Skift af opladningstilstanden
Der er to niveauer for afslutning af opladning: "Normal opladning" og
"Fuld opladning". Du kan skie opladningstilstanden med kontakten til
ski af opladningstilstand på denne enhed.
Normal opladning (NORMAL CHARGE) ˎ
Når opladningen er gennemført, vises
indikatoren for batterilevetid som illustreret til
højre.
Batteripakkens tilstand kan bevares bedre, men
batterilevetiden vil være en smule kortere end i
den fuldt opladede tilstand.
Fuld opladning (FULL CHARGE) ˎ
Når opladningen er gennemført i den fuldt
opladede tilstand, vises indikatoren for
batterilevetid som illustreret til højre.
Batterilevetiden vil være en smule længere
end i den normalt opladede tilstand, men
opladningstiden vil også være længere.
Samtidig isætning af to batteripakker
Du kan sætte to batteripakker i denne enhed på samme tid. Du kan
også nøjes med kun at oplade en batteripakke. Opladning begynder
med den batteripakke, som er sat i slot .
Når der sættes to batteripakker i, men ikke samtidigt, begynder
opladningen med den batteripakke, som blev sat i først, uanset om den
er i slot eller .
Bemærkninger
Der kan sættes to batteripakker i, men de kan ikke oplades med ˎ
normal opladning samtidigt.
Når kontakten til ski af opladningstilstand er indstillet til "FULL ˎ
CHARGE", gennemfører denne enhed normal opladning i den
rækkefølge, som batteripakkerne blev sat i, og gennemfører dereer
fuld opladning af begge batteripakker samtidigt.
Sådan sættes batteripakken i (-)
Placer batteripakken på denne enhed med -mærket
vendende mod terminalklappen.
Skub batteripakken i pilens retning.
Tryk på batteripakken indtil terminalklappen er helt skjult.
Sådan ernes batteripakken (-)
Skub batteripakken i pilens retning og løft den lige ud.
Bemærkninger
Lø ikke denne enhed op ved at holde i batteripakken. ˎ
Sørg for, at du ikke støder terminalklappen. Vær især forsigtig med ˎ
ikke at støde batteripakken imod den, når du sætter batteripakken i.
Pas på ikke at få ngrene i klemme, når du sætter batteripakken i eller ˎ
erner den.
Opladningstid
Hurtigopladning
NP-F970 NP-F770 NP-F570
Normal opladning
285 min 185 min 110 min
Fuld opladning
345 min 245 min 170 min
De viste tider gælder for opladning af en tom batteripakke ved hjælp ˎ
af denne enhed og en omgivende temperatur på 25 °C.
Opladningstiden kan variere aængigt af batteripakkens tilstand og ˎ
den omgivende temperatur.
Sådan anvendes batteripakken hurtigt
Du kan anvende batteripakken, selv hvis du erner den fra denne
enhed, inden opladningen er fuldført. Men en kortere opladningstid
betyder en kortere anvendelsestid.
Bemærkninger
Hvis kontakten til ski af udgang indstilles til VCR/CAMERA under ˎ
opladning, stopper opladningen.
Hvis CHARGE-lampen ikke lyser eller blinker, skal du kontrollere, ˎ
om batteripakken er sat korrekt ind i enheden. Hvis den ikke er sat
korrekt i, vil den ikke blive ladet op.
Der kan kun udføres hurtigopladning med InfoLITHIUM- ˎ
batteripakker.
Når kontakten til ski af opladningstilstand indstilles til "NORMAL ˎ
CHARGE”, afslutter enheden opladningen, når normal opladning er
gennemført.
Du kan ændre opladningstilstanden, inden hver opladning er ˎ
gennemført.
Tilslut ikke denne enhed til en spændingsomformer til ˎ
udenlandsrejser. Dette kan muligvis medføre overophedning eller en
anden form for funktionsfejl.
Hvis der går noget galt under opladningen, blinker CHARGE-lampen,
og "WARNING” vises på displayet. Se "Fejlnding” angående detaljer.
Sådan kontrolleres opladning
Når opladningen begynder, lyser batterilevetiden i displayvinduet.
Den viste batterilevetid er den estimerede resterende tid til optagelse af
billeder vha. søgeren. Batterilevetiden er kortere, hvis LCD-displayet
anvendes.
Batterilevetiden vises muligvis ikke med visse videokameraer. Se
"Bemærkninger om BATTERY LIFE-indikatoren” angående detaljer.
Der er to metoder til skift af indholdet i displayvinduet
under opladning.
Der er to metoder til ski af indholdet i displayvinduet: automatisk ski
af visning og ski af visning hver gang du trykker på knappen til ski
af DISPLAY.
Indikatorlampen for slottet svarer til slotnummeret.
Det følgende er et eksempel på isætning af en batteripakke i slot
eerfulgt af en anden i slot .
Automatisk skift af indholdet i
displayvinduet under opladning
(se illustration )
Batterilevetid
Batterilevetiden for den først isatte batteripakke.
Dette er batterilevetiden ved isætning i det sidste anvendte
InfoLITHIUM-kompatible videokamera osv.
Batterilevetid
Batterilevetiden for den anden isatte batteripakke.
Opladningstid
Den resterende tid i alt indtil fuld opladning af de batteripakker,
som er sat ind i slot og slot er gennemført.
Når kontakten til ski af opladningstilstand er indstillet til
"NORMAL CHARGE”, vises den resterende tid, indtil normal
opladning er gennemført.
Tryk på knappen til skift af DISPLAY under
opladning. (Se illustration )
"BATTERY LOG" kan vises under opladning vha. tryk på knappen til
ski af DISPLAY.
Indholdet i displayvinduet skier hver gang, du trykker på knappen til
ski af DISPLAY, som følger.
Ca. fem sekunder eer tryk på knappen til ski af DISPLAY
vises batterilevetiden, og dereer skies der automatisk mellem
batterilevetiden og den resterende tid, indtil opladning er gennemført.
Opladningstid i alt
Opladningstiden i alt for den først isatte batteripakke.
Viser den estimerede opladningstid i alt fra første opladning. Den
mindste visning er 5 timer.
Opladningstælling i alt
Antallet af gange den første batteripakke er blevet opladet.
Viser det omtrentlige antal gange, batteripakken er blevet opladet,
siden dens første opladning. Den mindste visning er 5 gange,
og tællingen vises med fem cifre. Eerfyldningsopladninger og
arudte opladninger tælles muligvis ikke med.
År og måned for sidste anvendelse
År og måned for hvornår den først isatte batteripakke sidst blev
anvendt.
Viser "Måned” eerfulgt af "År" (sidste to cifre af året). Hvis der
anvendes et
videokamera, som ikke har indstillet nogen kalender, vises "-- --".
Opladningstid i alt
Opladningstiden i alt for den eerfølgende isatte batteripakke.
Opladningstælling i alt
Antallet af gange den eerfølgende batteripakke er blevet opladet.
År og måned for sidste anvendelse
År og måned for hvornår den eerfølgende isatte batteripakke sidst
blev anvendt.
Tryk på knappen til skift af DISPLAY efter
opladningen er gennemført.
(Se illustration )
Eer opladningen er gennemført, skier visningen ikke automatisk.
Indholdet i displayvinduet skier hver gang, du trykker på knappen til
ski af DISPLAY, som følger.
Ca. fem sekunder eer tryk på knappen til ski af DISPLAY, vendes der
tilbage til den visning, som vises i
.
Opladning er gennemført. Når kontakten til skift af
opladningstilstanden er indstillet til "NORMAL CHARGE",
viser indikatoren for batterilevetid "NORMAL".
Batterilevetid
Batterilevetiden for den først isatte batteripakke.
Batterilevetid
Batterilevetiden for den anden isatte batteripakke.
Opladningstid i alt
Opladningstiden i alt for den først isatte batteripakke.
Opladningstælling i alt
Antallet af gange den første batteripakke er blevet opladet.
År og måned for sidste anvendelse
År og måned for hvornår den først isatte batteripakke sidst blev
anvendt.
Opladningstid i alt
Opladningstiden i alt for den eerfølgende isatte batteripakke.
Opladningstælling i alt
Antallet af gange den eerfølgende batteripakke er blevet opladet.
År og måned for sidste anvendelse
År og måned for hvornår den eerfølgende isatte batteripakke sidst
blev anvendt.
Bemærkninger
Tidsvisningen er en estimeret tid, når der oplades ved 25 °C. Den kan ˎ
muligvis afvige fra den egentlige tid aængigt af miljøet. Desuden
vises der muligvis ingen tid aængigt af batteriets tilstand. Dette er
ikke en funktionsfejl.
Det kan tage noget tid, før tiden vises, eer opladningen er ˎ
påbegyndt.
Der går muligvis noget tid, før tidsvisningen og batteripakkens ˎ
resterende batterilevetid på den side, som ikke oplades, vises.
For at få vist batterilevetiden for en ny batteripakke skal du først ˎ
sætte den ind i dit videokamera og anvende den i ca. 20 minutter, og
dereer oplade den med denne enhed.
Hvis du sætter en fuldt opladet batteripakke ind i denne enhed, vises ˎ
der muligvis "TIME TO CHG FULL 1h" på displayet. Dette er ikke en
funktionsfejl.
I de følgende tilfælde viser tid-/LOG-visningen muligvis "-- --", eller ˎ
måske mangler tidsvisningen. Dette er ikke en funktionsfejl.
Der er en forskel mellem tidsvisningen og den egentlige ˋ
opladningstid. (Selv hvis dette sker, skal du fortsætte med at oplade
indtil fuld opladning.)
Ved opladning af et andet batteri end en InfoLITHIUM- ˋ
batteripakke (Batterilevetiden og andre funktioner er ikke til
rådighed.)
