Bestway 60305 Manualul proprietarului

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Manualul proprietarului
60305
www.bestwaycorp.com
2
C
D
33
C
4
4
C
C
1
2
3
4
3
33
33
DD
33
33
7
8
5
6
4
33
F / G
33
9
10
5
OWNER'S MANUAL
LAY-Z-SPA DOME
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
- Water resistance performance and components will be degraded if exposed outdoor for a
long time.
- Keep all flames and heat sources away from dome fabric.
- We recommend that you always position your dome upwind from a camp fire, which will
reduce the chances of having embers landed on your dome. In case of fire, please find the
exit to escape.
- Never set up the dome near the river, under the tree or other hazard objectives.
- Choose a suitable site to set up the dome and remove all the sharp objects which might
damage the dome.
- Keep exits clear.
- Make sure ventilation openings are open all the time to avoid suffocation.
- If use a SPA together, please stay outside the dome in case of the smell when put pills to
purify the water.
NOTE: Drawings are for illustration purposes only and may not reflect actual product.
Drawings are not to scale.
- Poles contain fiber glass. We strongly recommend wearing gloves during assembly to
avoid irritating hands.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
MAINTENANCE AND STORAGE
1. Clean the tent and remove any stains with sponge and cool water. Please use
non-detergent soap for serious cleaning.
2. Please allow all parts to dry thoroughly before you repack the tent. This will prevent the
formation from mould, bad odours and discolouration.
3. Use sleeve and tapes (not included) to connect broken frame parts. Use tapes to repair
the minor leaks.
4. Silicone spray could be use onto zippers if stick.
5. Store the tent in the stuff sack and place it in a cool, dry area out of sunlight and away
from heat sources and rodents.
PARTS NO
A
B
C
D
E
F
G
NAME
Tent
Peg(Φ3.8mmX18cm)
Fiber glass Pole(Φ9.5mmX789cm)
Fiber glass Pole(Φ12.7mmX633cm)
Guy rope(Φ3.8mmX250cm)
Mesh Door(272cmX186cm)
Fabric Door(272cmX186cm)
QTY
1
20
2
4
4
4
4
BA C
D E F G
6
NOTICE D’UTILISATION
DOME LAY-Z-SPA
ATTENTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
- Les performances de résistance à l’eau et les composants seront dégradés en cas
d'exposition en plein air pendant une longue période.
- Garder la structure du dôme éloignée des flammes et des sources de chaleur.
- Nous vous recommandons de toujours placer votre dôme contre le vent d’un feu de camp,
ce qui permettra de réduire les chances de voir des braises atterrir sur le dôme. En cas
d'incendie, trouver la sortie pour vous échapper.
- Ne jamais placer le dôme près d’une rivière, sous un arbre ou d'autres objectifs dangereux.
- Choisir un site approprié pour mettre en place le dôme et supprimer tous les objets pointus
qui pourraient endommager le dôme.
- Laissez la sortie dégagée.
- Vérifiez que les ouvertures d’aération soient toujours ouvertes pour éviter l’asphyxie.
- Si vous l’utilisez avec un SPA, veuillez rester à l'extérieur du dôme en cas d'odeur une fois
avoir placé des pilules pour purifier l'eau.
REMARQUE : Les dessins sont uniquement à des fins d’illustration et peuvent ne pas
refléter le produit réel. Les dessins ne sont pas à l’échelle.
- Les perches contiennent de la fibre de verre. Nous recommandons vivement de porter des
gants lors du montage pour éviter d’irriter les mains.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ENTRETIEN ET RANGEMENT:
1. Nettoyez l'intérieur de la tente sur l’envers et éliminez les taches avec une éponge et de
l’eau froide. Veuillez utiliser un savon non détergent pour un nettoyage à fond.
2. Attendez que toutes les pièces soient complètement sèches avant de ranger la tente.
Cela évitera la formation de moisissure, d’odeurs nauséabondes et la décoloration.
3. Utilisez un manchon et des rubans adhésifs (non fournis) pour raccorder les parties de la
structure cassées. Utilisez des rubans adhésifs pour réparer les petites fuites.
4. Vous pouvez utiliser un spray au silicone pour les zips bloqués.
5. Rangez la tente dans sa sacoche et placez-la dans un endroit frais et sec, à l'abri du soleil
et loin des sources de chaleur et des rongeurs.
PIÈCES N°
A
B
C
D
E
F
G
NOM
Tente
Peg (Φ3,8mmx18cm)
Poteau en fibre de verre (Φ9,5mmx789cm)
Poteau en fibre de verre (Φ12,7mmx633cm)
Hauban (Φ3,8mmx250cm)
Entrée en maille (272cmx186cm)
Porte en structure (272cmx186cm)
QTÉ
1
20
2
4
4
4
4
BA C
D E F G
7
BENUTZERHANDBUCH
LAY-Z-SPA PAVILLON
ACHTUNG
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
- Die Wasserdichtigkeit und der Zustand der Komponenten verschlechtern sich, wenn er
über lange Zeit der Außenbewitterung ausgesetzt wird.
- Halten Sie sämtliche Flamm- und Hitzequellen vom Pavillonstoff fern.
- Wir empfehlen, den Pavillon immer gegen die Windrichtung eines eventuell vorhandenen
Lagerfeuers zu platzieren. Dies reduziert das Risiko, dass Glut auf Ihren Pavillon geweht
wird. Verlassen Sie im Brandfall den Pavillon sofort durch den Ausgang.
- Bauen Sie den Pavillon niemals in der Nähe eines Flusses, unter einem Baum oder in
anderen Gefahrenbereichen auf.
