane pentru vânt,
pietre sau alte obiecte asemănătoare care pot cauza supraîncălzirea și
avarierea aragazului și a buteliei. Supraîncălzirea buteliei în acest mod
este foarte periculos.
1. Aprindeţi aragazul, rotind supapa arzătorului, în timp ce apăsaţi
butonul de aprindere de mai multe ori, până când flacăra se aprinde
şi arde constant. Dacă este necesar, repetaţi procesul de aprindere
atunci când supapa arzătorului este complet închisă.
2. Ajustaţi flacăra, rotind supapa arzătorului.
3. Utilizaţi aparatul doar atunci când acesta este în poziţie verticală. Nu
mişcaţi niciodată aparatul când acesta este aprins. Flacăra poate
pâlpâi înainte ca aparatul să se încălzească sau dacă acesta este
mişcat brusc.
4. Manșonul se poate deforma în timpul perioadelor prelungite de
încălzire, astfel, recomandăm îndepărtarea manşonului în timpul
gătitului.
4
SCOATEREA CAPACULUI ȘI TURNARE
UTILIZARE
INTRODUCERE
Acest aparat este destinat a fi utilizat doar cu butelia combinată de
propan/izobutan/butan Primus 2206. Poate fi periculoasă încercarea de
a monta alte tipuri de butelii.
Consum de gaz: 70 g/h / 1,0 kW pentru butan la o presiune de 1 bar.
82 g/h / 3.050 Btu/h pentru butan la o presiune de 1,45 bar.
Niplu jet: 0,20 mm, 734800.
Acest aparat pe gaz este în conformitate cu prevederile
EN521/ANSI Z21.72 / 11.2.
• Nu lăsaţi niciodată supapa arzătorului deschisă dacă nu aţi reușit
să aprindeţi aragazul!
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este în
funcţionare.
• Asiguraţi-vă că oala nu fierbe niciodată pe uscat.
DOAR PENTRU UTILIZARE ÎN AER LIBER!
• Pentru a evita pericole extreme, NU aprindeţi aragazul într-un
spaţiu care nu este ventilat, cum ar fi incintele, un cort, vehiculsau
un alt spaţiu închis.
• Distanţa până la materialul inflamabil din acoperișuri și pereţi
trebuie să fie de cel puţin 500 mm. ÎN CAZ CONTRAR, se poate
produce un incendiu.
• Manevraţi aparatul cu grijă. Nu îl scăpaţi.’
• Reţineţi! Înșurubaţi butelia pe supapă doar utilizând forţa manuală.
Dacă este strânsă prea tare, butelia poate fi avariată.
SIGURANŢĂ
1. După ce fierbe apa, opriţi gazul, rotind supapa arzătorului înspre
dreapta. Ridicaţi capacul şi turnaţi apa.
2. Aveţi grijă atunci când manevraţi aragazul, piesele acestuia vor fi
fierbinţi după utilizare! Aşteptaţi până când aragazul s-a răcit înainte
de a separa arzătorul și oala.
PRESĂ DE CAFEA (FIG. 8)
Presa de cafea este alcătuită din trei piese. Filtrul, capacul și mânerul.
Mânerul și filtrul sunt înșurubate împreună și, astfel, pot fi demontate
atunci când aragazul este ambalat pentru transport.
Este posibil ca presa de cafea să nu fie inclusă în versiunea dvs. de
produs. Disponibilă ca accesoriu, piesa nr. 737570.
1
5
RO
3
2
6
7
1. Umpleţi cu apă, dar nu mai mult de 0,5 l. Puneţi capacul.
Aşezaţi aragazul pe o suprafaţă stabilă/plată.
2. Utilizaţi suportul suplimentar sau dispozitivul de suspendare, dacă
este necesar. Consultaţi instrucţiunile pentru dispozitivul de
suspendare.
1. Dacă problema nu este rezolvată urmând aceste instrucţiuni, retur-
naţi aparatul pe gaz la cel mai apropiat distribuitor Primus.
2. Nu încercaţi niciodată să efectuaţi alte operaţiuni de întreţinere sau
reparaţii decât cele detaliate în aceste instrucţiuni.
3. Nu faceţi modificări la aparatul de gaz, deoarece utilizarea acestuia
poate deveni periculoasă.
1. Utilizaţi doar piese de schimb și accesorii Primus originale. Aveţi
grijă atunci când asamblaţi piese de schimb și accesorii și evitaţi
atingerea pieselor fierbinţi.
2. Butelie de schimb: Acest aparat este destinat a fi utilizat doar cu
butelia combinată de propan/izobutan/butan Primus 2206.
3.
Piese de schimb
734800 Jet 0,20 mm
732440 garnitură inelară
737650 aprinzător piezoelectric
4. Dacă aveţi dificultăţi în obţinerea pieselor de schimb saua
accesoriilor, contactaţi distribuitorul dvs. local Primus sau mergeţi la
www.primus.se
1. După ce aragazul s-a răcit, demontaţi-l și așezaţi arzătorul și butelia
în oală.
2. Dacă aragazul va fi depozitat pentru o perioadă mai lungă de timp,
asiguraţi-vă că toate piesele sunt curate și uscate. Întotdeauna
demontaţi arzătorul și butelia atunci când ambalaţi aragazul! Păstraţi
butelia într-un loc uscat, sigur, unde nu există surse de încălzire.
Evitaţi lumina solară directă.
1. Dacă, din anumite motive, presiunea gazului scade sau nu este posi-
bilă aprinderea acestuia, verificaţi dacă mai este gaz în butelie (7.2).
Dacă mai este gaz, verificaţi dacă duza (7.5) este blocată.
CURĂŢAREA DUZEI
2. Închideţi complet supapa arzătorului (7.1) și deșurubaţi butelia (7.2).
3. Deșurubaţi arzătorul (7.3) de pe supapă (7.4).
4. Deșurubaţi duza (7.5) utilizând o cheie fixă cu cap deschis de 6mm.
5. Suflaţi în orificiul mic de la capăt pentru a curăţa duza.
Nu utilizaţi un ac sau un obiect asemănător pentru a curăţa duza,
deoarece orificiul se poate avaria iar utilizarea aparatului pe gaz
poate deveni periculoasă.
6. Puneţi duza înapoi și fixaţi-o strâns. Reatașaţi butelia, urmând
instrucţiunile din articolul 4. Pentru siguranţă suplimentară, verificaţi
îmbinarea de etanşare cu apă cu săpun. Dacă vedeţi bule, îmbinarea
nu este etanșată suficient de bine.
7. Puneţi arzătorul pe supapă și securizaţi-l cu cele două șuruburi mai
mici (7.6).
UMPLEREA OALEI
MONTAREA OALEI
DUPĂ UTILIZARE
ÎNTREŢINERE
SERVICE ȘI REPARAŢII
PIESE DE SCHIMB ȘI ACCESORII
Utilizarea altor oale sau tigăi:
Eta Lite este destinat a fi utilizat cu oala însoţitoare de 0,5
litri. În caz de urgenţă, alte oale pot fi utilizate prin înșurubarea
celor trei dopuri de pe partea superioară. NU AȘEZAŢI NICIO
DATĂ O OALĂ OBIȘNUITĂ DIRECT PE ARZĂTOR FĂRĂ A UTILIZA
DOPURILE (fig. 8).
1. Fixaţi fundul oalei pe arzător și rotiţi oala înspre dreapta până când se
oprește (văzut de sus, la aproximativ 45 grade faţă de arzător).
2. Ţineţi mânerele de plastic de pe arzător și de pe oală atunci când
o rotiţi.