Når sidste brugsår og -måned er ukendt. (Når du sætter en ˋ
batteripakke i et videokamera, men ikke tænder for strømmen på
videokameraet, eller kalenderfunktionen på videokameraet ikke er
indstillet osv.)
Hvis batteripakken ernes fra denne enhed, eer normal opladning ˋ
er gennemført, men inden fuld opladning er gennemført. (Det
tager ca. en time, fra når den normale opladning er gennemført, til
den fulde opladning er gennemført.)
Ved opladning af en batteripakke, som ikke er blevet brugt i lang ˋ
tid. (Lad den helt op først.)
Når der sættes to batteripakker i denne enhed, kan der muligvis opstå
lignende symptomer, hvis et af batterierne er i den ovenfor beskrevne
tilstand.
"BATTERY LOG"-visning er til rådighed med de genopladelige ˎ
batteripakker NP-F970, NP-F770 og NP-F570. Indholdet af visningen
begrænset med andre batteripakker.
Brug af bilbatteriledningen (DCC-VQ1*)
DCC-VQ1-bilbatteriledningen
kan anvendes som følger
DCC-VQ1-bilbatteriledningen er til tilslutning af denne enhed til ˎ
cigarettænderkontakten i en bil.
Visse biler er negativt jordet, og andre er positivt jordet. Denne enhed ˎ
er kun til negativt jordede biler.
Tilslut udgangsstik ˎ på DCC-VQ1 til DC IN-konnektoren
på denne enhed, og cigarettænderstikket på DCC-VQ1 til
cigarettænderkontakten i din bil. Sæt cigarettænderstikket ordentligt
i.
* Bilbatteriledningen DCC-VQ1 følger ikke med tilbehørskittet
ACC-L1BP. Kontakt venligst din forhandler angående anskaelse af
DCC-VQ1.
Brug af bilbatteriledningen (DCC-VQ1)
Brug kun denne enhed med en bil, som har et 12-volts- eller ˎ
24-voltsbatteri.
Visse biler er negativt jordet, og andre er positivt jordet. ˎ Denne
enhed er kun til negativt jordede biler.
Brug enheden med bilmotoren kørende. Hvis du bruger enheden ˎ
med bilmotoren stoppet, kan bilbatteriet muligvis blive adt
Aryd bilbatteriledningen fra cigarettænderstikket, når den ikke ˎ
er i brug. For at aryde ledningen skal du trække den ud, mens du
holder i stikket. Træk aldrig i selve ledningen.
Udskiftning af sikring
Bilbatteriledningen (DCC-VQ1) indeholder en sikring i
cigarettænderstikket.
Hvis bilbatteriledningen (DCC-VQ1) ikke fungerer ordentligt, skal du
kontrollere, om sikringen er gået. Hvis den er gået, skal du udskie den
ved at anskae en sikring med den samme normering (4 A, 125 V), som
f.eks. fra din nærmeste Sony-forhandler.
1 Drej stikkets ende og ern det.
2 Fjern den sprungne sikring.
3 Indsæt en ny sikring og drej stikkets ende rundt for at
stramme til.
Bemærkninger
Udski sikringen med en sikring med den samme normering (4 A, ˎ
125 V).
Hvis din bils cigarettænderstik er beskidt pga. aske m.v., kan stikket ˎ
blive varmt pga. dårlig tilslutning. Rengør altid inden brug.
Udski ikke sikringen med noget andet end en sikring med den ˎ
angivne normering.
Hvis den nye sikring går hurtigt eer udskining, skal du konsultere ˎ
din nærmeste Sony-forhandler.
Kontakt din bilforhandler angående polariteten af din bils jording,
spændingen på dit bilbatteri osv.
Specikationer
AC-adapter/lader (AC-VQ1051D)
Indgang 100 V - 240 V vekselstrøm 50 Hz/60 Hz 22 W
12 V/24 V jævnstrøm (kun for negativt
jordede biler)
Udgang 8,4 V jævnstrøm 2,0 A (VCR/CAMERA)
8,4 V jævnstrøm 1,6 A (CHARGE)
Dristemperatur 0 °C til 40 °C
Opbevaringstemperatur –20 °C til +60 °C
Mål (Ca.) 123 mm × 53 mm × 135 mm (b/h/d)
(eksklusive udstikkende dele)
Vægt Ca. 400 g
Bilbatteriledning (DCC-VQ1)
Indgangsspænding 12 V/24 V jævnstrøm
Sikringsnormering 125 V 4 A
Ledningslængde Ca. 1,5 m
Vægt Ca. 80 g
Genopladelig batteripakke (NP-F970)
Anvendt batteritype Genopladeligt lithium-ion-batteri
Maksimal udgangsspænding 8,4 V jævnstrøm
Middel udgangsspænding 7,2 V jævnstrøm
Maksimal opladningsspænding 8,4 V jævnstrøm
Maksimal opladningsstrøm 3,0 A
Kapacitet 45 Wh (6.300 mAh)
Dristemperatur 0 °C til 40 °C
Mål (Ca.) 38,4 mm × 60,0 mm × 70,8 mm
(b/h/d)
Vægt Ca. 300 g
Ret til ændring af design og tekniske data uden varsel forbeholdes.
Bemærk
Denne enhed understøtter spændinger verden over på mellem 100
V og 240 V.
Brug ikke en elektronisk spændingsomformer, da dette muligvis kan
medføre en funktionsfejl.
Fejlnding
Symptom Årsag/afhjælpning
Videoudstyr fungerer
ikke.
Strømstikket er arudt fra stikkontakten. ˎ
Bilbatteriledningen DCC-VQ1 er arudt fra ˎ
cigarettænderstikket.
Tilslut til en stikkontakt eller et
cigarettænderstik.
Konnektorkablet er ikke tilsluttet ordentligt. ˎ
Tilslut ordentligt.
Kontakten til ski af udgang er sat til ˎ
CHARGE.
Sæt kontakten til ski af udgang til
VCR/CAMERA.
Batteripakken
oplades ikke.
Kontakten til ski af udgang er sat til VCR/ ˎ
CAMERA.
Sæt kontakten til ski af udgang til
CHARGE.
Strømmen slukker
straks, selvom der
er tilstrækkelig
batterilevetid tilbage,
eller den viste
batterilevetid afviger
fra den aktuelle
batterilevetid.
Opbrug batteripakken og oplad den dereer ˎ
fuldstændig igen.
Batterilevetiden vil blive vist korrekt.
Visningen blev ikke
ændret.
Se "Bemærkninger om BATTERY LIFE-
indikatoren".
"Lo" vises i
displayvinduet.
Batteripakkens temperatur er for lav. ˎ
Opladning udføres ved en lavere temperatur ˎ
end det anbefalede temperaturområde for
opladning.
Visningen vist nedenfor vises muligvis,
hvis der sættes en batteripakke med en
lav temperatur i, eller hvis der udføres
opladning ved en lavere temperatur
end det anbefalede temperaturområde
for opladning. Selvom der stadig kan
udføres opladning i disse tilfælde, skier
denne enhed til standbytilstanden
(se det følgende punkt), hvis denne
situation fortsætter, eller der vil ikke
blive udført ordentlig opladning for at
beskytte batteripakken. Vi anbefaler, at
batteripakken oplades mellem 10 °C og
30 °C.
CHARGE-lampen blinker på de følgende to måder.
Blinker hurtigt: Fortsætter med at tænde og slukke hvert 0,15 sekund.
Blinker langsomt: Fortsætter med at tænde og slukke hvert 1,5 sekund.
Når CHARGE-lampen blinker, skal du læse det følgende og foretage
de nødvendige handlinger aængigt af hvordan CHARGE-lampen
blinker.
Når CHARGE-lampen
bliver ved med at
blinke langsomt, og
der vises "WAITING" i
displayvinduet.
Opladning er midlertidigt stoppet. Denne
enhed er i standbytilstand.
Hvis rumtemperaturen eller
batteritemperaturen er uden for det
passende temperaturområde, stopper
opladningen automatisk.
Når rumtemperaturen vender tilbage til det
passende område, lyser CHARGE-lampen,
og opladningen starter igen.
Vi anbefaler, at batteripakken oplades
mellem 10 °C og 30 °C
Når CHARGE-
lampen bliver
ved med at blinke
hurtigt, og der
vises "WAITING" i
displayvinduet.
Når batteripakken oplades for første gang
i én af de følgende situationer, blinker
CHARGE-lampen muligvis hurtigt. Hvis
dette sker, skal du erne batteripakken
fra denne enhed, sætte den i igen, og så
oplade den igen.
Når batteripakken har været lagt væk
i lang tid
Når batteripakken har været eerladt
siddende i kameraet i lang tid
Hvis der vises
"WARNING" straks eer anskaelsen,
skal du kontrollere de følgende trin
nedenfor.
Fjern batteripakken fra denne enhed og sæt det dereer i igen.
Kontakt venligst din nærmeste Sony-forhandler angående eventuelle
produkter, der muligvis er problemer med.
CHARGE-lampen
begynder at blinke igen:
Sæt en anden
CHARGE-lampen lyser, men
begynder ikke at blinke igen:
Hvis CHARGE-lampen slukker
pga., at opladningstiden er
forløbet, er der ikke noget
problem.
CHARGE-lampen
begynder at blinke igen:
Der er muligvis et problem
med denne enhed.
CHARGE-lampen lyser, og
begynder ikke at blinke igen:
Hvis CHARGE-lampen slukker
pga., at opladningstiden er
forløbet, er der et problem med
den batteripakke, som blev sat i
først.
Děkujeme vám za zakoupení síťového adaptéru / nabíječky Sony.
Před použitím této jednotky si důkladně přečtěte tuto příručku
a uschovejte ji pro budoucí potřebu.