- Wählen Sie einen geeigneten Standort für den Aufbau des Pavillons aus und beseitigen
Sie sämtliche scharfkantigen Gegenstände, die den Pavillon beschädigen könnten.
- Halten Sie die Ausgänge frei.
- Stellen Sie sicher, dass sämtliche Lüftungsöffnungen jederzeit geöffnet sind, um
Erstickungsgefahren zu vermeiden.
- Falls Sie den Pavillon für ein SPA verwenden, halten Sie sich bitte außerhalb des Pavillons
auf im Falle von Geruchsentwicklung, wenn Sie Wasserreinigungstabletten ins Wasser
geben.
HINWEIS: Die Zeichnungen dienen lediglich Illustrationszwecken und stellen möglicher-
weise nicht das aktuelle Produkt dar. Die Zeichnungen sind nicht maßstabsgetreu.
- Die Stangen enthalten Fiberglas. Wir empfehlen Ihnen, beim Zusammenbau Handschuhe
zu tragen, um Reizungen an den Händen zu vermeiden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
WARTUNG UND LAGERUNG:
1. Entfernen Sie sämtliche Verschmutzungen mit einem Schwamm und kaltem Wasser. Bitte
verwenden Sie zum Entfernen hartnäckiger Verschmutzungen milde Seife.
2. Bitte lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, ehe Sie das Zelt wieder verpacken. Dies
beugt der Bildung von Schimmel, schlechten Gerüchen und Entfärbung vor.
3. Verwenden Sie Verbinder und Klebebänder (nicht enthalten), um gebrochene
Rahmenteile zu verbinden. Verwenden Sie Klebebänder, um kleinere Löcher zu
reparieren.
4. Verwenden Sie Silikonspray für klemmende Reißverschlüsse.
5. Verstauen Sie das Zelt im Aufbewahrungssack und lagern Sie es an einem kühlen,
trockenen Ort ohne Sonneneinstrahlung, fern von Hitzequellen und sicher vor Nagetieren.
ART-NR.
A
B
C
D
E
F
G
NAME
Zelt
Zelthering (Φ3,8mmX18cm)
Fiberglasstange (Φ9,5mmX789cm)
Fiberglasstange (Φ12,7mmX633cm)
Spannseil (Φ3,8mmX250cm)
Insektenschutztür (272cmX186cm)
Stofftür (272cmX186cm)
ANZ.
1
20
2
4
4
4
4
BA C
D E F G
8
MANUALE DELL’UTENTE
TENDA A CUPOLA LAY-Z-SPA
AVVERTENZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE ALLE ISTRUZIONI
- Se esposto all'aperto per lunghi periodi, la capacità di resistenza all'acqua e i componenti
del prodotto potrebbero danneggiarsi.
- Non avvicinare mai fiamme e fonti di calore al tessuto della cupola.
- Accendere eventuali fuochi sempre sopravvento alla tenda al fine di ridurre il rischio che la
cupola venga colpita da un tizzone. In caso di incendio, dirigersi immediatamente verso
l'uscita.
- Non installare la tenda in prossimità di corsi d’acqua, sotto gli alberi o in altre posizioni
pericolose.
- Scegliere un posto adatto per installare la cupola e rimuovere tutti gli oggetti taglienti che
potrebbero danneggiare la cupola.
- Mantenere sgombre le vie d’uscita.
- Accertarsi che le aperture per la ventilazione non siano ostruite per evitare soffocamenti.
- Se si utilizza insieme a una piscina, rimanere all'esterno della cupola per non respirare
l'odore rilasciato dalle pastiglie per la purificazione dell'acqua.
NOTA: I disegni sono forniti solo a scopo illustrativo e potrebbero risultare diversi dal
prodotto. I disegni non sono in scala.
- I bastoncini contengono fibra di vetro. Raccomandiamo vivamente di indossare i guanti
durante il montaggio per evitare di irritare le mani.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE:
1. Pulire l’interno della tenda e togliere eventuali macchie con una spugna imbevuta di acqua
fredda. Per una pulizia approfondita, utilizzare un sapone delicato.
2. Lasciare asciugare tutti i componenti della tenda prima di riporla. In tal modo si evitano
muffa, cattivi odori o decolorazioni.
3. Utilizzare manicotti e nastro adesivo (non inclusi) per fissare eventuali parti del telaio rotte.
Utilizzare del nastro adesivo per riparare eventuali piccoli strappi.
4. Se le chiusure lampo si bloccano, utilizzare uno spray al silicone.
5. Conservare la tenda nell'apposito sacco di stoffa e collocarla in un luogo fresco, asciutto,
al riparo dalla luce del sole e lontano da roditori e fonti di calore.
N. PARTE
A
B
C
D
E
F
G
NOME
Tenda
Picchetto (Φ3,8mmX18cm)
Asta in fibra di vetro (Φ9,5mmX789cm)
Asta in fibra di vetro (Φ12,7mmX633cm)
Fune di ritenuta (Φ3,8mmX250cm)
Apertura con rete (272cmX186cm)
Apertura con tessuto (272cmX186cm)
QTÀ
1
20
2
4
4
4
4
BA C
D E F G
9
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LAY-Z-SPA KOEPEL
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEES EN VOLG ALLE INSTRUCTIES
- De waterbestendigheid en componenten zullen worden aangetast indien gedurende te
lange tijd buitenshuis blootgesteld.
- Alle vlammen en warmtebronnen op een afstand van het koepelmateriaal houden.
- We bevelen aan dat u uw koepel altijd met de wind mee van een kampvuur plaatst, wat het
risico van gloeiende as op uw koepel vermindert. In het geval van brand, zoek de uitgang
om te ontsnappen.