SFAT UTIL!
Nu ţineţi aragazul în vânt, dacă este posibil, pentru o utilizare mai
eficientă a combustibilului. Acest lucru înseamnă un gătit mai rapid și un
consum mai redus de combustibil.
Nu aprindeţi aragazul cu o oală uscată. Rotiţi deschizătura
capacului pentru a se orienta departe de supapa arzătorului
aragazului. Dacă oala se utilizează pentru a fierbe mai mult de
0,5 litri, sau un alt lichid în loc de apă, există un risc de clocotire,
care poate rezulta în răni cauzate de arsuri!
SUSPENDARE
Umpleţi cu apă, puneţi capacul și montaţi mânerul pe partea superioară
a capacului în bucla superioară a manșonului.
Trageţi dispozitivul de suspendare prin mânerul manșonului și prindeţi-l
cu un cârlig de un obiect stabil. (Asiguraţi-vă că distanţa până la cel
mai apropiat obiect inflamabil este de cel puţin 1 metru. Nu suspendaţi
aragazul într-un mod care poate cauza căderea apei fierte pe oameni!)
30
31
FONTOS! Gondosan olvassa el ezeket az utasításokat, mielőtt
felhelyezi az eszközt a gázpalackra, majd vegye elő rendszeresen ezeket
az utasításokat, hogy tájékozottsága az eszköz funkcióira vonatkozóan
naprakész legyen. Őrizze meg ezeket az utasításokat későbbi használatra.
1. Vegye ki a gázégőt és a gázpalackot az edényből.
Rögzítse a gázégőt a gázpalackra.
2. Óvatosan csavarja be a gázpalackot a szelepbe addig, hogy az
hozzáérjen a szelep O-gyűrűjéhez. Ügyeljen arra, hogy ne ferdén csavarja
be a menetbe a gázpalackot.
3. Győződjön meg arról, hogy az eszköz tömítései megfelelően a
helyükön vannak (1.1) és jó állapotúak, és csak ez után csatlakoz
-
tassa a gázpalackot. Soha ne használja az eszközt sérült vagy kopott
tömítésekkel, és soha ne használjon szivárgó, sérült vagy hibásan
működő készüléket.
4. A gázpalack cseréjét vagy felszerelését a szabadban kell elvégezni.
Ügyeljen arra, hogy a közelben ne legyen nyílt láng és más személyek ne
legyenek a közelben. Zárja el a gázpalack szelepét azzal, hogy elfordítja
a gázégő szelepét (1.2) amennyire csak lehetséges, az óramutató
járásával azonos irányban. Ellenőrizze, hogy kialudt-e a tűzhely lángja, és
nincs-e a közelben más nyílt láng vagy más, meggyulladást kiváltó hatás.
5. Ha ellenőriznie kell az eszközt, hogy a gáz kezelése szempontjából
kifogástalan-e, végezze az ellenőrzést a szabadban. SOHA ne ellenőriz-
zen szivárgást nyílt lánggal. Csak langyos, szappanos vizet használjon, az
eszköz illesztéseinél és csatlakozási pontjainál.
Ha valamilyen szivárgás fordulna elő, az buborékok formájában jelenik
meg a szivárgási terület körül. Ha kétségei lennének, vagy hallja a gázt
vagy gázszagot érez, ne próbálja meggyújtani a készüléket. Csavarja ki a
gázpalackot és forduljon a helyi Primus forgalmazóhoz.
SOHA ne fedje be a tűzhelyet (gázpalackot) szélfogókkal, kövekkel
vagy hasonlókkal, amelyek a gázpalack túlmelegedését okozhatják és
károsíthatják a tűzhelyet és a palackot. A gázpalack ilyen módon történő
túlmelegedése rendkívül veszélyes.
1. Gyújtsa be a tűzhelyet úgy, hogy elfordítja a gázégő szelepét, és
közben a gyújtó gombot benyomja többször egymás után, amíg a
gázláng meggyullad, és stabilan égni kezd. Ha szükséges, ismételje
meg a begyújtást teljesen zárt gázégő szeleppel.
2. Állítsa be a láng nagyságát a gázégő szeleppel.
3. Az eszközt csak függőleges helyzetbe állítva használja. Ne
helyezze át az égő eszközt. A láng pislákolni kezdhet, ha a készülék
még nem melegedett fel, vagy ha túl gyorsan mozgatják.
4. Hosszú ideig tartó melegítési időszakok során a védőperem deformá
lódhat, ezért javasoljuk, hogy vegye le a védőperemet főzéskor.
4
A FEDŐ LEVÉTELE ÉS KITÖLTÉSHASZNÁLAT
KEZDŐ LÉPÉSEK
Ezt az eszközt rendeltetés szerint csak a 2206-os Primus propán/izobu-
tán/bután keveréket tartalmazó palackkal szabad használni. Veszélyes
megpróbálni felszerelni más típusú gázpalackokra.
Gázfogyasztás: 70 g/h / 1,0 kW bután esetén, 1 bar nyomásnál.
82 g/h / 3,050 Btu/h bután esetén 1,45 bar nyomásnál.
Fúvóka: 0,20 mm, 734800.
Ez a gázkészülék megfelel az EN521/ANSI Z21.72 / 11.2. szabvány
rendelkezéseinek.
• Soha ne hagyja nyitva a gázégő szelepét, ha nem sikerült
begyújtania a tűzhelyet!
• Ne hagyja felügyelet nélkül az eszközt, amikor az üzemel.
• Ügyeljen arra, hogy az edényből soha ne forrjon el a folyadék.
CSAK SZABADTÉRI HASZNÁLATRA!
• A rendkívüli veszély elkerülése érdekében, NE gyújtsa be a
tűzhelyet olyan helyen, ahol nincs szellőzés, például beltérben,
sátorban, járműben vagy más zárt térben.
• A mennyezeten és a falakon lévő, éghető anyagoktól való távolság
legalább 500 mm legyen, ha a távolság ennél KISEBB, tűz
keletkezhet.
• Kezelje óvatosan a gázkészüléket. Ne ejtse le.
• Megjegyzés! A gázpalackot a szelepre csak kézi erővel csavarja rá.
Ha túl szorosan csavarja rá, akkor a palack megsérülhet.
BIZTONSÁG
1. Ha felforrt a víz, zárja el a gázt úgy, hogy a gázégő szelepét elfordítja
az óramutató járásával azonos irányban. Emelje le a fedőt és öntse
ki a vizet.
2. Legyen óvatos, ha megfogja a tűzhelyet, egyes részei még használat
után is forrók lehetnek! Várjon, amíg lehűl, és csak utána válassza
szét a gázégőt és az edényt.
DUGATTYÚS KÁVÉFŐZŐ (8. ÁBRA)
A dugattyús kávéfőző három részből áll. A szűrőből, a fedőből és a
nyélből. A nyél és a szűrő össze van csavarozva, ezért csak akkor
lehet szétszerelni őket, ha a tűzhely össze van csomagolva a szállí
táshoz.
A dugattyús kávéfőző lehet, hogy nincs felszerelve az ön által meg
vásárolt termékben. Külön is kapható, tartozékként, cikkszáma 737570.
1
5
HU
3
2
6
7
1. Töltsön bele vizet, de 0,5 liternél nem többet. Tegye rá a fedőt.
Helyezze a tűzhelyet egy stabil/sima felületre.
2. Használja az extra támasztékot vagy felfüggesztő eszközt, ha
szükséges. Tekintse meg a felfüggesztő eszköz útmutatóját.