Součásti balení
AC-VQ1051D
Síťový adaptér/nabíječka (AC-VQ1051D) (1)
Napájecí kabel (1)
Propojovací kabel (DK-215) (1)
Propojovací kabel (DK-415) (1)
Napájecí kabel do auta (DCC-VQ1) (1)
Sada tištěné dokumentace
ACC-L1BP
Síťový adaptér / nabíječka (AC-VQ1051D) (1)
Modul akumulátoru (NP-F970) (1)
Napájecí kabel (1)
Propojovací kabel (DK-215) (1)
Sada tištěné dokumentace
Identikace součástí
Krytka konektorů
Slot
Konektor DC IN
(pouze pro DCC-VQ1)
Konektor DC OUT
. indikátor CHARGE
Slot
. indikátor CHARGE
Přepínač změny výstupu
Přepínač změny režimu
nabití
Panel displeje
Indikátor slotu
Tlačítko změny DISPLAY
Panel displeje
Indikátor InfoLITHIUM™
Indikátor WAITING
Indikátor WARNING
Indikátor TIME TO CHG (doba
do nabití)
Indikátor času/PROTOKOLU
Indikátor BATTERY LIFE
Indikátor VCR/CAMERA
Indikátor normálního nabití
Indikátor plného nabití
Indikátor výdrže
akumulátoru
Síťový adaptér / nabíječku
AC-VQ1051D lze používat
následovně
Síťový adaptér / nabíječku AC-VQ1051D lze používat doma nebo
v autě.
Zapojte napájecí kabel (součást dodávky) do zásuvky el. sítě,
nebo zapojte napájecí kabel do auta DCC-VQ1 do 12/24V
zásuvky v autě. (Pouze pro auta s negativním (-) uzemněním.)
K provozu zařízení Sony (videokamer apod.) použijte propojovací ˎ
kabely přiložené k této jednotce.
Pro nabíjení modulů akumulátorů Sony (řady L). ˎ
Přepínačem změny režimu nabití s polohami „Plné nabití“ či ˋ
„Normální nabití“ lze nastavit úroveň pro dokončení nabití.
Chcete-li modul akumulátoru používat co nejdříve, nastavte jej
na „Normální nabití“ pro dokončení nabití do normálně nabitého
stavu.
Při vložení modulů akumulátorů InfoLITHIUM do této jednotky ˎ
jsou k dispozici následující funkce.
Rychlé nabíjení ˋ
(Rychlejší než nabíjení pomocí videokamery apod.)
Lze zobrazit „BATTERY LOG“ a informace o nabití. ˋ
Zobrazí se historie použití a stav nabití modulu akumulátoru.
Celková doba nabíjení, počet nabití, rok a měsíc posledního ˎ
použití
Výdrž akumulátoru, zbývající doba do dokončení nabití ˎ
Tato jednotka je určena k nabíjení lithium-iontových modulů ˎ
akumulátorů. Nelze ji používat k nabíjení akumulátorů Ni-Cd či
Ni-MH.
Tuto jednotku nelze používat s některými modely videokamer ˎ
či jiných zařízení. Před použitím si ověřte kompatibilitu daného
zařízení.
Co je InfoLITHIUM?
InfoLITHIUM je technologie v lithium-iontovém modulu akumulátoru,
která předává údaje o jeho spotřebě kompatibilním elektronickým
zařízením. Doporučujeme, abyste používali modul akumulátoru
InfoLITHIUM (řady L) s elektronickými zařízeními, jež mají logo
.
InfoLITHIUM je ochranná známka společnosti Sony Corporation.
Co je „BATTERY LOG“?
„BATTERY LOG“ zobrazuje historii použití zaznamenanou v modulu
akumulátoru.
Celková doba nabíjení ˎ
Počet nabití ˎ
Rok a měsíc posledního použití ˎ
(Zobrazení jsou přibližná. Zobrazený obsah je omezený v závislosti na
modulu akumulátoru.)
Poznámky k indikátoru BATTERY LIFE (Před
použitím si pozorně přečtěte)
Při nabíjení modulu akumulátoru tato jednotka zobrazuje stav nabití
a informace o modulu akumulátoru, jsou-li splněny následující
podmínky.
Používáte modul akumulátoru InfoLITHIUM. ˎ
Daná videokamera apod. je kompatibilní s technologií ˎ
InfoLITHIUM.
Ověřte, že daný modul akumulátoru má příslušnou značku
. Viz návod k obsluze přiložený k danému videozařízení,
je-li kompatibilní s technologií InfoLITHIUM.
Používáte-li jeden modul akumulátoru s více videozařízeními, která
jsou kompatibilní s technologií InfoLITHIUM, zobrazí se informace
pro zařízení naposledy připojené k modulu akumulátoru.
„BATTERY LOG“ je k dispozici s moduly akumulátorů NP-F970,
NP-F770 a NP-F570. Jiné akumulátory zřejmě nebudou kompatibilní
nebo zobrazí omezené informace.
Obsluha videozařízení
Jsou-li současně připojeny napájecí kabel a napájecí kabel do auta
DCC-VQ1, bude mít prioritu vstup napájení z napájecího kabelu do
auta.
Podrobnosti o připojení viz návod k obsluze dané videokamery apod.
1 Nastavte přepínač změny výstupu do polohy VCR/
CAMERA.
2 Zapojte napájecí kabel nebo napájecí kabel do auta do
této jednotky.
3 Zapojte napájecí kabel do el. zásuvky ve zdi nebo zapojte
napájecí kabel do auta do 12/24V zásuvky ve vozidle.
Zazní zvukový signál a zapne se panel displeje.
4 Zapojte propojovací kabel do konektoru DC OUT této
jednotky.
5 Zapojte propojovací kabel do videokamery.
Směr zapojení propojovacího kabelu viz návod k obsluze
videokamery apod.
Při použití propojovacího kabelu DK-215 (viz obrázek -)
Při použití propojovacího kabelu DK-415 (viz obrázek -)
Poznámky
Nastavení přepínače změny výstupu na CHARGE při provozu ˎ
videokamery apod. přeruší napájení této videokamery.
Je-li tato jednotka v režimu VCR/CAMERA, nelze modul ˎ
akumulátoru vložený do této jednotky nabít.
V případě zkreslení obrazu vzdalte tuto jednotku od dané ˎ
videokamery apod.
Propojovací kabel DK-415 lze používat se zařízením, které je ˎ
kompatibilní s modulem akumulátoru (řady L). Před použitím si
ověřte kompatibilitu daného zařízení.
Obrázek ukazuje připojení k digitální videokameře HDR-AX2000 se ˎ
záznamem HD.
Nabití modulu akumulátoru
Jsou-li současně zapojeny napájecí kabel el. sítě i napájecí kabel do auta
DCC-VQ1, bude používán vstup napájení z napájecího kabelu do auta.
1 Nastavte přepínač změny režimu nabití do polohy
„NORMAL CHARGE“ nebo „FULL CHARGE“.
Chcete-li modul akumulátoru nabíjet až k dokončení plného
nabití, nastavte přepínač změny režimu nabití do polohy „FULL
CHARGE“.
Chcete-li zastavit nabíjení při dokončení normálního nabití,
nastavte jej do polohy „NORMAL CHARGE“.
Podrobnosti viz část „Přepínání režimu nabití“.
2 Nastavte přepínač změny výstupu do polohy CHARGE.
3 Zapojte napájecí kabel do této jednotky.
4 Zapojte napájecí kabel do el. zásuvky ve zdi.
Zazní zvukový signál a zapne se panel displeje.
5 Vložte modul akumulátoru.
Viz část „Vložení modulu akumulátoru“. Při zahájení nabíjení začne
postupně blikat indikátor výdrže akumulátoru v panelu displeje
a rozsvítí se indikátor CHARGE.
6 Po dokončení nabíjení vyjměte modul akumulátoru.
Tato jednotka dokončí nabíjení na úrovni nabití, kterou jste nastavili
přepínačem změny režimu nabití. Když indikátor CHARGE zhasne,
je nabíjení dokončeno.
Podrobnosti o dokončení nabití viz část „Přepínání režimu nabití“.
Vyjímání modulu akumulátoru viz část „Vyjmutí modulu
akumulátoru“.
Přepínání režimu nabití
K dispozici jsou dvě úrovně dokončení nabití: „Normální nabití“
a „Plné nabití“. Režim nabití lze změnit přepínačem změny režimu
nabití na této jednotce.
Normální nabití (NORMAL CHARGE) ˎ
Po dokončení nabití se zobrazí indikátor výdrže
akumulátoru, viz obrázek vpravo.
Provozní podmínky modulu akumulátoru lze
lépe zachovávat, ale výdrž akumulátoru je o něco
kratší než ve stavu plného nabití.
Plné nabití (FULL CHARGE) ˎ
Po dokončení nabití do stavu plného nabití
se zobrazí indikátor výdrže akumulátoru, viz
obrázek vpravo.
Výdrž akumulátoru bude o něco delší než ve
stavu normálního nabití, ale doba nabíjení bude
také delší.
Současné vložení dvou modulů
akumulátorů
Do této jednotky lze vložit dva moduly akumulátorů současně. Nabíjet
lze také jen jeden modul akumulátoru. Nabíjení se spustí vložením
modulu akumulátoru do slotu .
Jsou-li vloženy dva moduly akumulátorů – ale ne zároveň, spustí se
nabíjení prvního vloženého modulu akumulátoru bez ohledu na jeho
umístění ve slotu či .
Poznámky
Dva moduly akumulátoru lze vložit ale nikoli současně nabíjet na ˎ
normální nabití.
Je-li přepínač změny režimu nabití nastaven do polohy „FULL ˎ
CHARGE“, dokončí tato jednotka normální dobití v pořadí vložení
modulů akumulátorů a pak současně dokončí plné nabití obou
modulů akumulátorů.
Vložení modulu akumulátoru (-)
Položte modul akumulátoru na tuto jednotku se značkou
směřující ke krytce konektorů.