- Stel nooit de koepel op nabij een rivier, onder een boom of een ander gevaarlijke situatie.
- Kies een geschikte plaats om de koepel op te stellen en verwijder alle scherpe objecten die
de koepel kunnen beschadigen.
- Uitgangen vrij houden.
- Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen altijd open zijn om verstikking te voorkomen.
- Als u samen een SPA gebruikt, blijf buiten de koepel in het geval van reuk wanneer u
tabletten om het water te zuiveren gebruikt.
OPMERKING: De tekeningen dienen enkel ter illustratie en zijn mogelijk geen weerspiegel-
ing van het werkelijke product. De tekeningen zijn niet op schaal getekend.
- De tentstokken bevatten glasvezel. We raden sterk aan om handschoenen te dragen
tijdens de montage om te voorkomen dat u geïrriteerde handen krijgt.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ONDERHOUD EN OPBERGING
1. Reinig de tent binnenste buiten en verwijder vlekken met een spons en koud water.
Gebruik non-detergente zeep voor een grondige reiniging.
2. Laat alle delen drogen voor u de tent opnieuw opvouwt. Dit verhindert het ontstaan van
schimmel, slechte geuren en verkleuring.
3. Gebruik koker en tapes (niet inbegrepen) om de gebroken frameonderdelen te verbinden.
Gebruik tapes om de kleine lekken te repareren.
4. Wanneer de ritsen haperen kan een siliconenspray worden gebruikt.
5. Berg de tent op in de stuffsack en plaats op een koele, droge plaats uit het zonnelicht en
weg van van warmtebronnen en knaagdieren.
ONDERDEELNR.
A
B
C
D
E
F
G
NAAM
Tent
Pin(Φ3,8mmX18cm)
Paal in vezelglas(Φ9,5mmX789cm)
Paal in vezelglas(Φ12,7mmX633cm)
Spantouw(Φ3,8mmX250cm)
Deur in net(272cmX186cm)
Deur in textiel(272cmX186cm)
HOEV
1
20
2
4
4
4
4
BA C
D E F G
10
MANUAL DEL PROPIETARIO
CÚPULA PARA LAY-Z-SPA
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- Los componentes y prestaciones sumergibles se estropearán si se ven expuestos al aire
libre durante largos periodos de tiempo.
- Mantenga el tejido de la cúpula alejado de incendios y fuentes de calor.
- Recomendamos que coloque la cúpula en dirección opuesta al viento respecto a las
hogueras, lo que reducirá las probabilidades de que las brasas entren en contacto con la
cúpula. En caso de incendio, busque la salida para escapar.
- Nunca instale la cúpula cerca de un río, bajo los árboles u otros objetivos peligrosos.
- Elija un lugar adecuado para instalar la cúpula y retire todos los elementos afilados que
podrían dañarla.
- Mantenga las salidas despejadas.
- Asegúrese de que las salidas de ventilación están siempre abiertas para evitar la asfixia.
- Si utiliza también un hidromasaje, manténgase fuera de la cúpula en caso de percibir
olores cuando utilice pastillas para purificar el agua.
NOTA: Los dibujos sirven solo como ejemplo y puede que no se correspondan con el
producto real. Los dibujos no son a escala.
- Los postes contienen fibra de vidrio. Recomendamos encarecidamente usar guantes
durante el montaje para evitar que las manos.se puedan irritar.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO:
1. Limpie la tienda desde dentro hacia fuera, y quite cualquier mancha con una esponja y
agua fría. Por favor, use jabón no-detergente para una limpieza más a fondo.
2. Por favor, espere a que todas las partes se hayan secado completamente antes de
guardar la tienda. Esto prevendrá la formación de moho, los malos olores y la
decoloración.
3. Use una manga y cinta adhesiva (no incluidas) para conectar piezas de la estructura
rotas. Use cinta adhesiva para reparar pequeños rotos.
4. Si se atascan las cremalleras puede usar un espray de silicona.
5. Almacene la tienda en el saco proporcionado y guárdela en un lugar fresco y seco alejado
de la luz solar y de fuentes de calor y roedores.
BA C
D E F G
A
B
C
D
E
F
G
Tienda
Clavija (Φ3,8mmx18cm)
Vara de fibra de vidrio (Φ9,5mmx789cm)
Vara de fibra de vidrio (Φ12,7mmx633cm)
Tirante (Φ3,8mmx250cm)
Puerta de malla (272cmx186cm)
Puerta de tela (272cmx186cm)
1
20
2
4
4
4
4
Nº DE
COMPONENTE: NOMBRE CANT.
11
BRUGERVEJLEDNING
LAY-Z-SPA-TELT
ADVARSEL
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKSER
LÆS OG FØLG ALLE ANVISNINGER
- Vandtætheden og de enkelte dele nedbrydes, hvis de står ude i det fri gennem længere tid.
- Hold al åben ild og alle varmekilder på afstand af kuppelteltets dug.
- Vi anbefaler, at du altid placerer kuppelteltet i vindsiden af lejrbål, da det vil nedsætte
risikoen for at der falder gnister på telltdugen. I tilfælde af brand skal søges mod udgangen
for at komme ud.
- Sæt aldrig teltet op tæt på en flod, under et træ eller andre mulige farer.
- Vælg et egnet sted til at sætte kuppelteltet op, og fjern alle skarpe genstande, der kan
skade kuppelteltet.
- Hold udgangene ryddet.
- Sørg for, at ventilationsåbningerne altid er åbne, for at undgå kvælningsulykker.
- Hvis teltet anvendes sammen med et spa, skal man opholde sig uden for teltet, hvis der
udvikler sig lugt, når der lægges piller i vandet for at rense det.