1. Ha a hiba nem szűnik meg ezeknek az utasításoknak a végrehaj-
tásával, akkor vigye vissza a gázkészüléket a legközelebbi Primus
forgalmazóhoz.
2. Soha ne próbálkozzon más javítással, csak az ezekben az utasítá-
sokban ismertetett módokat alkalmazza.
3. Soha ne alakítsa át a gázkészüléket, mert annak használata
veszélyessé válhat.
1. Csak eredeti Primus pótalkatrészeket és tartozékokat használjon.
Legyen óvatos, amikor pótalkatrészeket és tartozékokat szerel, és ne
érjen forró alkatrészekhez.
2. Csere gázpalack: Ezt az eszközt rendeltetés szerint csak a 2206-os
Primus propán/izobután/bután keveréket tartalmazó palackkal szabad
használni.
3.
Pótalkatrészek
734800 Fúvóka 0,20 mm-es
732440 O-gyűrű
737650 Piezo gyújtó
4. Ha gondot okozna a pótalkatrészek vagy a tartozékok
beszerzése, forduljon a helyi Primus forgalmazóhoz vagy látogasson
el a www.primus.se honlapra.
1. Miután a tűzhely lehűlt, szerelje szét és helyezze el a gázégőt és a
gázpalackot az edényben.
2. Ha a tűzhelyet hosszabb ideig fogja tárolni, gondoskodjon arról, hogy
mindegyik része tiszta és száraz legyen. Amikor elrakja a tűzhelyet,
mindig szerelje szét a gázégőt és a gázpalackot! A gázpalackot száraz,
biztonságos helyen tárolja, ahol nincsenek hőforrások. Ne tegye ki
közvetlen napfénynek.
1. Ha valamilyen okból leesik a gáz nyomása, vagy nem lehet megy-
gyújtani, ellenőrizze, hogy maradt-e még gáz a gázpalackban (7.2).
Ha még van benne gáz, akkor ellenőrizze, hogy a fúvóka nincs-e (7.5)
eltömődve.
A FÚVÓKA TISZTÍTÁSA.
2. Zárja el teljesen a gázégő szelepét (7.1) és csavarja le a gázpa
lackot (7.2).
3. Csavarja le a gázégőt (7.3) a szelepről (7.4).
4. Csavarja le a fúvókát (7.5) egy 6mm-es villáskulccsal.
5. Fújjon bele a végén a kis lyukba, hogy megtisztuljon a fúvóka. Ne
használjon tűt, vagy hasonló tárgyat a fúvóka tisztításához, mert az
károsíthatja a lyukat és veszélyessé teheti a gázkészülék használatát.
6. Helyezze vissza a helyére a fúvókát és rögzítse szorosan. Újra csat
lakoztassa a gázpalackot a 4-es tételben megadott utasítások szerint.
Az extra biztonság kedvéért, ellenőrizze a tömítő illesztést szappanos
vízzel. Ha buborékokat lát, az illesztés tömítése nem eléggé tömör.
7. Helyezze a gázégőt a szelepre, és rögzítse azt a két kisebb csavarral (7.6)
AZ EDÉNY MEGTÖLTÉSE AZ EDÉNY FELHELYEZÉSE
HASZNÁLAT UTÁN
KARBANTARTÁS
SZERVIZ ÉS JAVÍTÁS
PÓTALKATRÉSZEK ÉS TARTOZÉKOK
Más edény vagy serpenyő használata:
Az Eta Lite rendeltetésszerűen a mellé adott 0,5 literes
edénnyel használható. Szükséghelyzetben, más edények is
használhatók, ha a mellékelt három dugót felülről becsavarja.
SOHA NE HELYEZZEN EGY NORMÁL EDÉNYT KÖZVETLENÜL AZ
ÉGŐRE A DUGÓK FELHELYEZÉSE NÉLKÜL (8. ábra).
1. Illessze az edény alját a gázégőre, majd fordítsa el az edényt az óra-
mutató járásával azonos irányban, ütközésig (felülről nézve, mintegy
45 fokban a gázégőhöz képest).
2. A műanyag fogóknál fogva tartsa a gázégőt és az edényt, amikor
elfordítja.
HASZNOS TIPP!
Helyezze a tűzhelyet szélárnyékba, ha lehetséges, a fűtőanyag haté
konyabb felhasználása érdekében. Ez rövidebb főzési időt és kisebb
fűtőanyag fogyasztást eredményez.
Ne gyújtsa meg a tüzet, ha üres az edény. A fedél nyílását
fordítsa a tűzhely gázégőjének szelepétől elfelé. Ha az edényben
0,5 liternél többet vagy nem vizet, hanem más folyadékot akar
forralni, akkor fennáll a kifutás veszélye, amely égési sérülése
ket okozhat!
FELFÜGGESZTÉS
Töltsön vizet az edénybe, tegye rá a fedőt, és helyezze fel a fedő fölé a
fogantyút a védőperem felső fülébe.
Tolja át a felfüggesztő eszközt a védőperem fogantyúja alatt és akassza
fel egy stabil tárgyra. (Gondoskodjon arról, hogy a legközelebbi éghető
tárgy legalább 1 méterre legyen. Ne akassza úgy fel a tűzhelyet, hogy a
forrásban lévő víz emberekre fröccsenhessen!)
32
33
ВАЖНО! Внимателно прочетете тези указания преди да
свързвате уреда към газовия пълнител, а след това се
допитвайте до указанията редовно, за да опреснявате
знанията си за функциите на уреда. Съхранявайте тези
указания за бъдеща справка.
1. Отстранете горелката и газовия пълнител от канчето.
Монтирайте горелката към газовия пълнител.
2.
Внимателно завийте газовия пълнител към кла пана,
докато опре в О-пръстена на клапана. Уверете се, че
резбата върви правилно, когато монтирате газовия
пълнител.
3.
Уверете се, че уплътненията на уреда са разположени
правилно (1,1) и в добро състояние, преди да монтирате
газовия пълнител. Никога не използвайте уред с
увредени или износени уплътнения и никога
не използвайте течащ, повреден или неизправен уред.
4.
Смяната или монтажа на газовия пълнител трябва да
бъдат извършвани на открито. Уверете се, че в близост
няма открити пламъци и че сте надалеч от други хора.
Затворете клапана на пълнителя чрез завъртане на
вентила на горелката (1,2) по часовниковата стрелка
до края на хода му. Уверете се, че пламъкът от
котлона е изгаснал и че в близост няма други открити
пламъци или източници на възпламеняване.
5. Ако трябва да проверите газовата безопасност на уреда,
правете го на открито. НИКОГА не проверявайте за течо
ве с открит пламък. Използвайте само топла сапунена
вода, нанесена върху уплътненията и връзките на уреда.
Всеки теч ще образува мехурчета около областта на
теча. Ако имате съмнения или можете да чуете или по
миришете газ, не се опитвайте да запалите уреда.
Развийте пълнителя и се свържете с местния си дилър
на Primus.
НИКОГА не покривайте котлона (газовия пълнител) с
предпазители против вятър, камъни или подобни, които
могат да предизвикат прегряване и повреди на котлона и
пълнителя. Силното нагряване на газовия пълнител чрез
такива средства е особено опасно.
1. Запалвайте котлона чрез завъртане на вен
тила на горелката, докато натискате многократно
бутона за запалване, докато пламъкът се запали и
разгори равномерно. Ако е необходимо, повторете
процедурата по запалването, когато вентилът на
горелката е напълно затворен.
2. Регулирайте пламъка чрез въртене на
вентила на горелката.
3. Използвайте уреда само в изправено положение.
Ни кога не премествайте запален уред. Пламъкът
може да трепти преди уредът да загрее или, ако
бъде преместен внезапно.