Zasuňte modul akumulátoru ve směru šipky.
Zatlačte modul akumulátoru, dokud se krytka konektorů zcela
nezakryje.
Vyjmutí modulu akumulátoru (-)
Vysuňte modul akumulátoru ve směru šipky a zvedněte jej rovně
nahoru.
Poznámky
Nezvedejte tuto jednotku pomocí držení modulu akumulátoru. ˎ
Zajistěte, abyste nenarazili do krytky kontaktů. Zejména při vkládání ˎ
modulu akumulátoru dbejte na to, abyste do něj nenarazili modulem
akumulátoru.
Při vkládání a vyjímání modulu akumulátoru dejte pozor, abyste si ˎ
neskřípli prsty.
Doba nabíjení
Rychlé nabíjení
NP-F970 NP-F770 NP-F570
Normální nabití
285 min 185 min 110 min
Plné nabití
345 min 245 min 170 min
Uvedené doby platí pro nabití vybitého modulu akumulátoru pomocí ˎ
této jednotky při okolní teplotě 25 °C.
Doba nabíjení se může lišit v závislosti na stavu modulu akumulátoru ˎ
a okolní teplotě.
Rychlé použití modulu akumulátoru
Modul akumulátoru lze z této jednotky vyjmout a použít, aniž by bylo
dokončeno nabití. Nicméně kratší doba nabíjení znamená kratší dobu
použití.
Poznámky
Je-li při nabíjení nastaven přepínač změny výstupu do polohy VCR/ ˎ
CAMERA, nabíjení se zastaví.
Pokud indikátor CHARGE nesvítí ani nebliká, ověřte správné vložení ˎ
modulu akumulátoru do této jednotky. Není-li správně vložen,
nedojde k jeho nabití.
Rychlé nabíjení probíhá pouze u modulů akumulátorů ˎ
InfoLITHIUM.
Při nastavení přepínače změny režimu nabití do polohy „NORMAL ˎ
CHARGE“ ukončí tato jednotka nabíjení při dokončení normálního
nabití.
Režim nabití lze změnit před dokončením daného nabíjení. ˎ
Po použití této jednotky ji odpojte z el. zásuvky. Při odpojování ˎ
kabelu jej uchopte za zástrčku. Nikdy netahejte za samotný kabel.
Dojde-li při nabíjení k nějakému problému, začne indikátor CHARGE
blikat a na displeji se zobrazí „WARNING“. Podrobnosti viz část
„Odstraňování problémů“.
Kontrola nabíjení
Při zahájení nabíjení se rozsvítí výdrž akumulátoru v panelu displeje.
Zobrazená výdrž akumulátoru je přibližná zbývající doba pro
záznam snímků pomocí hledáčku. Při použití displeje LCD je výdrž
akumulátoru kratší.
U některých videokamer se výdrž akumulátoru nemusí zobrazit.
Podrobnosti viz část „Poznámky k indikátoru BATTERY LIFE“.
Při nabíjení existují dva způsoby přepínání obsahu
v panelu displeje.
Existují dva způsoby přepínání obsahu v panelu displeje: automatická
změna displeje a změna displeje po každém stisknutí tlačítka změny
DISPLAY.
Světlo indikátoru slotu odpovídá číslu daného slotu.
V následujícím příkladu je vložen modul akumulátoru do . slotu
a potom další do . slotu.
Automatická změna obsahu v panelu
displeji při nabíjení (Viz obrázek )
Výdrž akumulátoru
Výdrž prvního vloženého modulu akumulátoru.
Jde o výdrž akumulátoru při vložení do poslední použité
videokamery apod. kompatibilní s technologií InfoLITHIUM.
Výdrž akumulátoru
Výdrž následně vloženého modulu akumulátoru.
Doba nabíjení
Celková zbývající doba do dokončení plného nabití modulů
akumulátorů vložených do . slotu a . slotu.
Při nastavení přepínače změny režimu nabití do polohy „NORMAL
CHARGE“ se zobrazí zbývající doba do dokončení normálního
nabití.
Stiskněte tlačítko změny DISPLAY při
nabíjení. (Viz obrázek )
Při nabíjení lze zobrazit „BATTERY LOG“ stisknutím tlačítka změny
DISPLAY.
Obsah panelu displeje se změní každým stisknutím tlačítka změny
DISPLAY následujícím způsobem.
Přibl. pět sekund po stisknutí tlačítka změny DISPLAY se zobrazí
výdrž akumulátoru a pak se displej automaticky přepíná mezi výdrží
akumulátoru a zbývající dobou do dokončení nabíjení.
Celková doba nabíjení
Celková doba nabíjení prvního vloženého modulu akumulátoru.
Zobrazuje přibližnou celkovou dobu nabíjení od prvního nabití.
Minimální zobrazená hodnota je 5 hodin.
Celkový počet nabití
Jde o počet nabití prvního vloženého modulu akumulátoru.
Zobrazuje přibližný počet, kolikrát byl modul akumulátoru nabit
od prvního nabití. Minimální zobrazená hodnota je 5 nabití a počet
se zobrazuje v násobcích pěti. Krátká nabití do maxima a přerušená
nabití se nepočítají.
Rok a měsíc posledního použití
Rok a měsíc, kdy byl naposledy použit první vložený modul
akumulátoru.
Zobrazí se „měsíc“ a potom „rok“ (poslední dvě číslice roku). Při
použití ve videokameře, která nemá nastaven kalendář, se zobrazí
„-- --“.
Celková doba nabíjení
Celková doba nabíjení následně vloženého modulu akumulátoru.
Celkový počet nabití
Jde o počet nabití následně vloženého modulu akumulátoru.
Rok a měsíc posledního použití
Rok a měsíc, kdy byl naposledy použit následně vložený modul
akumulátoru.
Stiskněte tlačítko změny DISPLAY po
dokončení nabíjení. (Viz obrázek )
Po dokončení nabíjení se displej nezmění automaticky. Obsah panelu
displeje se změní každým stisknutím tlačítka změny DISPLAY
následujícím způsobem.
Přibl. pět sekund po stisknutí tlačítka změny DISPLAY se vrátí
zobrazení displeje uvedené v .
Nabíjení je dokončeno. Při nastavení přepínače změny
režimu nabití do polohy „NORMAL CHARGE“ zobrazí
indikátor výdrže akumulátoru „NORMAL“.
Výdrž akumulátoru
Výdrž prvního vloženého modulu akumulátoru.
Výdrž akumulátoru
Výdrž následně vloženého modulu akumulátoru.
Celková doba nabíjení
Celková doba nabíjení prvního vloženého modulu akumulátoru.
Celkový počet nabití
Jde o počet nabití prvního vloženého modulu akumulátoru.
Rok a měsíc posledního použití
Rok a měsíc, kdy byl naposledy použit první vložený modul
akumulátoru.
Celková doba nabíjení
Celková doba nabíjení následně vloženého modulu akumulátoru.
Celkový počet nabití
Jde o počet nabití následně vloženého modulu akumulátoru.
Rok a měsíc posledního použití
Rok a měsíc, kdy byl naposledy použit následně vložený modul
akumulátoru.
Poznámky
Zobrazení času je přibližnou dobou pro nabíjení při 25 °C. ˎ
V závislosti na daném prostředí se může lišit od skutečné doby. Navíc
– v závislosti na stavu akumulátoru, se nemusí tato doba zobrazit.
Nejedná se o závadu.
Po zahájení nabíjení může určitou dobu trvat, než se doba zobrazí. ˎ
Zobrazení času a zbývající výdrže modulu akumulátoru na ˎ
nenabíjené straně může určitou dobu trvat.
Pro zobrazení výdrže nového modulu akumulátoru jej nejprve vložte ˎ
do videokamery, používejte přibl. 20 sekund a pak ho nabijte pomocí
této jednotky.
Vložíte-li do této jednotky plně nabitý modul akumulátoru, může se ˎ
na displeji zobrazit „TIME TO CHG FULL 1h“. Nejedná se o závadu.
V následujících případech může displej času/PROTOKOLU zobrazit ˎ
„-- --“ nebo nemusí zobrazit nic. Nejedná se o závadu.
Mezi zobrazením času a skutečnou dobou nabíjení existuje určitý ˋ
rozdíl. (Když k tomu dojde, pokračujte v nabíjení do plného nabití.)
Při nabíjení jiného akumulátoru než modulu akumulátoru ˋ
InfoLITHIUM (Zobrazení výdrže akumulátoru a další funkce
nejsou k dispozici.)
Když nejsou jasné rok a měsíc posledního použití. (Když vložíte ˋ
modul akumulátoru do videokamery ale nezapnete napájení
této videokamery, nebo není nastavena funkce kalendáře dané
videokamery apod.)
Je-li modul akumulátoru vyjmut z této jednotky po dokončení ˋ
normálního nabití ale před dokončením plného nabití. (Dokončení
plného nabití trvá přibl. jednu hodinu od dokončení normálního
nabití.)
Při nabíjení modulu akumulátoru, který nebyl dlouhou dobu ˋ
používán. (Nejprve ho jednou plně nabijte.)
Jsou-li do této jednotky vloženy dva moduly akumulátorů, mohou se
projevit podobné příznaky v případě, že je ve výše uvedeném stavu
jeden z nich.
Zobrazení „BATTERY LOG“ je k dispozici s moduly akumulátorů ˎ
NP-F970, NPF-770 a NP-F570. Zobrazený obsah je u jiných modulů
akumulátorů omezený.
Použití napájecího kabelu do auta
(DCC-VQ1*)
Napájecí kabel do auta DCC-VQ1
lze používat následovně
Napájecí kabel do auta DCC-VQ1 slouží k zapojení této jednotky do ˎ
12/24V zásuvky ve vozidle.