BEMÆRK: Medfølgende tegninger er kun tiltænkt som et illustrerende eksempel og
afspejler måske ikke det faktiske produkt. Tegningerne er ikke målfaste.
- Stængerne indeholder glasfiber. Vi tilråder stærkt at bruge handsker under samlingen for at
undgå irritationer på hænderne.
GEM ANVISNINGERNE
VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING:
1. Rengør teltet indefra og ud, og fjern eventuelle pletter og skjolder med en svamp og koldt
vand. Brug sæbe uden rensemiddel til større rengøring.
2. Lad alle dele tørre grundigt, før teltet pakkes sammen igen. Det forebygger dannelse af
mug, dårlig lugt og misfarvning.
3. Brug muffe og tape (medfølger ikke) til at reparere knækkede rammedele. Brug tape til at
reparere mindre utætheder.
4. Genstridige lynlåse kan smøres med en silikonespray.
5. Teltet opbevares i stofposen og anbringes køligt og tørt, beskyttet mod sollys og på
afstand af varmekilder og skadedyr.
RESERVEDELSNUMMER
A
B
C
D
E
F
G
NAVN
Telt
Pløk (3,8mmX18cm)
Teltstang i glasfiber (Φ9,5mmX789cm)
Teltstang i glasfiber (Φ12,7mmX633cm)
Barduner (Φ3,8mmX250cm)
Myggenetdør (272cmX186cm)
Stofdør (272cmX186cm)
ANTAL
1
20
2
4
4
4
4
BA C
D E F G
12
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
LAY-Z-SPA DOME
ATENÇÃO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES
- O desempenho de resistência da água e os componentes ficarão degradados se expostos
no exterior durante longos períodos.
- Mantenha todas as chamas e fontes de calor afastadas do tecido da cúpula.
- Recomendamos que posicione sempre a sua cúpula contra o vento em relação a uma
fogueira de acampamento, o que reduzirá a probabilidade de que aterrem faúlhas na sua
cúpula. Em caso de incêndio, por favor procure a saída para escapar.
- Nunca monte a cúpula próximo de um rio, por baixo de árvores ou outros perigos objetivos.
- Escolha um local adequado para montar a cúpula e retire todos os objetos afiados que
possam danificar a cúpula.
- Mantenha as saídas desimpedidas.
- Certifique-se que as saídas de ventilação estão sempre abertas para evitar a asfixia.
- Caso utilize o SPA em conjunto, por favor mantenha-se fora da cúpula no caso da
existência de cheiros quando coloca as pastilhas para purificar a água.
OBSERVAÇÃO: Os desenhos servem apenas para fins ilustrativos e podem não refletir o
produto real. Os desenhos não estão à escala.
- Os postes contêm fibra de vidro. É altamente recomendável usar luvas durante a
montagem para evitar irritar as mãos.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO:
1. Limpe a tenda e remova quaisquer manchas com uma esponja e água fria. Por favor
utilize sabão sem detergente para uma limpeza mais profunda.
2. Deixe que todas as peças sequem completamente antes de voltar a embalar a tenda. Isto
evitará a formação de fungos, maus odores e descoloração.
3. Utilize mangas e fitas (não incluídas) para ligar peças da estrutura partidas. Utilize fitas
para reparar pequenos rasgões.
4. Pode utilizar spray de silicone nos fechos caso estes fiquem presos.
5. Armazene a tenda no saco de transporte e coloque-a num local fresco e seco, afastado
da exposição solar directa, de fontes de calor e de roedores.
BA C
D E F G
A
B
C
D
E
F
G
Tenda
Cavilha(Φ3,8mmX18cm)
Vara de fibra de vidro(Φ9,5mmX789cm)
Vara de fibra de vidro(Φ12,7mmX633cm)
Corda de guia(Φ3,8mmX250cm)
Porta de Rede(272cmX186cm)
Porta em Tecido(272cmX186cm)
1
20
2
4
4
4
4
Nº DAS
PEÇAS NOME QTD
13
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΘΟΛΟΣ LAY-Z-SPA
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
- Η ΑΠΟΔΟΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΟΧΗΣ ΣΤΟ ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΘΑ ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ ΕΑΝ
ΕΚΤΕΘΕΙ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ.
- ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΚΑΘΕ ΦΛΟΓΑ ΚΑΙ ΠΗΓΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΥΦΑΣΜΑ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ
ΘΟΛΟΥ.
- ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΟ ΘΟΛΟ ΠΡΟΣΗΝΕΜΑ ΑΠΟ ΤΗ ΦΩΤΙΑ
ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗΣ, ΚΑΤΙ ΠΟΥ ΘΑ ΜΕΙΩΣΕΙ ΤΙΣ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΕΣ ΝΑ ΠΡΟΣΓΕΙΩΘΟΥΝ ΑΠΟΚΑΪΔΙΑ
ΕΠΑΝΩ ΣΤΟ ΘΟΛΟ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΒΡΕΙΤΕ ΤΗΝ ΕΞΟΔΟ ΓΙΑ
ΝΑ ΔΙΑΦΥΓΕΤΕ.
- ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΣΤΗΝΕΤΕ ΤΟ ΘΟΛΟ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΠΟΤΑΜΙ, ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟ ΔΕΝΤΡΟ Η ΑΛΛΟΥΣ
ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΙΚΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ.
- ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΜΙΑ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΣΤΗΣΙΜΟ ΤΟΥ ΘΟΛΟΥ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΙΧΜΗΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΖΗΜΙΑ ΣΤΟ
ΘΟΛΟ.
- ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΕΛΕΥΘΕΡΕΣ ΤΙΣ ΕΞΟΔΟΥΣ.
- ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΑΝΟΙΓΜΑΤΑ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΔΙΑΡΚΩΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΠΟΦΥΓΗ ΑΣΦΥΞΙΑΣ.
- ΕΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΑΖΙ ΕΝΑ SPA, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΠΑΡΑΜΕΙΝΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΤΟΥ ΘΟΛΟΥ
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΟΣΜΗΣ ΟΤΑΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΑΜΠΛΕΤΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥ
ΝΕΡΟΥ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ ΚΑΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ
ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ. ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΟ ΚΛΙΜΑΚΑ.
- ΟΙ ΠΟΛΟΙ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΥΑΛΟΒΑΜΒΑΚΑ, ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΙΔΙΑΙΤΕΡΩΣ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΓΑΝΤΙΑ ΚΑΤΑ
ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΩΣΤΕ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΕΡΕΘΙΣΜΟΥΣ ΣΤΑ ΧΕΡΙΑ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ:
1. ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΑΠΟ ΜΕΣΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ, ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΥΧΟΝ ΛΕΚΕΔΕΣ ΜΕ
ΣΦΟΥΓΓΑΡΙ ΚΑΙ ΚΡΥΟ ΝΕΡΟ. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΣΑΠΟΥΝΙ ΧΩΡΙΣ
ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΣΟΒΑΡΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ.
2. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΑΦΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΜΕΡΗ ΝΑ ΣΤΕΓΝΩΣΟΥΝ ΚΑΛΑ ΠΡΙΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΕΚ
ΝΕΟΥ ΤΗ ΣΚΗΝΗ. ΑΥΤΟ ΘΑ ΕΜΠΟΔΙΣΕΙ ΤΟ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ ΜΟΥΧΛΑΣ, ΤΙΣ ΔΥΣΑΡΕΣΤΕΣ
ΟΣΜΕΣ ΚΑΙ ΤΟΝ ΑΠΟΧΡΩΜΑΤΙΣΜΟ.
3. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΧΙΤΩΝΙΟ ΚΑΙ ΤΑΙΝΙΑ (ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ) ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΔΕΣΕΤΕ
ΣΠΑΣΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΑΙΝΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΣΚΕΥΗ
ΜΙΚΡΟΔΙΑΡΡΟΩΝ.
4. ΣΠΡΕΙ ΣΙΛΙΚΟΝΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΣΤΑ ΦΕΡΜΟΥΑΡ, ΕΑΝ ΚΟΛΛΗΣΟΥΝ.
5. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΤΟ ΣΑΚΟ ΤΗΣ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΣΕ ΔΡΟΣΕΡΟ, ΞΗΡΟ
ΧΩΡΟ, ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ ΚΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΡΩΚΤΙΚΑ.
BA C
D E F G
A
B
C
D
E
F
G
ΣΚΗΝΗ
ΠΑΣΑΛΑΚΙ (Φ3,8MMX18εκατ.)
ΣΤΥΛΟΣ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑ (Φ9,5MMX789εκατ.)
ΣΤΥΛΟΣ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑ (Φ12,7MMX633εκατ.)
ΣΧΟΙΝΙ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ (Φ3,8MMX250εκατ.)
ΠΛΕΓΜΑ ΕΙΣΟΔΟΥ (272εκατ.X186εκατ.)
ΥΦΑΣΜΑΤΙΝΗ ΠΟΡΤΑ (272εκατ.X186εκατ.)
1
20
2
4
4
4
4
ΑΡ.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ
ΟΝΟΜΑ ΠΟΣ.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
КУПОЛLAY-Z-SPA
ВНИМАНИЕ!
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРОЧИТАЙТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
- Водооталкивающая способность и состояние компонентов может ухудшиться, если
купол будет находиться на открытом воздухе в течение длительного времени.
- Все источники огня и тепла должны находиться на безопасном расстоянии от
материала купола.
- Рекомендуем располагать купол с подветренной стороны от костра, что уменьшит
вероятность попадания искр и горячей золы на купол. В случае пожара покиньте
купол через выход.
- Запрещается устанавливать купол возле реки, под деревом и в других опасных
местах.
- Выберите подходящее место для установки и уберите все острые предметы, которые
могут повредить купол.
- Не загромождайте выходы.
- Вентиляционные отверстия должны быть постоянно открыты для предотвращения
удушения.
- Если вы используете купол со СПА-бассейном, во время очистки воды бассейна
таблетками не находитесь под куполом в случае появления специфичного запаха.
ПРИМЕЧАНИЕ. Схемы приведены исключительно в целях иллюстрации и могут не
отображать конкретное изделие. Схемы не отображают действительный масштаб.
- В состав шестов входит стекловолокно. Настоятельно рекомендуется надевать
перчатки во время сборки, чтобы избежать раздражения кожи рук.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ:
1. Чистите палатку, двигаясь изнутри кнаружи и удаляя пятна и грязь губкой и холодной
водой. Для серьезной очистки используйте недетергентное мыло.
2. Прежде чем складывать палатку, убедитесь, что все ее части полностью высохли.
Это позволит избежать образования плесени, плохих запахов или изменения цвета.
3. Для соединения сломавшихся деталей каркаса используйте рукав и клейкую ленту
(не входят в комплект поставки). Для устранения небольших протечек используйте
клейкую ленту.
4. При заедании молний применяйте силиконовый спрей.
5. Храните палатку в специальном мешке в прохладном сухом месте, недоступном для
солнечных лучей и грызунов, вдали от источников тепла.