4. Ръкавът може да се деформира по време на про
дъл жително нагряване, поради което препоръчва
ме да сваляте ръкава докато готвите.
4
СВАЛЯНЕ НА КАПАКА И НАЛИВАНЕ
УПОТРЕБА
ПЪРВИ СТЪПКИ
Този уред е предназначен само за употреба с пълнител
"Primus" смес Propane/
Izobutane/Butane 2206. Може да
бъде опасно да се опитвате да монтирате други видове
газови пълнители.
Разход на газ: 70 г/ч / 1,0 kW на бутан, при налягане от
1 бар. 82 г/ч / 3,050 Btu/ч на бутан, при налягане от 1,45
бара.
Дюза: 0,20 мм, 734800.
Този газов уред съответства на разпоредбите на EN521/
ANSI Z21.72 / 11.2.
Никога не оставяйте вентила на горелката отво
рен, ако не успеете да запалите котлона!
• Не оставяйте този уред без надзор, когато работи.
• Уверявайте се, че канчето никога не остава сухо при
употреба.
ЗА УПОТРЕБА САМО НА ОТКРИТО!
• За да избегнете изключително голяма опасност, НЕ
палете котлона на място без проветрение, като
например на закрито, в палатка, превозно средство
или друго затворено пространство.
• Разстоянието до запалимите материали в покриви и
стени трябва да бъде най-малко 500 мм, АКО НЕ Е,
това може да предизвика пожар.
• Боравете внимателно с газовия уред. Не го изпукайте.
• Забележка! Завинтвайте газовия пълнител към
клапана само на ръка. Ако той бъде завинтен прека
лено силно, това може да увреди пълнителя.
БЕЗОПАСНОСТ
1. След като водата заври, спрете газта, завър
тайки вентила на горелката по часовниковата
стрелка. Вдигнете капака и излейте водата.
2. Внимавайте, когато боравите с котлона, части
от него ще бъдат горещи след употреба! Изч
кайте докато котлонът се охлади, преди да отде
ляте горелката от канчето.
ПРЕСА ЗА КАФЕ (ФИГ. 8)
Пресата за кафе се състои от три части.
Филтър, капак и ръкохватка. Ръкохватката и
филтърът са завинтени един към друг, бла
годарение на което могат да бъдат раз единени,
когато котлонът бива опакован за транс порт.
Пресата за кафе може да не е включена във вашата
версия на този продукт. Предлага се като аксесоар,
каталожен номер s737570.
1
5
БГ
3
2
6
7
1. Напълнете с вода, но не повече от 0,5 л.
Сложете капака. Поставете котлона върху ста
билна/равна повърхност.
2. Използвайте допълнителна опора или
устройство за окачване, ако е необходимо.
Вижте указанията за устройството за окач
ване.
1. Ако проблемът не е разрешен чрез следване на
тези указания, върнете газовия уред в най-близкия
търговски представител на "Primus".
2. Никога не опитвайте никакво обслужване или ремон-
ти, различни от описаните в тези указания.
3. Никога не извършвайте никакви изменения на газо-
вия уред, тъй като тогава той може да стане опасен
за употреба.
1. Използвайте само оригинални резервни части
и аксесоари "Primus". Внимавайте, когато сглобявате
резервни части и аксесоари и избягвайте да докос
вате горещи части.
2. Смяна на пълнителя: Този уред е предназначен
само за употреба с пълнител "Primus" смес Propane/
Izobutane/Butane 2206.
3. Резервни части
734800 Дюза 0,20 мм
732440 О-пръстен
737650 Пиезо-кристална запалка
4. Ако изпитвате трудности за получаването на
резервни части или аксесоари, свържете се с местния
си дистрибутор на "Primus" или отидете на www.
primus.se
1. След като котлонът е изстинал, разглобете го и поста-
вете горелката и газовия пълнител в канчето.
2. Ако котлонът трябва да бъде съхраняван за дълъг
период се уверете, че всички части са чисти и сухи.
Винаги разглобявайте горелката и газовия пълнител,
когато опаковате котлона за съхранение! Дръжте пъл-
нителя на сухо, безопасно място, където няма източни-
ци на топлина. Избягвайте пряка слънчева светлина.
1. Ако, по каквато и да било причина, налягането на газ-
та спадне или не е възможно да я запалите, проверете
дали в пълнителя има газ (7,2). Ако има, проверете
дали дюзата (7,5) е запушена.
ПОЧИСТВАНЕ НА ДЮЗАТА
2. Затворете напълно вентила на горелката (7,1) и раз
вийте газовия пълнител (7,2).
3. Развийте горелката (7,3) от вентила (7,4).
4. Развийте дюзата (7,5) използвайки 6мм отворен гаечен
ключ.
5. Продухайте малкия отвор в края, за да почистите
дюзата.Не използвайте игла или подобни предмети
за почистване на дюзата, тъй като това може да
повреди отвора и да направи газовия уред опасен за
употреба.
6. Върнете дюзата на мястото й и я затегнете здраво.
Монтирайте газовия пълнител, следвайки указанията от
точка 4. За допълнителна безопасност, проверете уплът
нението със сапунена вода. Ако видите мехурчета,
уплът нението не уплътнява достатъчно добре.
7. Поставете горелката върху вентила и го обезопасете с
двата по-малки винта (7,6).
ПЪЛНЕНЕ НА КАНЧЕТО
МОНТИРАНЕ НА КАНЧЕТО
СЛЕД УПОТРЕБА
ОБСЛУЖВАНЕ
ОБСЛУЖВАНЕ И РЕМОНТИ
РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И АКСЕСОАРИ
Използване на друго канче или тиган:
"Eta Lite: е предназначен да бъде използ ван с
придружаващото го канче с вмести мост 0,5 литра.
При спешен случай могат да бъдат използвани други
съдове, чрез завинтване в трите осигурени носещи
скоби от горна страна. НИКОГА НЕ ПОСТАВЯЙТЕ
ОБИК НОВЕНО КАНЧЕ НАПРАВО ВЪРХУ ГОРЕЛКАТА,
БЕЗ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ НОСЕ ЩИТЕ СКОБИ (фиг. 8).
1. Монтирайте долната част на канчето към горелката и
завъртете канчето по часовниковата стрелка, докато
спре (гледано отгоре, около 45 градуса спрямо
горелката).
2. Хващайте пластмасовите ръкохватки съответно на
горелката и канчето, когато го въртите.
ПОЛЕЗЕН СЪВЕТ!
Разполагайте котлона на завет, ако е възможно,
за по-ефективно използване на горивото. Това
означава по-кратко време на готвене и по-нисък
разход на гориво.
Не палете котлона с празен съд. Завъртете
отвора на капака, така че да сочи настрани
от клапана на горелката на котлона. Ако кан
чето се използва за варене на повече от 0,5
литра или за течност, различна от вода,
съществува опасност от изкипяване, което
може да доведе до изгаряния!
ОКАЧВАНЕ
Напълнете с вода, поставете капака и монтирайте
ръкохватката отгоре на капака, в горната халка на
ръкава.
Издърпайте устройството за окачване през ръкохват-
ката на ръкава и го закачете за стабилен предмет.
(Уверете се, че разстоянието до най-близкия запалим
предмет е най-малко 1 метър. Не закачайте котлона по
такъв начин, че това да може да доведе до падане на
вряща вода върху хора!)
34
35
DŮLEŽITÉ! Pečlivě si přečtěte tyto pokyny před připojením vařiče
k plynové kartuši. Pokyny dále použijte pro seznámení se s funkcemi a
vlastnostmi vařiče. Tyto pokyny uschovejte pro budoucí použití.