Některá auta mají negativní uzemnění a ostatní mají pozitivní ˎ
uzemnění. Tato jednotka je určena pouze pro auta s negativním
uzemněním.
Zapojte výstupní zástrčku ˎ kabelu DCC-VQ1 do konektoru DC
IN této jednotky a 12/24V zástrčku kabelu DCC-VQ1 do 12/24V
zásuvky v autě. 12/24V zástrčku důkladně zasuňte.
* Napájecí kabel do auta DCC-VQ1 není součástí dodávky sady
příslušenství ACC-L1BP. Chcete-li DCC-VQ1 zakoupit, obraťte se na
svého prodejce.
Použití napájecího kabelu do auta (DCC-VQ1)
Tuto jednotku používejte pouze v autě s 12V či 24V autobaterií. ˎ
Některá auta mají negativní uzemnění a ostatní mají pozitivní ˎ
uzemnění. Tato jednotka je určena pouze pro auta s negativním
uzemněním.
Jednotku používejte při spuštěném motoru auta. Při použití jednotky ˎ
s vypnutým motorem auta může dojít k vybití autobaterie.
Pokud napájecí kabel do auta nepoužíváte, odpojte jej od 12/24V ˎ
zásuvky. Při odpojování kabelu jej uchopte za zástrčku. Nikdy
netahejte za samotný kabel.
Výměna pojistky
Napájecí kabel do auta (DCC-VQ1) má pojistku v zástrčce do 12/24V
zásuvky.
Pokud napájecí kabel do auta (DCC-VQ1) nefunguje, ověřte, zda
není pojistka vadná. Pokud ano, vyměňte ji za pojistku se stejnými
jmenovitými hodnotami (4 A, 125 V), kterou zakoupíte např.
u nejbližšího prodejce Sony.
1 Odpojte konec zástrčky jeho otáčením.
2 Vyjměte vadnou pojistku.
3 Vložte novou pojistku a otáčením konce zástrčky
upevněte.
Poznámky
Pojistku vyměňte za novou, která má stejné jmenovité hodnoty (4 A, ˎ
125 V).
Je-li 12/24V zásuvka v autě znečištěna cigaretovým popelem apod., ˎ
může se zástrčka zahřát kvůli špatnému kontaktu. Před použitím ji
vždy očistěte.
Pojistku neměňte za nic jiného kromě pojistky s určenými ˎ
jmenovitými hodnotami.
Dojde-li k závadě pojistky brzy po výměně, obraťte se na nejbližšího ˎ
prodejce Sony.
Ve věci polarity uzemnění auta, napětí autobaterie atd. se obraťte na
svého autoprodejce.
Technické údaje
Síťový adaptér / nabíječka (AC-VQ1051D)
Vstup 100 V - 240 V~, 50 Hz/60 Hz, 22 W
12 V/24 V= (pouze pro auta s negativním
uzemněním)
Výstup 8,4 V=, 2,0 A (VCR/CAMERA)
8,4 V=, 1,6 A (CHARGE)
Provozní teplota 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota –20 °C až +60 °C
Rozměry (přibl.) 123 mm × 53 mm × 135 mm (š/v/h)
(bez vyčnívajících částí)
Hmotnost přibl. 400 g
Napájecí kabel do auta (DCC-VQ1)
Vstupní napětí 12/24 V=
Jmenovité hodnoty pojistky 125 V, 4 A
Délka napájecího kabelu přibl. 1,5 m
Hmotnost přibl. 80 g
Modul akumulátoru (NP-F970)
Použitý typ akumulátoru Lithium-iontový akumulátor
Maximální výstupní napětí 8,4 V=
Střední výstupní napětí 7,2 V=
Maximální nabíjecí napětí 8,4 V=
Maximální nabíjecí proud 3,0 A
Kapacita 45 Wh (6 300 mAh)
Provozní teplota 0 °C až 40 °C
Rozměry (přibl.) 38,4 mm × 60,0 mm × 70,8 mm (š/v/h)
Hmotnost přibl. 300 g
Změna vzhledu a technických údajů je vyhrazena bez předchozího
upozornění.
Poznámka
Tato jednotka podporuje celosvětová napětí 100 V až 240 V.
Nepoužívejte elektronický transformátor, protože může dojít k
závadě.
(Fortsat fra forsiden)
Odstraňování problémů
Symptom Příčina/Řešení
Videozařízení
nefunguje.
Napájecí zástrčka je odpojena z el. zásuvky ˎ
(ve zdi).
Napájecí kabel do auta DCC-VQ1 je odpojen ˎ
od 12/24V zásuvky.
Zapojte příslušný kabel do el. zásuvky
nebo 12/24V zásuvky.
Propojovací kabel není řádně zapojen. ˎ
Zapojte jej řádně.
Přepínač změny výstupu je nastaven do ˎ
polohy CHARGE.
Nastavte přepínač změny výstupu do
polohy VCR/CAMERA.
Modul akumulátoru
se nenabíjí.
Přepínač změny výstupu je nastaven do ˎ
polohy VCR/CAMERA.
Nastavte přepínač změny výstupu do
polohy CHARGE.
Napájení se ihned
vypne, i když
má akumulátor
dostatečnou zbývající
výdrž, nebo se
zobrazená výdrž
akumulátoru liší
od skutečné výdrže
akumulátoru.
Modul akumulátoru vybijte a pak jej znovu ˎ
plně nabijte.
Výdrž akumulátoru se zobrazí správně.
Displej se nemění. Viz část „Poznámky k indikátoru BATTERY
LIFE“.
V panelu displeje se
zobrazí „Lo“.
Teplota modulu akumulátoru je příliš nízká. ˎ
Nabíjení se provádí při nižší teplotě, než je ˎ
doporučený rozsah teplot pro nabíjení.
Displej uvedený níže se může zobrazit v
případě, že je vložen modul akumulátoru
s nízkou teplotou, nebo když se
provádí nabíjení při nižší teplotě, než je
doporučený rozsah teplot pro nabíjení.
Ačkoli v těchto případech lze ještě
nabíjení provádět, při pokračování
této situace se tato jednotka přepne do
pohotovostního stavu (viz následující
bod) nebo nedojde k řádnému
provedení nabíjení pro ochranu modulu
akumulátoru. Modul akumulátoru
doporučujeme nabíjet při 10 °C až 30 °C.
Indikátor CHARGE bliká následujícími dvěma způsoby.
Rychlé blikání: Svítí a zhasne opakovaně každé 0,15 sekundy
Pomalé blikání: Svítí a zhasne opakovaně každé 1,5 sekundy
Když indikátor CHARGE bliká, přečtěte si následující část a v závislosti
na způsobu blikání indikátoru CHARGE podnikněte příslušná opatření.
Když indikátor
CHARGE stále pomalu
bliká a v panelu displeje
je zobrazen text
„WAITING“.
Nabíjení je dočasně zastaveno. Tato
jednotka je v pohotovostním stavu.
Je-li teplota v místnosti či teplota
akumulátoru mimo vhodný rozsah teplot,
nabíjení se automaticky zastaví.
Po návratu teploty v místnosti do vhodného
rozsahu se rozsvítí indikátor CHARGE
a nabíjení se znovu spustí.
Modul akumulátoru doporučujeme nabíjet
při 10 °C až 30 °C.
Když indikátor
CHARGE stále rychle
bliká a v panelu
displeje je zobrazen
text „WARNING“.
Indikátor CHARGE může rychle blikat
při prvním nabíjení modulu akumulátoru
v některé z následujících situací. Pokud k
tomu dojde, vyjměte modul akumulátoru
z této jednotky a znovu jej vložte a
nabíjejte.
Když byl modul akumulátor dlouhou
dobu nevyužit
Když byl modul akumulátoru dlouhou
dobu vložen ve videokameře
Ihned po zakoupení
Je-li stále zobrazen text „WARNING“,
ověřte situaci následujícím postupem.
Vyjměte modul akumulátoru z této jednotky a znovu jej vložte.
Ve věci výrobku, který může mít nějaký problém, se obraťte na
nejbližšího prodejce Sony.
Indikátor CHARGE začne
opět blikat:
Vložte jiný modul
akumulátoru InfoLITHIUM.
Indikátor CHARGE se
rozsvítí ale nezačne znovu
blikat:
Pokud indikátor CHARGE
zhasne, protože proběhla doba
nabíjení, nejde o žádný
problém.
Indikátor CHARGE začne
opět blikat:
Problém je zřejmě v této
jednotce.
Indikátor CHARGE se
rozsvítí
a nezačne znovu blikat:
Pokud indikátor CHARGE
zhasne, protože proběhla doba
nabíjení, je problém v prvně
vloženém modulu
akumulátoru.
Kiitämme tämän Sony-vaihtovirtasovittimen/laturin hankinnasta.
Pyydämme lukemaan nämä käyttöohjeet ennen laitteen käytön
aloittamista ja säilyttämään ohjeet tallessa mahdollista tulevaa tarvetta
varten.
Mukana tulevat tarvikkeet
AC-VQ1051D
Vaihtovirtasovitin/laturi (AC-VQ1051D) (1)
Vaihtovirtajohto (1)
Liitäntäjohto (DK-215) (1)
Liitäntäjohto (DK-415) (1)
Auton akkujohto (DCC-VQ1) (1)
Painetut asiakirjat
ACC-L1BP
Vaihtovirtasovitin/laturi (AC-VQ1051D) (1)
Ladattava akku (NP-F970) (1)
Vaihtovirtajohto (1)
Liitäntäjohto (DK-215) (1)
Painetut asiakirjat
Osien tunnistaminen
Liitinkansi
Aukko
DC IN -liitäntä
(vain mallille DCC-VQ1)
DC OUT -liitäntä
CHARGE-lamppu
Aukko
CHARGE-lamppu
Lähdön muuttokytkin
Latausmuodon
muuttokytkin
Näyttöruutu
Aukon merkkilamppu
DISPLAY-muuttopainike
Näyttöruutu
InfoLITHIUM™-merkkivalo
WAITING-merkkivalo
WARNING-merkkivalo
TIME TO CHG (lataus)
-merkkivalo
Aika/LOG -merkkivalo
BATTERY LIFE-merkkivalo
VCR/CAMERA -merkkivalo
Normaalin latauksen
merkkivalo
Täyden latauksen
merkkivalo
Akun keston merkkivalo
AC-VQ1051D vaihtovirtasovitinta/
laturia voidaan käyttää seuraavalla
tavalla
AC-VQ1051D vaihtovirtasovitinta/laturia voidaan käyttää
kotona tai autossa.