№ КОМПОНЕНТА
A
B
C
D
E
F
G
НАИМЕНОВАНИЕ
Тент
Колышек (Ц 3,8 мм х 18 см)
Шест из стекловолокна (Ц 9,5 мм х 789 см)
Шест из стекловолокна (Ц 12,7 мм х 633 см)
Растяжка (Ц 3,8 мм х 250 см)
Сетчатая дверца (272 см х 186 см)
Тканевая дверца (272 см х 186 см)
К-ВО
1
20
2
4
4
4
4
14
BA C
D E F G
15
PŘÍRUČKA PRO MAJITELE
STAN LAY-Z-SPA
UPOZORNĚNÍ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČTĚTE A RESPEKTUJTE VŠECHNY POKYNY
- Odolnost proti vodě bude snížena a stav komponentů se zhorší, pokud bude stan venku po
dlouhou dobu.
- Veškeré zdroje plamene a tepla udržujte mimo dosah tohoto stanu.
- Doporučujeme vám, abyste váš stan postavili proti větru od ohniště, čímž snížíte
pravděpodobnost, že na stan doletí žhavé uhlíky. V případě požáru opusťte stan
východem.
- Stan nikdy nestavte poblíž řeky, pod strom nebo poblíž jiných nebezpečných předmětů.
- Vyberte vhodné místo pro postavení stanu a odstraňte ostré předměty, které by jej mohly
poškodit.
- Vchod vždy musí zůstat volný.
- Zkontrolujte, že jsou všechny ventilační otvory neustále otevřené, aby nedošlo k udušení.
- Pokud stan používáte společně s lázněmi SPA, zůstaňte mimo něj, pokud použijete tablety,
které páchnou.
POZNÁMKA: Výkresy jsou pouze ilustrativní a nemusí odpovídat skutečnému produktu.
Výkresy nejsou v měřítku.
- Tyče obsahují skelná vlákna. V zájmu ochrany rukou doporučujeme při montáži používat
rukavice.
TYTO POKYNY SI ULOŽTE
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
1. Houbou a studenou vodou odstraňte jakékoliv skvrny na vnějším i vnitřním povrchu stanu.
Pro odstranění odolného znečištění použijte mýdlo bez saponátu.
2. Před tím, než stan znovu zabalíte, nechte všechny jeho části dokonale vyschnout.To
zabrání vzniku plísní, zápachu a poškození barev.
3. V případě poškození částí rámu opravte objímkou a páskami (nejsou součástí dodávky).
Malé trhliny opravte páskou.
4. Pokud se zasekne zip, použijte silikonový sprej.
5. Skladujte stan v obalu a uložte jej na suché chladné místo, mimo dosah denního světla a
hlodavců.
Č. SOUČÁSTI
A
B
C
D
E
F
G
NÁZEV
Stan
Kolík (Φ3,8mmX18cm)
Tyč ze skelného laminátu (Φ9,5mmX789cm)
Tyč ze skelného laminátu (Φ12,7mmX633cm)
Šňůra stavu (Φ3,8mmX250cm)
Dveře ze síťoviny (272cmX186cm)
Dveře z látky (272cmX186cm)
MNOŽSTVÍ
1
20
2
4
4
4
4
BA C
D E F G
16
BRUKERHÅNDBOK
LAY-Z-SPA DOME
ADVARSEL
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
LES OG FØLG ALLE INSTRUKSJONER
- Dets evne til å motstå vann samt komponentene vil bli redusert hvis det brukes utendørs i
lang tid.
- Hold bar flamme og varmekilder unna teltduken.
- Vi anbefaler at du alltid plasserer teltet slik at vinden fra bål etc. ikke blåser mot teltet, noe
som vil redusere mulighetene for at glør skal landet på teltet. I tilfelle brann må du finne
utgangen for å rømme.
- Sett aldri opp teltet nær en elv, under et tre eller andre farlige gjenstander.
- Velg et egnet sted for å sette opp teltet og fjern alle skarpe gjenstander som kan skade
teltet.
- Hold utgangene ryddige.
- Sørg for at ventileringsåpninger alltid er åpne for å unngå kvelning.
- Hvis SPAet brukes sammen du holde deg utenfor kuppelen hvis du kjenner lukten av
tablettene som brukes for å rense vannet.
MERK: Tegningene er kun for illustrasjonsformål og gjenspeiler kanskje ikke det faktiske
produktet. Tegningene er ikke etter skala.
- Polene består av fiberglass. Vi anbefaler på det sterkeste at du bruker hansker under
monteringen for å unngå eventuelle håndskader.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING:
1. Rengjør teltet fra innsiden og ut, og fjern flekker med en svamp og kjølig vann. Bruk en
kjemikaliefri såpe for grundig rengjøring.
2. La alle deler tørke grundig før teltet pakkes sammen igjen. Dette vil forhindre dannelse av
mugg, lukt og misfarging.
3. Bruk hylse og tape (leveres ikke med) for å koble sammen ødelagte rammedeler. Bruk
tape for å reparere små lekkasjer.
4. Silikonspray bør brukes på glidelåser som sitter fast.
5. Oppbevar teltet i tøysekken og plasser den på et kjølig, tørt sted unna sollys og unna
varmekilder og gnagere.
DELENR.
A
B
C
D
E
F
G
NAVN
Telt
Plugg(Φ3,8mmX18cm)
Glassfiberstang(Φ9,5mmX789cm)
Glassfiberstang(Φ12,7mmX633cm)
Bardun(Φ3,8mmX250cm)
Nettingdør (272cmX186cm)
Stoffdør (272cmX186cm)
ANTALL
1
20
2
4
4
4
4
BA C
D E F G
17
BRUKSANVISNING
LAY-Z-SPA KUPOL
VARNING
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
LÄS OCH FÖLJ ALLA INSTRUKTIONER
- Prestationen för resistens mot vatten och delarnas funktion försämras om den exponeras
utomhus under lång tid.