1. Vytáhněte z hrnce hořák a plynovou kartuši. Připevněte hořák k plynové
kartuši.
2. Opatrně našroubujte plynovou kartuši do ventilu tak, aby dosedla až na
O-kroužek ventilu. Při upevňování plynové kartuše dávejte pozor,
abyste ji nešroubovali přes závit.
3. Před připevněním plynové kartuše zkontrolujte, že těsnění vařiče
je správně usazené (1.1) a není poškozené. Nikdy nepoužívejte vařič
s poškozenými nebo opotřebovanými těsněními a nikdy nepoužívejte
vařič, který vykazuje netěsnosti, poškození nebo nefunguje správným
způsobem.
4. Výměna nebo připevnění plynové kartuše se musí provádět venku.
Přitom dbejte, aby v blízkosti nebyl otevřený plamen a žádné osoby.
Zavřete ventil kartuše otočením ventilu hořáku (1.2) co nejvíce ve
směru hodinových ručiček. Ujistěte se, že plamen na vařiči je zhasnutý
a že v blízkosti se nenachází žádný další otevřený plamen nebo zdroj
vznícení.
5. Chcete-li zkontrolovat přívod plynu do vařiče, udělejte to venku.
NIKDY nekontrolujte netěsnosti pomocí přímého plamenu. Používejte
pouze teplou mýdlovou vodu, kterou nanesete na spoje a připojovací
body zařízení. Jakákoli netěsnost se projeví vznikem bublin kolem
netěsného místa. Pokud si nejste jisti bezvadným stavem nebo slyšíte
či cítíte unikající plyn, vařič nezapalujte. Odšroubujte kartuši a obraťte
se na místního prodejce společnosti Primus.
NIKDY nezakrývejte vařič (plynovou kartuši) větrnými štíty, kameny
nebo jinými předměty, jinak by mohlo dojít k jeho přehřátí a následnému
poškození vařiče a kartuše. Přehřátí plynové kartuše představuje velmi
vysoké nebezpečí.
1. Zapalte hořák tak, že otočíte ventil hořáku a přitom opakovaně
stisknete tlačítko zapalování, dokud se nezapálí plamen a nebude
rovnoměrně hořet. V případě potřeby postup zapálení opakujte se
zcela zavřeným ventilem hořáku.
2. Otočením ventilu hořáku upravte plamen.
3. Vařič používejte pouze ve svislé poloze. Nikdy nehýbejte se
zapáleným vařičem. Plamen může plápolat, než se vařič zahřeje
nebo když se s vařičem rychle pohybuje.
4. Objímka se může deformovat vlivem dlouhodobého zahřívání,
proto doporučujeme objímku v průběhu vaření demontovat.
4
SEJMUTÍ POKLIČKY A NALÉVÁNÍPOUŽITÍ
ZAČÍNÁME
Toto zařízení je určeno k použití výhradně se směšovací kartuší Primus
Propane/Isobutane/Butane 2206. Pokus připojit jiné typy plynových kartuší
může být nebezpečný.
Spotřeba plynu: 70g/h / 1,0kW butanu při tlaku 1bar.
82g/h / 3050Btu/h butanu při tlaku 1,45bar.
Vstřikovací tryska: 0,20mm, 734800.
Toto plynové zařízení splňuje ustanovení normy EN521/ANSI Z21.72 / 11.2.
• Nikdy nenechávejte ventil hořáku otevřený, když se vám
nepodaří zapálit vařič!
• Nenechávejte zapálený vařič bez dozoru.
• Dbejte, aby nikdy nevařil prázdný hrnec.
POUZE PRO VENKOVNÍ POUŽITÍ!
• Abyste se vyvarovali velmi vysokého nebezpečí, NEZAPALUJTE
vařič v místech bez odvětrávání, jako jsou místnosti, stany, vozidla
nebo jiné uzavřené prostory.
• Vzdálenost od hořlavých materiálů na střechách a na stěnách
musí být alespoň 500mm, jinak hrozí nebezpečí vzniku požáru.
• S plynovým vařičem zacházejte s maximální obezřetností.
Chraňte vařič před pádem.
• Poznámka! Plynovou kartuši šroubujte na ventil pouze rukou.
Pokud ji přišroubujete příliš pevně, může dojít k poškození kartuše.
BEZPEČNOST
1. Jakmile voda začne vařit, vypněte přívod plynu otočením ventilu
hořáku ve směru hodinových ručiček. Zvedněte pokličku a vodu
vylijte.
2. Při manipulaci s vařičem buďte opatrní, neboť jeho součásti budou
po použití horké! Před oddělením hořáku a hrnce počkejte, dokud
hořák nevychladne.
LIS NA KÁVU (OBR. 8)
Lis na kávu se skládá ze tří částí. Z filtru, víka a rukojeti.
Rukojeť a filtr jsou přišroubovány k sobě, a proto je lze oddělit, když je
zapotřebí vařič zabalit pro přepravu.
Vaše provedení výrobku nemusí zahrnovat lis na kávu.
K dispozici jako příslušenství, č. dílu 737570.
1
5
CZ
3
2
6
7
1. Naplňte hrnec vodou, ale nepřekračujte objem 0,5l. Položte na něj
pokličku. Umístěte vařič na stabilní a rovný povrch.
2. V případě potřeby použijte podpěru nebo závěsné zařízení.
Přečtěte si příslušný návod k použití závěsného zařízení.
1. Pokud problém tímto způsobem nevyřešíte, vraťte plynové zařízení
nejbližšímu prodejci společnosti Primus.
2. Nikdy neprovádějte jinou údržbu nebo opravy než ty, které jsou
uvedeny v těchto pokynech.
3. Plynový vařič nijak neupravujte, jinak by se jeho používání mohlo stát
nebezpečným.
1. Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství Primus. Při
montáži náhradních dílů a příslušenství dbejte zvýšené opatrnosti a
nedotýkejte se horkých součástí.
2. Výměna kartuše: Toto zařízení je určeno k použití výhradně se směšo-
vací kartuší Primus Propane/Isobutane/Butane 2206.
3. Náhradní díly
734800 Tryska 0,20mm
732440 O-kroužek
737650 Piezo zapalovač
4. Máte-li problémy se zajištěním náhradních dílů nebo příslušenství,
obraťte se na místního distributora společnosti Primus nebo navštivte
stránku www.primus.se.
1. Až vařič vychladne, rozmontujte ho a vložte hořák a plynovou kartuši
do hrnce.
2. Pokud vařič nebudete delší dobu používat, očistěte a osušte všechny
jeho součásti. Před zabalením vařiče vždy odmontujte hořák a plyno-
vou kartuši! Kartuši uložte na suchém, bezpečném místě mimo zdroje
tepla. Chraňte kartuši před přímým slunečním světlem.
1. Pokud z nějakého důvodu poklesne tlak plynu nebo plyn nelze zapálit,
zkontrolujte, zda je v kartuši plyn (7.2). Pokud ano, zkontrolujte, zda
není ucpaná tryska (7.5).
ČIŠTĚNÍ TRYSKY
2. Zcela zavřete ventil hořáku (7.1) a odšroubujte plynovou kartuši (7.2).
3. Odšroubujte hořák (7.3) od ventilu (7.4).
4. Odšroubujte trysku (7.5) pomocí otevřeného klíče 6mm.
5. Trysku vyčistěte profouknutím malého otvoru na konci.
K vyčištění trysky nepoužívejte jehlu nebo podobný nástroj, jinak byste
mohli otvor poškodit a narušit bezpečnost používání plynového vařiče.