Liitä virtajohto (sisältyy toimitukseen) seinäpistorasiaan tai
liitä auton akkujohto DCC-VQ1 autosi savukkeensytyttimen
pistorasiaan. (Vain negatiivisesti (-) maadoitetuille autoille).
Kun käytetään Sony-laitetta (videokamera tms.), käytä tämän laitteen ˎ
mukana toimitettuja liitäntäjohtoja.
Ladattavien Sony-akkujen lataaminen (L-sarja). ˎ
Latausmuodoksi voidaan valita "Täysi lataus" tai "Normaali ˋ
lataus" latausmuodon muuttokytkimellä. Jos haluat käyttää akkua
nopeasti, säädä muodoksi "Normaali lataus" lopettaaksesi latauksen
normaalissa lataustilassa.
Kun InfoLITHIUM-akku on kiinnitetty tähän laitteeseen, seuraavat ˎ
toiminnot ovat mahdollisia.
Pikalataus ˋ
(Nopeampi kuin lataus videokameralla tms.)
"BATTERY LOG" ja lataustiedot näkyvät. ˋ
Akun käyttöhistoria ja lataustila näkyvät.
Latauksen kokonaisaika, latauslasku, viimeinen käyttövuosi ja ˎ
kuukausi
Akun kesto, latauksen loppumiseen jäljellä oleva aika ˎ
Tämä laite on tarkoitettu litiumioniakkujen lataamiseen. Sillä ei ˎ
voi ladata Ni-Cd tai Ni-MH -akkuja.
Tätä laitetta ei voi käyttää joidenkin videokameramallien tai ˎ
laitteiden kanssa.
Varmista yhteensopivuus ennen ostamista.
Mikä on InfoLITHIUM?
InfoLITHIUM on litiumioni-akkupakkaus, joka voi vaihtaa tietoja
koskien sen käyttöä yhteensopivassa elektronisessa laitteessa.
Suosittelemme käytettäväksi InfoLITHIUM -akkua (L-sarja)
sähkölaitteen kanssa, jossa on -merkki.
InfoLITHIUM on Sony Corporation -yhtiön tavaramerkki.
Mikä on “BATTERY LOG”?
"BATTERY LOG" näyttää akkuun tallennetun käyttöhistorian.
Latauksen kokonaisaika ˎ
Latauslasku ˎ
Viimeinen käyttövuosi ja kuukausi ˎ
(Näyttömerkinnät ovat likimääräisiä. Akusta riippuen näyttösisältö
on rajoitettu.)
Huomautuksia BATTERY LIFE -merkinnästä
(Lue huolellisesti ennen käyttöä)
Kun akku ladataan, tämä laite näyttää akun lataustilan ja tiedot, kun
seuraavat ehdot täytetään.
Käytössä on InfoLITHIUM-akku. ˎ
Videokamera tms. on yhteensopiva InfoLITHIUM-toiminnon ˎ
kanssa.
Varmista, että akussa on merkki. Varmista videolaitteen
käyttöohjeista onko videolaite yhteensopiva InfoLITHIUM-toiminnon
kanssa.
Jos akkua käytetään useammassa kuin yhdessä videokamerassa tms.,
joka on yhteensopiva InfoLITHIUM-toiminnon kanssa, näytetään
akkuun viimeksi kiinnitetyn laitteen tiedot.
"BATTERY LOG" on käytettävissä ladattavilla akuilla NP-F970,
NP-F770 ja
NP-F570. Muut akut eivät kenties ole yhteensopivia tai näkyvät tiedot
ovat rajoitettuja.
Videolaitteen käyttö
Kun vaihtovirtajohto ja auton akkujohto DCC-VQ1 on liitetty yhtä
aikaa, auton akkujohdon virranotolla on etusija..
Katso tarkemmat tiedot liittämisestä videokameran tms. käyttöohjeista.
1 Aseta lähdön muuttokytkin asentoon VCR/CAMERA.
2 Liitä vaihtovirtajohto tai auton akkujohto tähän
laitteeseen.
3 Liitä vaihtovirtajohto seinäpistorasiaan tai liitä auton
akkujohto savukkeensytyttimen liittimeen.
Kuuluu äänimerkki ja näyttöruutu kytkeytyy.
4 Liitä liitäntäjohto tämän laitteen liittimeen DC OUT.
5 Liitä liitäntäjohto videokameraan.
Katso tiedot liitäntäjohdon sovitussuunnasta videokameran tms.
käyttöohjeista.
Käytettäessä liitäntäjohtoa DK-215 (Kuva -)
Käytettäessä liitäntäjohtoa DK-415 (Kuva -)
Huomautuksia
Jos lähdön muuttokytkin asetetaan asentoon CHARGE käytettäessä ˎ
videokameraa tms..,virta katkeaa videokamerasta.
Ei ole mahdollista ladata tähän laitteeseen kiinnitettyä akkua, kun ˎ
tämä laite on muodolla VCR/CAMERA.
Siirrä tämä laite pois videokamerasta tms., jos kuvassa on häiriöitä. ˎ
Liitäntäjohtoa DK-415 voidaan käyttää ladattavan akun (L-sarja) ˎ
kanssa yhteensopivanlla laitteella. Varmista laitteesi yhteensopivuus
ennen käyttöä.
Kuvassa on näytetty liitäntä HDR-AX2000 digitaaliseen HD- ˎ
videokameranauhuriin.
Akun lataaminen
Kun AC-virtajohto ja auton akkujohto DCC-VQ1 ovat samanaikaisesti
liitettyinä, virtaa syötetään ensisijaisesti auton akkujohdon kautta.
1 Aseta latausmuodon muuttokytkin asentoon "NORMAL
CHARGE" tai "FULL CHARGE".
Jos akku halutaan ladata kunnes täysi lataus on suoritettu, aseta
latausmuodon muuttokytkin asentoon "FULL CHARGE".
Jos lataus halutaan lopettaa, kun normaali lataus on suoritettu, aseta
se asentoon "NORMAL CHARGE".
Katso tarkemmat tiedot kohdasta "Latausmuodon muuttaminen".
2 Aseta lähdön muuttokytkin asentoon CHARGE.
3 Liitä vaihtovirtajohto tähän laitteeseen.
4 Liitä vaihtovirtajohto seinäpistorasiaan.
Kuuluu äänimerkki ja näyttöruutu kytkeytyy.
5 Kiinnitä akku.
Katso kohtaa "Akun kiinnittäminen". Kun lataus alkaa,
näyttöruudun akun keston merkkivalo vilkkuu ja CHARGE-lamppu
syttyy.
6 Kun lataus on suoritettu, ota akku pois.
Tämä laite lopettaa latauksen sillä lataustasolla, joka on säädetty
latausmuodon muuttokytkimellä. Kun CHARGE-lamppu sammuu,
lataus on suoritettu.
Katso tarkemmat tiedot latauksen loppumisesta kohdasta
"Latausmuodon muuttaminen".
Katso kohtaa "Akun irrottaminen", kun otat akun pois.
Latausmuodon muuttaminen
Lataus voidaan suorittaa kahdella tasolla: "Normaali lataus" ja "täysi
lataus". Latausmuoto voidaan muuttaa tämän laitteen latausmuodon
muuttokytkimellä.
Normaali lataus (NORMAL CHARGE) ˎ
Kun lataus on suoritettu, akun keston merkkivalo
näkyy kuten oikealla on kuvattu.
Akku pysyy hyvässä kunnossa, mutta kestää
hieman lyhyemmän ajan kuin ladattaessa täydellä
latauksella.
Täysi lataus (FULL CHARGE) ˎ
Kun lataus on suoritettu täydellä latauksella,
akun keston merkkivalo näkyy kuten oikealla on
kuvattu.
Akku kestää hieman kauemmin kuin normaalilla
latauksella ladattaessa, mutta latausaika on
pitempi.
Kahden akun kiinnittäminen yhtä aikaa
Tähän laitteeseen voidaan kiinnittää kaksi akkua yhtä aikaa. On
mahdollista ladata vain yksi akku. Lataus alkaa akusta, joka on
kiinnitetty aukkoon .
Kun kiinnitetään kaksi akkua, mutta ei yhtä aikaa, lataus alkaa ensin
kiinnitetyltä akulta riippumatta siitä onko se aukossa vai .
Huomautuksia
On mahdollista kiinnittää kaksi akkua, mutta niitä ei voi ladata ˎ
normaalilla latauksella yhtä aikaa.
Kun latausmuodon kytkin on asennossa "FULL CHARGE", tämä laite ˎ
suorittaa normaalin latauksen akkujen kiinnitysjärjestyksessä ja lataa
kummankin akun täydellä latauksella yhtä aikaa.
Akun kiinnittäminen (-)
Aseta akku tähän laitteeseen niin, että -merkki osoittaa
liitinkanteen.
Siirrä akkua nuolen osoittamaan suuntaan.
Paina akkua, kunnes liitinkansi on kokonaan peitossa.
Akun irrottaminen (-)
Siirrä akkua nuolen osoittamaan suuntaan ja nosta se suoraan
pois.