- Inga lågor eller värmekällor får finnas i närheten av kupol-tyget.
- Vi rekommenderar att du alltid placerar kupolen mot vindens riktning i förhållande till en
eldstad, vilket minskar risken att glödflagor landar på kupolen. - Vid händelse av brand,
bege dig mot utgången för att undkomma elden.
- Placera aldrig kupolen i närheten av en flod, under ett träd eller andra farliga objekt.
- Välj en lämplig plats där du kan sätta upp kupolen och avlägsna alla vassa föremål som
skulle kunna skada kupolen.
- Håll utgångar fria.
- Se till att ventilationsöppningarna ständigt är öppna för att undvika kvävningsrisk.
- Vid användning tillsammans med ett spa-bad, stanna utanför kupolen när tabletter läggs i
för rengöring av vattnet, för att undvika obehaglig lukt.
OBS! Bilderna är endast avsedda som förklaring. De kan skilja sig från den faktiska
produkten. Bilderna är inte skalenliga.
- Poler innehåller glasfiber. För att undvika irritation på händerna råder vi starkt att använda
handskar vid montering.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING:
1. Rengör tältet och ta bort alla fläckar med en svamp och kallt vatten. Använd en mild tvål
för ordentlig rengöring.
2. Se till att alla delar är fullständigt torra innan du packar ned dem. Detta förebygger
bildandet av mögel, dåliga lukter och missfärgning.
3. Använd hylsa och tejp (ej inkluderat) för att koppla samman trasiga ram-delar. Använd tejp
för att laga mindre läckage.
4. Silikonspray kan användas på dragkedjorna om de fastnar.
5. Förvara tältet i dess påse och förvara det på en sval och torr plats utom räckhåll för solljus
och värmekällor och gnagare.
KOMPONENT NR.
A
B
C
D
E
F
G
NAMN
Tält
Pinne (Φ3,8mmX18cm)
Glasfiberstolpe (Φ9,5mmX789cm)
Glasfiberstolpe (Φ12,7mmX633cm)
Staglina (Φ3,8mmX250cm)
Nätdörr (272cmX186cm)
Tygdörr (272cmX186cm)
ANTAL
1
20
2
4
4
4
4
BA C
D E F G
18
OMISTAJAN KÄSIKIRJA
LAY-Z-SPA -KATOS
VAROITUS
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA
LUE JA NOUDATA KAIKKIA OHJEITA
- Vedenkestävyys ja osien toimivuus kärsivät, jos ne ovat pitkään ulkoilmassa.
- Pidä avotuli ja lämmönlähteet poissa tämän katoskankaan läheltä.
- Suosittelemme, että katos sijoitetaan aina tuulen puolelle avotuleen nähden. Näin voit
välttää avotulesta mahdollisesti lentävät kipinät, jotka voisivat lentää katoksen päälle.
Tulipalon sattuessa poistu uloskäynnin kautta.
- Älä koskaan pystytä katosta lähelle jokea, puun alle tai muiden vaarojen läheisyyteen.
- Valitse katoksen pystytystä varten sopiva paikka ja poista ympäristöstä kaikki terävät
esineet, jotka voisivat vahingoittaa katosta.
- Pidä uloskäynnit vapaina.
- Varmista tukehtumisen estämiseksi, että ilmanvaihtoaukot ovat aina avoinna.
- Jos käytät katosta SPA-altaan kanssa, pysy pois katoksesta, kun veteen on lisätty
puhdistustabletteja.
HUOMAA: Kuvat ovat vain havainnollistamistarkoituksessa, todellisen tuotteen ulkonäkö voi
poiketa niistä. Kuvat eivät ole piirretty mittakaavassa.
- Navat sisältävät lasikuitua. Käytä asennuksen aikana käsineitä käsien ärsytyksen
välttämiseksi.
PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLELLA
HUOLTO JA SÄILYTYS:
1. Puhdista teltta sisältä ja ulkoa ja poista kaikki tahrat sienellä ja kylmällä vedellä. Käytä
puhdistusaineetonta saippuaa kunnon puhdistukseen.
2. Anna kaikkien osien kuivua perusteellisesti ennen teltan pakkaamista uudelleen. Tämä
estää homeen, pahan hajun ja värivirheiden syntymisen.
3. Käytä katosta ja teippiä (ei sisälly toimitukseen) kehikon rikkinäisten osien korjaamiseen.
Käytä teippiä pienten vuotojen korjaamiseen.
4. Silikonisuihketta voidaan käyttää juuttuneisiin vetoketjuihin.
5. Säilytä telttaa suojapussissa ja laita se viileään, kuivaan paikkaan suojaan auringonvalolta
ja pois lämmönlähteistä ja jyrsijöistä.
TUOTEKOODI
A
B
C
D
E
F
G
NIMI
Teltta
Kiila (Φ3,8mmX18cm)
Lasikuitutanko (Φ9,5mmX789cm)
Lasikuitutanko (Φ12,7mmX633cm)
Teltan naru (Φ3,8mmX250cm)
Hyönteisverkko-ovi (272cmX186cm)
Kankainen ovi (272cmX186cm)
MÄÄRÄ
1
20
2
4
4
4
4
BA C
D E F G
19
PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA
STAN KÚPEĽA LAY-Z-SPA
UPOZORNENIE
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY A DODRŽUJTE ICH
- Odolnosť voči vode a komponenty degradujú, pokiaľ budú dlho vystavené pôsobeniu
poveternostných vplyvov.