6. Vložte trysku zpět a řádně ji připevněte. Podle pokynů v části 4
namontujte zpět plynovou kartuši. Z bezpečnostních důvodů zkontrolu-
jte těsnicí spoj pomocí mýdlové vody. Pokud se vytvářejí bubliny, spoj
není řádně utěsněný.
7. Umístěte hořák na ventil a přišroubujte ho dvěma malými šrouby (7.6).
PLNĚNÍ HRNCE MONTÁŽ HRNCE
PO POUŽITÍ
ÚDRŽBA
ÚDRŽBA A OPRAVY
NÁHRADNÍ DÍLY A PŘÍSLUŠENSTVÍ
Použití jiného hrnce nebo pánve:
Vařič Eta Lite je určen k použití s přiloženým hrncem 0,5l. V
případě nouze lze použít jiné hrnce, které se shora našroubují
do tří kolíků. NIKDY NEDÁVEJTE KLASICKÝ HRNEC PŘÍMO NA
HOŘÁK BEZ POUŽITÍ KOLÍKŮ (obr. 8).
1. Umístěte hrnec na hořák a otáčejte hrnec ve směru hodinových
ručiček, dokud se nezastaví (pohled shora, cca 45° vůči hořáku).
2. Při otáčení držte hořák, respektive hrnec, za plastové rukojeti.
UŽITEČNÝ TIP!
Je-li to možné, umístěte vařič na místo v závětří, zajistíte tak efektivnější
využití paliva. Doba vaření bude kratší a spotřeba paliva nižší.
Nezapalujte vařič, na kterém je prázdný hrnec. Otočte otvor
pokličky tak, aby směřoval od ventilu hořáku vařiče. Pokud v
hrnci budete vařit více než 0,5l vody nebo použijete jinou
kapalinu než vodu, hrozí nebezpečí překypění, které může
následně způsobit popálení!
ZAVĚŠENÍ
Naplňte hrnec vodou, položte na něj pokličku a namontujte rukojeť
nahoru na pokličku, do horního oka objímky.
Protáhněte závěsné zařízení rukojetí objímky a zavěste ho na stabilní
předmět. (Ujistěte se, že vzdálenost k nejbližšímu hořlavému předmětu
je přinejmenším 1 metr. Nezavěšujte vařič na takové místo, kde by vařící
voda mohla stříkat na lidi!)
36
37
DÔLEŽITÉ! Pred pripojením zariadenia ku kartuši si pozorne prečí-
tajte tieto pokyny a potom sa k nim pravidelne vracajte, aby ste nezabudli
na funkcie zariadenia. Odložte si tieto pokyny pre budúce použitie.
1. Horák a kartušu vytiahnite z hrnca. Pripevnite horák na kartušu.
2. Opatrne priskrutkujte kartušu do ventilu, až pokiaľ sa nedotkne
tesnia ceho krúžka ventilu. Uistite sa , že kartuša nie je naskrutk-
ovaná cez závit.
3. Uistite sa, že tesnenia variča sú na správnom mieste (1.1) a sú v
dobrom stave pred tým, ako nasadíte kartušu. Nikdy nepoužívajte
varič, ktorý má poškodené alebo opotrebované tesnenia a nikdy
nepoužívajte varič, ktorý je poškodený alebo nefunkčný.
4. Výmena alebo pripojenie kartuše musí byť vykonané vo vonkajšom
prostredí. Uistite sa, že sa v blízkosti nenachádza otvorený plameň
a že ste v bezpečnej vzdialenosti od ľudí. Ventil na kartuši zatvorte
otočením ventilu horáka (1.2) v smere hodinových ručičiek, až pokiaľ
to pôjde. Uistite sa, že plameň na piecke úplne vyhasol a v blízkosti
sa nenachádza žiadny zdroj vznietenia.
5. Ak musíte skontrolovať funkčnosť zariadenia, urobte tak vonku. Únik
plynu NIKDY nezisťujte pri otvorenom ohni. Na umytie spojov a
prípojok zariadenia používajte iba teplú mydlovú vodu. Ak plyn uniká,
budú sa na tomto mieste tvoriť bublinky. Ak si nie ste istí alebo
počujete/cítite plyn, nepokúšajte sa zariadenie zapáliť. Odskrutkujte
kartušu a kontaktujte vášho miestneho predajcu spoločnosti Primus.
NIKDY nezakrývajte varič (kartušu) veternými štítmi, kameňmi alebo
iným materiálom, ktorý by mohol spôsobiť prehriatie variča alebo kartuše.
Prehriatie kartuše týmto spôsobom je veľmi nebezpečné.
1. Otočte ventil horáka a opakovane stláčajte tlačidlo zapaľovania,
pokiaľ sa nezapáli plameň a nehorí rovnomerne. Ak je treba, postup
zopakujte keď je ventil horáka úplne zatvorený.
2. Plameň nastavte otáčaním ventilu horáka.
3. Zariadenie používajte iba vo vzpriamenej polohe. Zapálený varič
sa nesnažte premiestniť. Plameň môže pred zahriatím variča alebo
pri pohnutí preskočiť.
4. Po dlhšej dobe zahrievania sa môže obal zdeformovať,
preto odporúčame, aby ste obal odstránili.
4
ODKRYTIE KRYTU A NALIEVANIE
POUŽITIE
ZAČÍNAME
Toto zariadenie je možné používať iba s propán/izobután/butánovými
kartušami Primus 2206. Použitie iných kartuší môže byť nebezpečné.
Spotreba plynu: 70 g/h/1,0 kW na butáne pri tlaku 1 bar. 82 g/h/3,050
Btu/h na butáne pri tlaku 1,45 bar.
Tryska: 0,20 mm, 734800.
Toto plynové zariadene spĺňa ustanovenia EN521/ANSI Z21.72/11.2.
• Ventil horáka nikdy nenechávajte otvorený, ak sa vám varič
nepodarilo zapáliť!
• Keď je spotrebič zapnutý, nikdy ho nenechávajte bez dozoru.
• Dajte pozor, aby sa voda z hrnca nikdy nevyvarila.
POUŽÍVAJTE IBA VONKU!
• Aby ste zabránili extrémnemu riziku, varič NEZAPAĽUJTE na mieste,
kde nie je vetranie, ako napríklad vo vnútorných priestoroch, v
stane, vozidle alebo na inom uzavretom mieste.
• Vzdialenosť k horľavému materiálu v streche alebo stene musí byť
minimálne 500 mm, v opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo
vzniku požiaru.
• S plynovým zariadením manipulujte opatrne. Nepúšťajte ho na zem.
• Poznámka! Kartušu nasaďte na ventil použitím iba manuálnej sily.
Ak ju naskrutkujete príliš silno, kartušu môžete poškodiť.
BEZPEČNOSŤ
1. Keď voda zovrie, vypnite prívod plynu otočením ventilu horáka v
smere hodinových ručičiek. Zdvihnite veko a nalejte vodu.
2. Pri manipulácii s varičom buďte opatrní, jeho časti budú aj po
skončení používania horúce! Počkajte, kým varič nevychladne,
potom demontujte hrniec z horáka.
KANVICA NA KÁVU (OBR. 8)
Kanvica na kávu sa skladá z troch častí. Filter, veko a rúčka.
Rúčka a filter sa spolu zoskrutkujú a preto je možné rozložiť ich, keď
varič zabalíte na presun.
Kanvica na kávu nemusí byť súčasťou balenia práve vášho produktu.