Huomautuksia
Älä nosta tätä laitetta ottamalla kiinni akusta. ˎ
Älä kolhi liitinkantta. Kun kiinnität akun, varo ettet kolhi sitä. ˎ
Älä jätä sormiasi väliin, kun kiinnität tai irrotat akun. ˎ
Latausaika
Pikalataus
NP-F970 NP-F770 NP-F570
Normaali lataus
285 min 185 min 110 min
Täysi lataus
345 min 245 min 170 min
Näytetyt ajat ovat tyhjän akun lataamiseen tarvittavia aikoja ˎ
käytettäessä tätä laitetta lämpötilassa 25 °C.
Latausaika saattaa olla erilainen riippuen akun tilasta tai ympäristön ˎ
lämpötilasta.
Akun nopea käyttö
Akku voidaan irrottaa tästä laitteesta ja käyttää vaikka lataus ei olisi
vielä loppunutkaan. Lyhyt latausaika tarkoittaa kuitenkin myös sitä, että
käyttöaika on lyhyempi.
Huomautuksia
Jos lähdön muuttokytkin asetetaan asentoon VCR/CAMERA ˎ
latauksen aikana, lataus loppuu.
Jos CHARGE-lamppu ei syty eikä vilku, tarkista onko akku ˎ
kiinnitetty oikein tähän laitteeseen. Jos sitä ei ole kiinnitetty oikein,
se ei lataudu.
Pikalataus suoritetaan vain InfoLITHIUM-akuilla. ˎ
Kun latausmuodon kytkin asetetaan asentoon "NORMAL CHARGE", ˎ
tämä laite lopettaa latauksen, kun normaali lataus on suoritettu.
Latausmuotoa voidaan muuttaa ennen kuin kukin lataus suoritetaan. ˎ
Kytke tämä laite irti seinäpistorasiasta käytön jälkeen. Irrota johto ˎ
ottamalla kiinni pistokkeesta. Älä koskaan vedä itse johdosta.
Jos latauksen aikana ilmenee ongelmia, CHARGE-lamppu vilkkuu ja
"WARNING" tulee näkyviin näyttöön. Katso tarkemmat tiedot luvusta
"Vianmääritys".
Latauksen tarkistaminen
Kun lataus alkaa, akun kesto tulee näkyviin näyttöruutuun.
Näkyvä akun kesto tarkoittaa likimääräistä aikaa, joka on käytettävissä
kuvien tallentamiseen etsintä käyttämällä. Akun kesto on lyhyempi, jos
käytetään LCD-näyttöä.
Joillakin videokameroilla akun kesto ei näy. Katso tarkemmat tiedot
kohdasta "Huomautuksia BATTERY LIFE -merkkivalosta".
Näyttöruudun sisältöä voidaan vaihtaa latauksen aikana
kahdella tavalla.
Näyttöruudun sisältöä voidaan vaihtaa kahdella tavalla: näytön
muuttaminen automaattisesti ja näytön muuttaminen joka kerta, kun
painetaan näytön muuttopainiketta DISPLAY.
Aukon merkkivalo vastaa aukkonumeroa.
Seuraavassa esimerkissä akku asetetaan aukkoon ja sitten toinen
aukkoon .
Näyttöruudun sisällön muuttaminen
automaattisesti latauksen aikana
(katso kuvaa )
Akun kesto
Ensin kiinnitetyn akun kesto.
Tämä on akun kesto, kun on kiinnitetty InfoLITHIUM
-yhteensopivaan videokameraan tms., jota käytettiin viimeksi.
Akun kesto
Seuraavaksi kiinnitetyn akun kesto.
Latausaika
Aukkoon ja aukkoon asetettujen akkujen täyden latauksen
loppuunsuorittamiseen jäljellä oleva aika.
Kun latausmuodon kytkin asetetaan asentoon "NORMAL
CHARGE", normaalin latauksen loppuunsuorittamiseen jäljellä
oleva aika näkyy.
Paina DISPLAY-muuttopainiketta latauksen
aikana. (Katso kuvaa )
Latauksen aikana merkintä "BATTERY LOG" saadaan näkyviin
painamalla DISPLAY-muuttopainiketta.
Näyttöruudun sisältö muuttuu seuraavalla tavalla joka kerta, kun
painetaan DISPLAY-muuttopainiketta.
Noin viiden sekunnin kuluttua DISPLAY-muuttopainikkeen
painamisesta akun kesto tulee näkyviin ja akun kesto ja latauksen
loppuunsuorittamiseen jäljellä oleva aika näkyvät automaattisesti
vuorotellen.
Latauksen kokonaisaika
Ensiksi kiinnitetyn akun latauksen kokonaisaika.
Näyttää ensiksi kiinnitetyn akun latauksen likimääräisen
kokonaisajan. Näkyvä minimiaika on 5 tuntia.
Latauksen kokonaislasku
Ensiksi kiinnitetyn akun latausten lukumäärä.
Näyttää likimääräisesti montako kertaa akku on ladattu
ensimmäisen latauskerran jälkeen. Minimi näkyvä lukumäärä
on 5 kertaa ja lasku näkyy viiden yksiköissä. Viimeinen lataus ja
keskeytetty lataus saattavat jäädä pois laskusta.
Viimeisen käytön vuosi ja kuukausi
Ensiksi kiinnitetyn akun edellisen käyttökerran vuosi ja kuukausi.
Näyttää "kuukauden" ja sitten "vuoden" (vuoden kaksi viimeistä
numeroa). Jos käytetään yhdessä videokameran kanssa, jossa
kalenteria ei ole säädetty, "-- --" näkyy.
Latauksen kokonaisaika
Seuraavaksi kiinnitetyn akun latauksen kokonaisaika.
Latauksen kokonaislasku
Seuraavaksi kiinnitetyn akun latausten lukumäärä
Viimeisen käytön vuosi ja kuukausi
Seuraavaksi kiinnitetyn akun edellisen käyttökerran vuosi ja
kuukausi.
Paina DISPLAY-muuttopainiketta, kun
lataus on suoritettu. (Katso kuvaa )
Kun lataus on suoritettu, näyttö ei muutu automaattisesti.
Näyttöruudun sisältö muuttuu seuraavalla tavalla joka kerta, kun
painetaan DISPLAY-muuttopainiketta.
Noin viiden sekunnin kuluttua DISPLAY-muuttopainikkeen
painamisen jälkeen palautuu kuvassa kuvattu näyttö.
Lataus on suoritettu. Kun latausmuodon muuttokytkin
on asetettu asentoon "NORMAL CHARGE", akun keston
merkkivalo näyttää "NORMAL".
Akun kesto
Ensin kiinnitetyn akun kesto.
Akun kesto
Seuraavaksi kiinnitetyn akun kesto.
Latauksen kokonaisaika
Ensiksi kiinnitetyn akun latauksen kokonaisaika.
Latauksen kokonaislasku
Ensiksi kiinnitetyn akun latausten lukumäärä
Viimeisen käytön vuosi ja kuukausi
Ensiksi kiinnitetyn akun edellisen käyttökerran vuosi ja kuukausi.
Latauksen kokonaisaika
Seuraavaksi kiinnitetyn akun latauksen kokonaisaika.
Latauksen kokonaislasku
Seuraavaksi kiinnitetyn akun latausten lukumäärä
Viimeisen käytön vuosi ja kuukausi
Seuraavaksi kiinnitetyn akun edellisen käyttökerran vuosi ja
kuukausi.
Huomautuksia
Aikanäyttö on likimääräinen aika ladattaessa lämpötilassa 25 °C. ˎ
Ympäristöstä riippuen se saattaa olla erilainen kuin oikea aika. Akun
tilasta riippuen on myös mahdollista, että aika ei näy. Tämä ei ole oire
viasta.
Saattaa kestää jonkin aikaa ennen kuin aika tulee näkyviin latauksen ˎ
alkamisen jälkeen.
Saattaa kestää jonkin aikaa ennen kuin näkyviin tulee sen akun ˎ
aikanäyttö ja jäljellä oleva kestoaika, jota ei parhaillaan ladata.
Uuden akun kestoaika saadaan näkyviin kiinnittämällä se ensin ˎ
videokameraan ja käyttämällä sitä noin 20 sekuntia ja lataamalla se
sitten tällä laitteella.
Jos tähän laitteeseen kiinnitetään kokonaan ladattu akku, "TIME TO ˎ
CHG FULL 1h" saattaa näkyä näytössä. Tämä ei ole oire viasta.
Seuraavissa tapauksissa aika/LOG -näyttö saattaa näyttää "-- --" tai ˎ
aikanäyttö saattaa olla sammunut. Tämä ei ole oire viasta.
Aikanäytön ja oikean latausajan välillä on ero. (Jos näin käy, jatka ˋ
lataamista kunnes täysi lataus on suoritettu.)
Kun ladataan muu kuin InfoLITHIUM -akku (akun kestonäyttö ja ˋ
muut toiminnot eivät toimi.)
Kun edellisen käytön vuosi ja kuukausi eivät ole tiedossa. (Kun ˋ
akku kiinnitetään videokameraan, mutta videokameran virtaa ei
kytketä, tai videokameran kalenteritoimintoa ei ole säädetty jne.)
Jos akku otetaan pois tästä laitteesta sen jälkeen, kun normaali ˋ
lataus on suoritettu mutta ennen kuin täysi lataus on suoritettu.
(Normaalin latauksen loppumisen jälkeen kesää vielä noin tunnin
ennen kuin täysi lataus on valmis.)
Kun ladataan akku, jota ei ole käytetty pitkään aikaan. (Ensin täysi ˋ
lataus kerran.)
Kun tähän laitteeseen on kiinnitetty kaksi akkua, samanlaisia oireita voi
ilmetä, jos toinen akuista on edellä mainitussa tilassa.
"BATTERY LOG" -näyttö on käytettävissä ladattavilla akuilla ˎ
NP-F970, NP-F770 ja NP-F570. Muilla akuilla näyttösisältö on
rajoitettu.
Auton akkujohdon käyttäminen
(DCC-VQ1*)
Auton akkujohtoa DCC-VQ1
voidaan käyttää seuraavalla
tavalla.
Auton akkujohto DCC-VQ1 on tarkoitettu tämän laitteen liittämiseen ˎ
auton savukkeensytyttimen pistorasiaan.
Jotkut autot ovat negatiivisesti maadoitettuja ja jotkut taas ˎ
positiivisesti maadoitettuja. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan
negatiivisesti maadoitetuille autoille.
Liitä auton akkujohdon DCC-VQ1 lähtöliitin ˎ tämän laitteen
liitäntään DC IN ja akkujohdon DCC-VQ1 savukkeensytyttimen
pistoke auton savukkeensytyttimen pistorasiaan. Aseta
savukkeensytyttimen pistoke lujasti paikalleen.
* Auton akkujohto DCC-VQ1 ei ole varustettu varustepakkauksella
ACC-L1BP. Jos haluat hankkia auton akkujohdon DCC-VQ1,
pyydämme ottamaan yhteyden jälleenmyyjään.
Auton akkujohdon käyttäminen (DCC-VQ1)
Käytä tätä laitetta vain autossa, jossa on 12 voltin tai 24 voltin akku. ˎ
Jotkut autot ovat negatiivisesti maadoitettuja ja jotkut taas ˎ
positiivisesti maadoitettuja. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan
negatiivisesti maadoitetuille autoille.
Käytä laitetta auton moottorin käydessä. Jos laitetta käytetään auton ˎ
moottorin ollessa sammutettuna, auton akku voi tyhjentyä.
Irrota auton akkujohto savukkeensytyttimen pistorasiasta, kun sitä ˎ
ei käytetä. Vedä johto irti pitäen kiinni sen pistokkeesta. Älä koskaan
vedä itse johdosta.
Sulakkeen vaihto
Auton akkujohdossa (DCC-VQ1) on sulake savukkeensytyttimen
pistorasiassa.
Jos auton akkujohto (DCC-VQ1) ei toimi kunnolla, katso onko tämä
sulake palanut.
Jos sulake on palanut, osta lähimmältä Sony-jälleenmyyjältä saman
arvon omaava sulake (4 A, 125 V) ja vaihda se.
1 Kierrä pistokkeen päätä ja irrota pistoke.
2 Irrota palanut sulake.
3 Aseta uusi sulake paikalleen ja kiristä kiertämällä
pistokkeen päätä.
Huomautuksia
Käytä vaihtosulakkeena aina saman arvon omaavaa sulaketta (4 A, ˎ
125 V).
Jos auton savukkeensytyttimen pistorasia on likaantunut tuhkasta ˎ
tms., pistokeosa saattaa kuumentua johtuen huonosta liitännästä.
Puhdista aina ennen käyttöä.
Älä käytä vaihtosulakkeena muuta kuin teknisissä tiedoissa mainittua ˎ
sulaketta.
Jos sulake palaa heti vaihdon jälkeen, ota yhteys lähimpään Sony- ˎ
jälleenmyyjään.
Kysy autoliikkeestä tiedot autosi maadoituksen napaisuudesta, auton
akun jännitteestä jne.
Tekniset tiedot
Vaihtovirtasovitin/laturi (AC-VQ1051D)
Tulo 100 V - 240 V vaihtovirtaa 50 Hz/60 Hz 22 W
12 V/24 V tasavirta (vain negatiivisesti
maadoitetuille ajoneuvoille)
Lähtö 8,4 V tasavirtaa 2,0 A (VCR/CAMERA)
8,4 V tasavirtaa 1,6 A (CHARGE)
Käyttölämpötila 0 °C - 40 °C
Säilytyslämpötila –20 °C - +60 °C
Mitat (noin) 123 mm × 53 mm × 135 mm (l/k/s)
(lukuunottamatta ulkonevia osia)
Paino Noin 400 g
Auton akkujohto (DCC-VQ1)
Tulojännite DC 12 V/24 V
Sulakkeen arvo 125 V 4 A
Johdon pituus Noin 1,5 m
Paino Noin 80 g
Ladattava akku (NP-F970)
Käytettävä akkutyyppi Litiumioniakku
Suurin lähtöjännite 8,4 V DC
Keskimääräinen lähtöjännite 7,2 V DC
Suurin latausjännite 8,4 V DC
Suurin latausjännite 3,0 A
Kapasiteetti 45 Wh (6 300 mAh)
Käyttölämpötila 0 °C - 40 °C
Mitat (noin) 38,4 mm × 60,0 mm × 70,8 mm
(l/k/s)
Paino Noin 300 g
Ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia saatetaan muuttaa ilman
ennakkoilmoitusta.
Huomautus
Tämä laite tukee maailmanlaajuista jännitettä 100 V - 240 V.
Älä käytä sähköistä jännitemuuntajaa, sillä se saattaa aiheuttaa
vikatoimintoja.
Vianetsintä
Oire Aiheuttaja/Ratkaisu
Videolaite ei toimi. Virtapistoke on irronnut seinäpistorasiasta. ˎ
Auton akkujohto DCC-VQ1 on irronnut ˎ
savukkeensytyttimen pistorasiasta.
Liitä seinäpistorasiaan tai
savukkeensytyttimen pistorasiaan.
Liitäntäjohtoa ei ole liitetty oikein. ˎ
Liitä se oikein.
Lähdön muuttokytkin on asennossa ˎ
CHARGE.
Aseta lähdön muuttokytkin asentoon
VCR/CAMERA.
Akku ei lataudu. Lähdön muuttokytkin on asennossa VCR/ ˎ
CAMERA.
Aseta lähdön muuttokytkin asentoon
CHARGE.
Virta katkeaa heti
vaikka akussa on
varausta riittävästi,
tai näkyvä akun
kesto poikkeaa
tosiasiallisesta akun
kestoajasta.
Kuluta akku tyhjiin ja lataa sitten täyteen ˎ
uudelleen.
Akun kesto näkyy oikein.
Näyttö ei muuttunut. Katso kohtaa "Huomautuksia BATTERY LIFE
-merkkivalosta".
Oire Aiheuttaja/Ratkaisu
"Lo" näkyy
näyttöruudussa.
Akun lämpötila on liian alhainen. ˎ
Latausta suoritetaan suositeltua lämpötila- ˎ
alaa alhaisemmassa lämpötilassa.
Alla näkyvä näyttö saattaa näkyä, jos
kiinnitetään akku, jonka lämpötila
on alhainen tai jos lataus suoritetaan
suositeltua lämpötila-alaa alhaisemmassa
lämpötilassa. Lataus on mahdollista
tällaisissa olosuhteissa, mutta jos
olosuhteet pysyvät ennallaan, laite
kytkeytyy valmiustilaan (katso seuraavaa
kohtaa) tai lataus ei tapahdu oikein, jotta
akku saadaan suojattua. Suosittelemme
akun lataamista lämpötilassa 10 °C -
30 °C.
CHARGE-lamppu vilkkuu kahdella seuraavalla tavalla.
Vilkkuu nopeasti: Syttyy ja sammuu toistuvasti noin joka 0,15 sekunti
Vilkkuu hitaasti: Syttyy ja sammuu toistuvasti noin joka 1,5 sekunti
Kun CHARGE -lamppu vilkkuu, lue seuraava ja tee tarvittavat
toimenpiteet sen mukaan miten CHARGE-lamppu vilkkuu.
Kun CHARGE -lamppu
vilkkuu jatkuvasti
hitaasti ja "WAITING"
näkyy näyttöruudussa.
Lataus on tilapäisesti pysähtynyt. Tämä
laite on valmiustilassa.
Jos huoneen tai akun lämpötila ei ole
sallitun lämpötila-alan rajoissa, lataus
loppuu automaattisesti.
Kun huoneen lämpötila palautuu sallitulle
alalle, CHARGE-lamppu syttyy ja lataus
käynnistyy uudelleen.
Suosittelemme akun lataamista
lämpötilassa 10 °C - 30 °C.
Kun CHARGE
-lamppu vilkkuu
jatkuvasti nopeasti ja
"WAITING" näkyy
näyttöruudussa.
Kun akkua ladataan ensimmäistä
kertaa joissakin seuraavista tilanteista,
CHARGE-lamppu saattaa vilkkua
nopeasti. Jos näin käy, ota akku pois tästä
laitteesta, kiinnitä se uudelleen ja lataa
vielä kerran.
Kun akku on ollut käyttämättömänä
pitkän aikaa.
Kun akku on ollut kiinnitettynä
kameraan pitkän aikaa.
Heti ostamisen jälkeen
Jos "WARNING" näkyy heti ostamisen
jälkeen, tarkista seuraavat vaiheet.
Ota akku pois tästä laitteesta ja kiinnitä se uudelleen.
Ota yhteys lähimpään Sony-liikkeeseen ja kysy tietoja laitteesta, jossa
mahdollisesti on jokin vika.
CHARGE-lamppu alkaa taas
vilkkua:
Kiinnitä toinen InfoLITHIUM
-akku.
CHARGE-lamppu syttyy,
mutta ei ala enää vilkkua:
Jos CHARGE-lamppu
sammuu, koska latausaika on
kulunut umpeen, ongelmaa ei
ole.
CHARGE-lamppu alkaa taas
vilkkua:
Ongelma on luultavasti tässä
laitteessa.
CHARGE-lamppu syttyy
eikä ala enää vilkkua:
Jos CHARGE-lamppu
sammuu, koska latausaika on
kulunut umpeen, ongelma on
ensin kiinnitetyssä akussa.