- Všetky zdroje otvoreného ohňa a tepla udržujte mimo látku tejto striešky.
- Striešku odporúčame vždy umiestniť po vetre od kempingového ohňa, čím znížite
pravdepodobnosť, že na striešku dopadnú iskry. V prípade požiaru nájdite prosím únikovú
cestu.
- Striešku nikdy nestavajte v blízkosti rieky, pod stromami ani na iných objektívne
nebezpečných miestach.
- Vyberte vhodné miesto na postavenie striešky a odstráňte všetky ostré predmety, ktoré by
mohli striešku poškodiť.
- Únikové cesty udržujte voľné.
- Aby sa zabránilo uduseniu, nezabudnite mať vetracie otvory vždy otvorené.
- Pokiaľ ju používate spoločne s KÚPEĽOM, zdržujte sa mimo striešku, aby ste sa vyhli
zápachu z tabliet na čistenie vody.
POZNÁMKA: Nákresy slúžia iba na ilustráciu a nie sú zobrazením skutočného výrobku.
Nákresy nie sú nakreslené v príslušnej mierke.
- Stĺpy obsahujú sklenené vlákno. Počas montáže dôrazne odporúčame používať rukavice,
aby ste predišli podráždeniu rúk.
TENTO NÁVOD SI ODLOŽTE
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
1. Stan vyčistite zvnútra von a všetky škvrny odstráňte špongiou a studenou vodou. Na
starostlivé umývanie použite čistiaci prostriedok bez zmäkčovadla.
2. Pred opakovaným zabalením nechajte všetky diely poriadne uschnúť. Tým zabránite
vzniku pliesní, zápachu a strate farby.
3. Na spojenie prasknutých dielov rámu použite objímku a lepiacu pásku (nie sú súčasťou
balenia). Na opravu menších poškodení použite lepiacu pásku.
4. V prípade zaseknutia zipsu použite silikónový sprej.
5. Stan skladujte v prenosnom obale a umiestnite ho na suché, chladné miesto mimo dosah
denného svetla a zdrojov tepla a hlodavcov.
Č. DIELU
A
B
C
D
E
F
G
NÁZOV
Stan
Kolík (Φ3,8mmX18cm)
Sklolaminátová tyč (Φ9,5mmX789cm)
Sklolaminátová tyč (Φ12,7mmX633cm)
Kotviace lano (Φ3,8mmX 250cm)
Sieťové dvierka (272cmX186cm)
Látkové dvierka (272cmX186cm)
POČET
1
20
2
4
4
4
4
BA C
D E F G
20
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NAMIOT LAY-Z-SPA
OSTRZEŻENIE
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAJ I POSTĘPUJ ZGODNIE Z WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI
BEZPIECZEŃSTWA
- Stopień wodoodporności namiotu i jego części składowych może ulec obniżeniu wskutek
nadmiernego narażenia na działanie warunków atmosferycznych.
- Trzymać wszystkie źródła ognia i ciepła z dala od materiału, z którego wykonano namiot.
- Odradzamy rozstawianie namiotu w miejscu, w którym wieje wiatr od strony ogniska,
ponieważ grozi to nawiewaniem żaru na materiał. W razie pożaru należy opuścić namiot.
- Nigdy nie ustawiać namiotu w pobliżu rzeki, pod drzewem lub w innych potencjalnie
niebezpiecznych miejscach.
- Należy wybrać odpowiednie miejsce na rozstawienie namiotu i usunąć wszystkie ostre
przedmioty, które mogłyby uszkodzić materiał.
- Utrzymuj wyjścia łatwo dostępnymi.
- Aby zapobiec uduszeniu, upewnij się, że otwory wentylacyjne są cały czas otwarte.
- Jeśli namiot jest używany razem z basenem, na czas chemicznego czyszczenia wody przy
użyciu tabletek należy opuścić namiot.
UWAGA: rysunki zostały zamieszczone jedynie w celach ilustracyjnych i mogą nie
odzwierciedlać rzeczywistego produktu. Rysunki nie są wykonane w skali.
- Stelaż zawiera włókno szklane. Zdecydowanie zalecamy noszenie rękawic podczas
montażu, aby uniknąć podrażnień rąk.
PROSIMY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE:
1. Wyczyść namiot i usuń wszelkie plamy używając do czyszczenia gąbki i chłodnej wody. W
przypadku uporczywych plam należy używać naturalnych środków czyszczących.
2. Należy całkowicie wysuszyć wszystkie elementy namiotu przed jego złożeniem.
Zapobiegnie to powstawaniu pleśni, nieprzyjemnych zapachów i przebarwień.
3. Do naprawy stelażu namiotu używać tulejki reparacyjnej lub taśmy (brak w zestawie). Do
naprawy niewielkich rozdarć używać taśmy klejącej.
4. W przypadku zacięcia się zamka błyskawicznego, można użyć sprayu sylikonowego.
5. Namiot przechowywać w pokrowcu, w chłodnym, suchym miejscu, z dala od promieni
słonecznych, źródeł ciepła i gryzoni.
NR CZĘŚCI
A
B
C
D
E
F
G
NAZWA
Namiot
Kołek (Φ3,8mmx18cm)
Słupek z włókna szklanego (Φ9,5mmx789cm)
Słupek z włókna szklanego (Φ12,7mmx633cm)
Linka odciągowa (Φ3,8mmx250cm)
Moskitiera wejściowa (272cmx186cm)
Materiał wejściowy (272cmx186cm)
ILOŚĆ
1
20
2
4
4
4
4
BA C
D E F G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bestway 60305 Manualul proprietarului

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Manualul proprietarului