Je k dispozícii ako doplnok, číslo 737570
1
5
SK
3
2
6
7
1. Naplňte vodou, nie však viac ako 0,5 litra. Hrniec prikryte.
Varič položte na pevné/rovné miesto.
2. Ak treba, použite podperu alebo stojan.
Pozrite si pokyny na používanie stojana.
1. Ak sa problém po vykonaní týchto pokynov nevyrieši, plynový spotre-
bič zoberte k najbližšiemu predajcovi Primus
2. Nikdy sa nepokúšajte vykonávať údržbu alebo opravy iné, ako sú
popísané v týchto pokynoch.
3. Plynový spotrebič nijakým spôsobom neupravujte, jeho používanie by
sa tým mohlo stať nebezpečné.
1. Používajte iba originálne náhradné diely a doplnky od spoločnosti
Primus. Pri montáži náhradných dielov a doplnkov buďte opatrní, a
vyvarujte sa dotyku s horúcimi časťami.
2. Náhradná kartuša: Tento spotrebič je možné používať iba s propán/
izobután/butánovými kartušami Primus 2206.
3.
Náhradné diely
734800 Tryska 0,20 mm
732440 Tesniaci krúžok
737650 Zapaľovač Piezo
4. Ak máte problém zohnať náhradné diely alebo doplnky, kontaktujte
miestneho dodávateľa spoločnosti Primus, alebo navštívte stránku
www.primus.se
1. Po vychladnutí variča ho demontujte a horák a kartušu vložte do
hrnca.
2. Ak bude varič odložený na dlhšiu dobu zabezpečte, aby všetky jeho
časti boli čisté a suché. Pri balení variča vždy demontujte horák a
kartušu! Kartušu skladujte na suchom, bezpečnom mieste, kde sa
nenachádzajú žiadne zdroje tepla. Zabráňte priamemu slnečnému
žiareniu.
1. Ak z nejakého dôvodu tlak plynu klesne alebo ho nie je možné zapáliť,
skontrolujte, či sa v kartuši nachádza plyn (7.2). Ak plyn v kartuši je,
skontrolujte či nie je upchatá (7.5) tryska.
VYČISTENIE TRYSKY
2. Úplne zatvorte ventil horáka (7.1) a odskrutkujte kartušu (7.2).
3. Odskrutkujte horák (7.3) z ventilu (7.4).
4. Odskrutkujte trysku, (7.5) použite na to vidlicový kľúč 6 mm.
5. Fúknite do malej dierky na konci, čím vyčistite trysku.
Na vyčistenie trysky nepoužívajte ihlu ani podobný predmet, otvor
by ste mohli poškodiť a používanie plynového spotrebiča by tak bolo
nebezpečné.
6. Vložte trysku späť a dotiahnite ju. Nasaďte kartušu, podľa pokynov
v bode 4. Ak sa chcete uistiť o bezpečnosti, skontrolujte utesnenie
pomocou mydlovej vody. Ak uvidíte bubliny, spoj nie je dostatočne
utesnený.
7. Položte horák na ventil a utiahnite ho dvoma menšími skrutkami (7.6).
NAPLNENIE HRNCA
PRIPEVNENIE HRNCA
PO SKONČENÍ POUŽÍVANIA
ÚDRŽBA
SERVIS A OPRAVY
NÁHRADNÉ DIELY A DOPLNKY
Použitie iného hrnca alebo panvice:
Varič Eta Lite je určený na používanie s priloženým hrncom s
objemom 0,5 litra. V čase núdze je možné použiť aj iné hrnce
a to tak, že na vrch sa naskrutkujú tri zátky (súčasť balenia).
NIKDY NEPOKLADAJTE ŠTANDARDNÝ HRNIEC PRIAMO NA
HORÁK BEZ POUŽITIA TROCH ZÁTOK (obr. 8).
1. Pripevnite spodok hrnca k horáku a otočte hrniec v smere hodinových
ručičiek, až pokiaľ sa nezastaví (pohľad zvrchu, približne 45 stupňov
z pohľadu horáka).
2. Pridržiavajte plastové rúčky na horáku a hrnci pri otáčaní.
UŽITOČNÁ RADA!
Ak je to možné položte varič na miesto v závetrí pre efektívnejšie využitie
paliva. Skrátite tým čas varenia a znížite spotrebu paliva.
Varič nezapaľujte, ak je hrniec prázdny. Otočte otvor v kryte tak,
aby smeroval od ventilu horáka variča. Ak sa pokúsite zohriať
viac vody ako 0,5 litra, alebo tekutinu inú ako je voda, riskujete
tým, že tekutina sa vyleje z hrnca a môže spôsobiť popáleniny!
ZAVESENIE
Naplňte vodou, zakryte vekom a na vrch veka namontujte držiak do
horného oka objímky.
Zariadenie na zavesenie pretiahnite cez držiak objímky a zaveste ho na
stabilný predmet. (Uistite sa, že vzdialenosť k najbližšiemu horľavému
predmetu je minimálne 1 meter. Varič nevešajte takým spôsobom, kedy
by sa vriaca voda mohla vyliať na ľudí!)
38
39
VAŽNO! Pozorno pročitajte ove upute prije pričvršćivanja uređaja na
plinski uložak, a zatim redovito gledajte u upute da budete stalno upoznati
s funkcijama uređaja. Spremite ove upute za buduću uporabu.
1. Uklonite plamenik i plinski uložak iz lonca.
Pričvrstite plamenik na plinski uložak.
2. Pozorno zatežite plinski uložak u ventil dok ne dodirne O-prsten ventila.
Osigurajte da ne dođe do stvaranja poprečnog navoja kada pričvršću-
jete plinski uložak.
3. Osigurajte da brtve uređaja budu ispravno postavljene (1.1) i u dobrom
stanju prije nego što pričvrstite plinski uložak. Nikada ne upotrebljava-
jte uređaj s oštećenim ili istrošenim brtvama i nikada ne upotrebljava-
jte uređaj koji propušta, oštećen je ili u kvaru.
4. Plinski uložak mora se zamjenjivati ili pričvršćivati na otvorenom.
Osigurajte da u blizini nema otvorenog plamena i da ste daleko od
drugih osoba. Zatvorite ventil uloška tako da okrenete ventil plamenika
(1.2) što više u smjeru kazaljke na satu. Osigurajte da se plamen na
štednjaku ugasio i da u blizini nema drugog otvorenog plamena ili
izvora zapaljenja.
5. Ako trebate provjeriti hermetičnu zatvorenost plina u uređaju, učinite
to na otvorenom. NIKADA ne tražite propuštanja pri otvorenom
plamenu. Upotrebljavajte samo toplu vodu sa sapunom koja se nanosi
na zglobove i priključke uređaja. Svako propuštanje vidi se u obliku
mjehurića oko područja propuštanja. Ako niste sigurni ili možete čuti
ili namirisati plin, ne pokušavajte upaliti uređaj. Odvijte plinski uložak i
obratite se lokalnom prodavatelju proizvoda Primus.
NIKADA ne prekrivajte štednjak (plinski uložak) štitnicima protiv vjetra
ili sličnim, a koji mogu izazvati pregrijavanje i oštećenje štednjaka i uloška.
Pregrijavanje plinskog uloška na taj način vrlo je opasno.
1. Upalite štednjak tako da okrećete ventil plamenika dok pritišćete
gumb za paljenje više puta dok se ne zapali plamen i dok on ne
bude stabilno gorio. Po potrebi ponovite postupak paljenja kada bude
potpuno zatvoren ventil plamenika.
2. Prilagodite plamen tako da okrećete ventil plamenika.
3. Upotrebljavajte uređaj samo u uspravnom položaju. Nikada ne
pomičite upaljeni uređaj. Plamen može treperiti dok se uređaj ne
zagrije ili ako ga iznenada pomaknete.
4. Rukavac se može izobličiti u produljenim razdobljima grijanja,
pa stoga preporučujemo da uklonite rukavac dok kuhate.
4
UKLANJANJE POKLOPCA I IZLIJEVANJE
UPORABA
KAKO ZAPOČETI
Ovaj je uređaj namijenjen samo uporabi s kombiniranim Primus uloškom
od propana i izobutana i butana broj 2206. Može biti opasno staviti ga
na druge vrste plinskih uložaka.
Utrošak plina: 70 g/sat / 1,0 kW na butanu pri tlaku od 1 bara. 82 g/sat
/ 3,050 Btu/sat na butanu pri tlaku od 1,45 bara.
Mlazna nazuvica: 0,20 mm, 734800.
Ovaj je plinski uređaj u skladu s odredbama norme EN521/ANSI
Z21.72/11.2.
• Nikada ne ostavljajte ventil plamenika otvorenim ako niste uspjeli
upaliti štednjak!
• Ne ostavljajte ovaj uređaj bez nadzora za vrijeme njegovog rada.
• Osigurajte da lonac nikada ne radi na suho.
SAMO ZA UPORABU NA OTVORENOM!
• Da izbjegnete veliku opasnost, NE palite štednjak na prostoru bez
ventilacije kao npr. u unutrašnjem prostoru, u šatoru, u vozilu ili u
drugom zatvorenom prostoru.
• Udaljenost od zapaljivog materijala na krovovima i zidovima mora biti
najmanje 500 mm; AKO NIJE, to može izazvati požar.
• Pozorno rukujte plinskim uređajem. Ne ispuštajte ga.
• Napomena! Samo ručnom silom zatežite plinski uložak na ventil.
Ako ga previše zategnete, možete oštetiti uložak.
SIGURNOST
1. Kada voda proključa, isključite plin tako da okrećete ventil plamenika
u smjeru kazaljke na satu. Podignite poklopac i izlijte vodu.
2. Budite oprezni kada rukujete štednjakom zato što njegovi dijelovi
mogu biti vrući nakon uporabe! Pričekajte da se štednjak ohladi prije
odvajanja plamenika i lonca.
PREŠA ZA KAVU (SLIKA 8)
Preša za kavu sastoji se od tri dijela. To su filtar, poklopac i ručka.
Ručka i filtar zajedno su zategnuti i stoga se mogu odvojiti kada se
štednjak pakira za transport.
Preša za kavu ne mora biti uključena u vašu verziju ovoga proizvoda.
Raspoloživo kao pribor, br. artikla 737570.
1
5
CR
3
2
6
7
1. Napunite vodom do najviše 0,5 l. Stavite poklopac.
Postavite štednjak na stabilnu/ravnu površinu.
2. Upotrijebite po potrebi dodatni potporanj ili ovjesni uređaj.
Pogledajte upute za ovjesni uređaj.
1. Ako ne možete ukloniti problem tako da slijedite ove upute, vratite
plinski uređaj najbližem prodavatelju proizvoda Primus.
2. Nikada ne pokušavajte obavljati održavanje ili popravke koji nisu
navedeni u ovim uputama.
3. Nikada ne mijenjajte plinski uređaj zato što on može postati opasan
pri uporabi.
1. Upotrebljavajte samo originalne zamjenske dijelove i originalni pribor
za proizvode Primus. Budite oprezni kada sastavljate zamjenske
dijelove i pribor i izbjegavajte dodirivanje vrućih dijelova.
2. Zamjenski uložak: Ovaj je uređaj namijenjen samo uporabi s kombini-
ranim Primus uloškom od propana i izobutana i butana broj 2206.
3.
Zamjenski dijelovi
734800 mlaznica 0,20 mm
732440 O-prsten
737650 pijezoupaljač
4. Ako imate teškoća pri nabavi zamjenskih dijelova ili
pribora, obratite se lokalnom prodavatelju proizvoda Primus ili
posjetite www.primus.se.
1. Kada se štednjak ohladi, rastavite ga i stavite plamenik i plinski uložak
u lonac.
2. Ako trebate spremiti štednjak na dulje vrijeme, osigurajte da svi
dijelovi budu čisti i suhi. Uvijek rastavite plamenik i plinski uložak kada
pakirate štednjak! Držite plinski uložak na suhom i sigurnom mjestu
na kojem nema izvora topline. Izbjegavajte izravnu Sunčevu svjetlost.
1. Ako iz nekog razloga padne tlak plina ili nije moguće zapaliti plin,
provjerite da u ulošku ima plina (7.2). Ako ga ima, provjerite je li
sapnica (7.5) blokirana.
ČIŠĆENJE SAPNICE
2. Potpuno zatvorite ventil plamenika (7.1) i odvijte plinski uložak (7.2).
3. Odvijte plamenik (7.3) s ventila (7.4).
4. Odvijte sapnicu (7.5) tako da upotrijebite otvoreni ključ od 6 mm.
5. Puhnite u mali otvor na kraju da očistite sapnicu.
Ne upotrebljavajte iglu ili slične predmete da čistite sapnicu zato što
oni mogu oštetiti otvor i učiniti plinski uređaj opasnim pri uporabi.
6. Vratite sapnicu i dobro je pričvrstite. Ponovno pričvrstite plinski uložak
tako da slijedite upute u točki 4. Za dodatnu sigurnost provjerite zglob
brtve vodom sa sapunom. Ako vidite mjehuriće, zglob nije dovoljno
hermetički zatvoren.
7. Postavite plamenik na ventil i pričvrstite ga s dva manja vijka (7.6).
PUNJENJE LONCA
MONTAŽA LONCA
NAKON UPORABE
ODRŽAVANJE
SERVISIRANJE I POPRAVCI
ZAMJENSKI DIJELOVI I PRIBOR
Uporaba drugog lonca ili druge tave:
Eta Lite namijenjen je uporabi s pripadajućim loncem od 0,5 l. U
slučaju nužde mogu se upotrijebiti drugi lonci tako da se
zategnu tri isporučena priključka na vrhu. NIKADA NE POSTAV
LJAJTE UOBIČAJENI LONAC IZRAVNO NA PLAMENIK BEZ
UPORABE PRIKLJUČAKA (slika 8).
1. Postavite dno lonca na plamenik i okrećite lonac u smjeru kazaljke na
satu dok se ne zaustavi (gledano odozgo oko 45 stupnjeva u odnosu
na plamenik).
2. Držite plastične ručke na plameniku i loncu kada ga okrećete.
KORISTAN SAVJET!
Postavite štednjak po mogućnosti izvan dosega vjetra za učinkovitije
iskorištenje goriva. To znači kraće vrijeme kuhanja i manji utrošak goriva.
Ne palite štednjak ako je lonac suh. Okrenite otvor poklopca
suprotno od ventila plamenika na štednjaku. Ako upotrebljavate
lonac za zagrijavanje više od 0,5 l ili tekućinu koja nije voda,
postoji rizik od prevelikog ključanja, što može izazvati opekline!
OVJES
Napunite vodom, stavite poklopac i postavite ručku na vrh poklopca u
gornjoj petlji rukavca.
Provucite ovjesni uređaj kroz ručku rukavca i objesite ga na stabilan
predmet. (Osigurajte da udaljenost od najbližeg zapaljivog predmeta
bude najmanje 1 m. Ne vješajte štednjak na način koji bi mogao dovesti
do toga da proključala voda pada na osobe!)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Primus Lite+ Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare