Alcatel T26 Manual de utilizare

Categorie
Telefoane
Tip
Manual de utilizare
Este símbolo significa que o seu telefone fora de uso não
deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico,
mas recolhido separadamente. Para o efeito, a União
Europeia instituiu um sistema de recolha e reciclagem
específico, cuja responsabilidade cabe aos fabricantes.
Ajude-nos a preservar o ambiente no qual vivemos!
Este símbolo indica que el aparato eléctrico fuera de uso
se debe desechar de forma independiente y nunca junto
a los residuos domésticos. Con este propósito, la Unión
Europea ha establecido un sistema de recolección y
reciclaje específico en el que la responsabilidad recae
sobre los productores.
¡ Ayúdenos a conservar el medioambiente en el que vivimos!
Ce symbole signifie que votre appareil électronique hors
d'usage doit être collecté séparément et non jeté avec les
déchets ménagers. Dans ce but, l'Union Européenne a
institué un système de collecte et de recyclage spécifique
dont les fabricants ont la responsabilité.
Aidez-nous à préserver l'environnement dans lequel nous
vivons !
Fig.1
Fig.2
Fig.3
FRANÇAIS
CONTENU DE LA BOÎTE
La boîte contient les éléments suivants:
INSTALLATION ET CONFIGURATION
INSTALLATION DU TELEPHONE
(Fig.1 & Fig.2)
Il est possible de fixer votre téléphone au mur ou de le poser sur
une table. Après vous être décidé sur le type d’installation,
reportez-vous à l’explication relative au type d’installation choisi.
SECURITE
ENVIRONNEMENT
CONFORMITE
En l'absence d'alimentation secteur, vous ne pourrez pas passer ou
recevoir des appels. !En cas de fuite de gaz ou tout autre danger
d'explosion, n'utilisez pas votre téléphone pour appeler les autorités
responsables, à proximité de ce danger. N'ouvrez pas votre appareil
ni son adaptateur secteur pour ne pas vous exposer à un risque de
choc électrique. N'essayez jamais d'ouvrir les batteries, elles
contiennent des substances chimiques dangereuses. Votre poste
téléphonique doit être installé dans un endroit sec, à l'abri de la
chaleur, de l'humidité et des rayons directs du soleil. Pour éviter les
interférences radio, éloignez le poste téléphonique d'au-moins 1m
ètre de tout appareil électrique et autre téléphone.
Le logo imprimé sur l'appareil atteste que ce dernier est conforme
aux exigences essentielles et à toutes les directives pertinentes.
Vous pouvez consulter cette déclaration de conformité sur notre site
Web: www.alcatel-home.com
INSTALLATION MURALE
(Fig.3)
Il est possible de fixer le téléphone sur un mur (vis non fournies).
1. Réglez l’ergot de fixation murale située sur le support de
la base.
2. Faites passer le cordon de ligne dans la rainure sous la base et
le brancher sur la prise téléphonique.
3. Fixez le socle sur les vis en le tirant vers le bas.
UTILISATION DU TELEPHONE
ÉMETTRE UN APPEL
1. Soulevez le combiné et attendez la tonalité.
2. Composez le numéro de téléphone à l’aide du clavier.
TOUCHE R
(Fig 4c)
Le touche R permet l’accès à des services supplémentaires.
Renseignez-vous auprès de votre opérateur.
TOUCHE BIS
(Fig 4d)
RÉCEPTION D’UN APPEL
Soulevez le combiné pour répondre à un appel.
CONTRÔLE DU VOLUME DE LA SONNERIE
Utilisez le bouton de volume situé au dos de la base pour régler le
volume de la sonnerie.
Rappelez le dernier numéro appelé en appuyant sur le touche BIS.
La fonction BIS est compatible avec des numéros de 32 chiffres au
maximum.
INSÉRER UNE PAUSE
(Fig 4b)
ACTIVER LE MODE SECRET
(Fig 4a)
Mode
d’emploi
Combiné Cordon
spiralé
Cordon
ligne
Base
Fig.4
1. Réglez le bouton du volume de la sonnerie sur le paramètre
devotre choix. Le paramètre par défaut est HI (fort).
2. Réglez la durée du temps de flashing (600ms, 300ms, 100ms)
sur le paramètre de votre choix. Le réglage par défaut est
600ms.
3. Branchez le cordon spiralé dans le combiné et dans la prise
située sur le côté gauche de la base.
4. Branchez le cordon ligne dans la prise téléphonique et dans la
prise située au dos de la base.
5. Déposez le combiné sur le support téléphone de la base.
Appuyez sur la touche pour désactiver le microphone pendant la
conversation. Votre correspondant ne vous entend plus. Appuyez
de nouveau sur cette touche pour réactiver le microphone.
Pour insérer une pause dans la numérotation, appuyez sur la
touche
.
Dépannage
PROBLÈME
SOLUTION
Vérifiez que le commutateur est bien en
position relevée.
Vérifiez que l'interrupteur Tone/Pulse est
dans la bonne position.
Mon
interlocuteur
ne m'entend
pas.
Pas de tonalité
L'appareil ne
peut pas
effectuer
d'appel
Vérifiez que le cable téléphonique est
correctement branché.
Vérifiez que vos autres combinés ne sont
pas décrochés lorsque vous utilisez votre
téléphone. L'utilisation simultanée de
plusieurs téléphones sur votre ligne peut
être la cause de la baisse du volume.
ESPAÑOL
LISTA DE PARTES
Asegúrese de que su embalaje contenga los siguientes artículos:
Guía de
usuario
Auricular Cable del
auricular
Cable de
línea
telefónica
Base
INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
INSTALACIÓN EN ESCRITORIO
(Fig.1 & Fig.2)
Su teléfono se puede instalar en la pared o se puede colocar sobre
una mesa. Después de decidir qué tipo de instalación desea,
consulte el diagrama de instalación correspondiente.
BOTÓN FLASH
(Fig 4c)
Pulse el botón FLASH en lugar de utilizar el interruptor para colgar
activar los servicions de llamadas del cliente tales como llamada
en espera o transferencia de llamadas, que son provistos por su
empresa de teléfonos local.
BOTÓN REDIAL
(Fig 4d)
Vuelva a marcar el último número al que llamó pulsando el botón
REDIAL depues de obtener tono de marcado. El número máximo
de dígitos para rellamada es 32.
1. Ajuste el interruptor de volumen del timbre (RINGER) en el
nivel deseado La configuración predeterminada es HI (alto).
2. Coloque el interruptor de tiempo de FLASH en la configuración
adecuada (600ms, 300ms, 100ms). La configuración
predeterminada es 600ms.
3. Enchufe el cable del auricular en la auricular y en la toma del
teléfono que se encuentra en la lado izquierdo de la unidad.
4. Enchufe el cable de línea telefónica en la toma modular
(RJ11C) y en la toma de línea (LINE) que se encuentra en la parte
posterior de la unidad.
5. Coloque el auricular en la base.
INSTALACIÓN EN PARED
(Fig.3)
El teléfono se puede colocar sobre una placa para pared (no incluida).
1. Ajuste la perilla para instalación en pared que se encuentra
en la base para colocar el soporte para pared.
2. Coloque la base en la placa para pared.
3. Enchufe el cable del auricular en el auricular y en la unidad y
luego cuelgue el teléfono.
UTILIZAR LAS FUNCIONES
REALIZAR UNA LLAMADA
1. Tome el auricular y espere el tono de marcado.
2. Marque el número de teléfono utilizando el teclado numérico.
RECIBIR UNA LLAMADA
Tome el auricular para contesta la llamada.
CONTROL DE VOLUMEN DEL TIMBRE
Utilice el interruptor de volumen del timbre (RINGER) que se
encuentra en la parte inferior de la base para ajustar el volumen
del timbre.
TECLA PAUSE
(Fig 4b)
TECLA SILENCIO (MUTE)
(Fig 4a)
Presione la tecla MUTE para silenciar el auricular durante una
llamada. Usted escuchará a la persona llamate pero ella no lo
escuchará a usted. Presione MUTE nuevamente para reanudar la
conversación.
Mientras marca a un número, esta tecla inserta una pausa, la cual
también será almacenada en la memoria de remarcado.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
SOLUCIÓN
Mi interlocutor no
logra oírme
No hay tono de
llamada
No se inicia la llamada
tras marcar un
número de teléfono
Asegúrese de que el cable del
teléfono este bien conectado.
Asegúrese de que los demás
teléfonos no estén descolgados
mientras está utilizando este
teléfono. Es normal que el
volumen disminuya cuando se estén
utilizando al mismo tiempo.
Compruebe el gancho conmutador
para asegurarse de que no se queda
trabado.
Asegúrese de haber seleccionado el
modo de marcación correcto por
TONOS o PULSOS.
SEGURIDAD
MEDIO AMBIENTE
Usted no podrá llamar ni recibir llamadas de emergencias en caso
de fallo del adaptador de alimentación de red. No use el teléfono
para avisar de una fuga de gas si se encuentra en las cercanías de
dicha fuga. No intente abrir el dispositivo o las fuentes de
alimentación para evitar el riesgo de una descargar eléctrica. No
intenta abrir la batería ya que contiene sustancias químicas. El
teléfono debe mantenerse alejado de todas fuentes de excesivo
calor (radiadores, luz solar, etc…) y protegido contra las vibraciones
y el polvo. Para limitar los riesgos de interferencias, se recomienda
instalar el teléfono por lo menos a 1 metro de otras fuentes de
electricidad.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Este logo indica el cumplimiento con los requisitos esenciales y
otras disposiciones de las directivas aplicables. Pueden consultar la
declaración de conformidad en nuestra página web:
www.alcatel-home.com
LISTA DOS COMPONENTES
PORTUGUÊS
A embalagem deverá incluir os seguintes artigos:
Guia do
utilizador
INSTALAÇÃO E CONFIGURAÇÃO
INSTALAÇÃO NA MESA
(Fig.1 & Fig.2)
1. Ajuste o volume da campainha ("RINGER") de acordo com o
nível desejado. A configuração padrão é "HI" (elevado).
2. Regule o temporizador do piscar da luz (600 ms, 300 ms ou
100 ms) consoante o tempo pretendido. A configuração
padrão é de 600 ms.
3. Ligue uma ponta do fio ao telefone e a outra ponta à entrada
no lado esquerdo da unidade.
4. Ligue uma ponta do fio de linha do telefone a uma entrada
modular RJ11C, e a outra ponta à entrada que diz "LINE" na
parte de trás do aparelho.
5. Coloque o telefone na base.
INSTALAÇÃO NA PAREDE
(Fig.3)
O telefone pode ser fixado à parede com uma placa própria para o
efeito (não incluída).
1. Ajuste o suporte de montagem na parede corretamente na
base para fixar o telefone.
3. Ligue uma ponta do fio ao telefone e a outra ponta à
unidade, desligando o telefone de seguida.
2. Coloque a base na placa de parede.
UTILIZAR AS FUNCIONALIDADES
FAZER UMA CHAMADA
1. Levante o telefone e espere pelo tom de linha.
2. Marque o número a que quer ligar no teclado.
BOTÃO "FLASH"
(Fig. 4c)
Prima o botão "FLASH" em vez de utilizar o interruptor do gancho
para ativar os serviços de chamada ao cliente, como a chamada
em espera ou transferir a chamada, que são providenciados pela
sua .
BOTÃO "REDIAL" (REMARCAÇÃO)
(Fig. 4d)
RECEBER UMA CHAMADA
Levante o telefone para responder à chamada.
CONTROLO DO VOLUME DE TOQUE
Utilize o interruptor RINGER na parte de trás da base do aparelho
para ajustar o volume do toque.
Remarque o último número a que ligou, premindo o botão
"REDIAL" após o tom de linha. O limite máximo de dígitos para
esta funcionalidade é de 32.
BOTÃO "PAUSE" (PAUSA)
(Fig. 4b)
Enquanto a marcação de um botão de número press pausa para
inserir uma pausa, que também serão armazenados na memória
de remarcação.
BOTÃO "MUTE"
(Fig. 4a)
Pressione e segure a tecla MUTE para silenciar o microfone
durante uma chamada.
Pode fixar o seu telefone à parede ou colocá-lo numa mesa.
Escolha a forma de instalação desejada e guie-se pela respetiva
ilustração.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SEGURANÇA
AMBIENTE
Se o transformador não estiver ligado à corrente ou se ocorrer uma
falha eléctrica, os telefones sem fios não irão funcionar. Não poderá
efetuar ou receber chamadas num caso de emergência. Em caso de
fuga de Gás não utilize o telefone nas proximidades para comunicar
a fuga de Gás. Não tente abrir as baterias, pois contêm substâncias
químicas O seu telefone sem fios DECT deve ser colocado longe de
qualquer zona de calor excessivo (radiadores, sol...). Para limitar os
riscos de interferências e favorecer a qualidade de recepção, evitar
em particular a instalação da base na proximidade imediata de
aparelhos electrónicos ou de outros telefones.
Base Telefone Fio enrolado Fio de
linha
Conformidade
Este logotipo mostra que os produtos se encontrem em conformi-
dade com os requisitos essenciais e outras disposições aplicáveis da
directiva europeia 1999/5/CE. Podem consultar a declaração na
nossa página web: www.alcatel-home.com
PROBLEMA
SOLUÇÃO
Não sou ouvido pela
pessoa a quem
telefono
Não se ouve o toque
de marcação.
Não consigo marcar
o número
Certifique-se de que o fio do telefone
está bem fixado.
Certifique-se de que os outros
telefones não estão levantados da
base enquanto usa o telefone. É
normal o volume diminuir quando são
usados mais telefones em imultâneo.
Verifique o interruptor de suspensão,
para se certificar de que ressaltou
para fora.
Certifique-se de que o interruptor de
TOQUE/PULSAÇÃO está na posição
correta.
1
PARTS CHECKLIST
ENGLISH
Your package should contain the following items:
User’s Guide
INSTALLATION AND SETUP
DESKTOP INSTALLATION
(Fig.1 & Fig.2)
1. Adjust the RINGER volume switch to the desired setting.
Default setting is HI.
2. Set the Flash time switch (600ms, 300ms, 100ms) to the
appropriate setting. Default setting is 600ms.
3. Plug the handset cord into the handset, and into the
telephone jack on the left side of the unit.
4. Plug the telephone line cord into a modular jack (RJ11C)
and into the LINE jack on the back of the unit.
5. Place the handset to base cradle.
WALL MOUNT INSTALLATION
(Fig.3)
The telephone can be mounted on a wall phone plate (not included).
1. Adjust the wall mount knob on cradle of base of apply to wall
mount.
3. Plug the handset cord into the handset and into the unit, and
then hang up the phone.
2. Place the base to the wall mount plate.
USING FEATURES
MAKING A CALL
1. Lift the handset and wait for a dial tone.
2. Dial the telephone number using the keypad.
FLASH BUTTON
(Fig. 4c)
Press the FLASH button instead of using the hook switch to activate
customer calling services such as call waiting or call transfer, which
are provided by your local phone company.
REDIAL BUTTON
(Fig. 4d)
RECEIVING A CALL
Lift the handset to answer the call.
RINGER VOLUME CONTROL
Use the RINGER volume switch on the back of the base to adjust
the volume of the ringer.
Redial the last number you called by pressing the REDIAL button
after you get a dial tone. Maximum digits of redial is 32.
PAUSE BUTTON
(Fig. 4b)
While dialing a number press pause button to insert a pause,
which will also be stored in the redial memory.
MUTE BUTTON
(Fig. 4a)
Press and hold the MUTE button to mute the microphone during
a call.
Your telephone can be mounted on the wall or placed on a table.
After you decide which type of installation you want, refer to the
appropriate installation diagram.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
No dial tone
Won’t dial out
Make sure phone cord is securely plugged in.
SOLUTION
Check hook switch to make sure it pops up.
Make sure TONE / PULSE is set to correct
position.
Make sure other phones aren’t off the
hook at the same time you’re using the
phone. It is normal for the volume to drop
when additional phones are used at the
same time.
SAFETY
ENVIRONMENT
CONFORMITY
This telephone is not designed for Emergency calls when the main
power fails. Do not use your telephone to notify a gas leak or other
potential explosion hazard. Do not open your device or its power
supply to avoid risk of electrical shock. Do not attempt to open the
batteries, as they contain hazardous chemical substances. Your
telephone must be located in a dry place away from hot, humide
and direct sunlight condition. To avoid radio signal interference,
place the phone at least 1 meter away from other electrical
appliances or other phones.
This symbol means that your inoperative electronic
appliance must be collected separately and not mixed
with the household waste.The European Union has
implemented a specific collection and recycling system
for which producers are responsible.
Help us protect the environment in which we live!
The logo printed on the products indicates the conformity with all
essential requirements and all applicable directives. You can
download the Declaration of Conformity from our website
www.alcatel-home.com
Base Handset Coiled cord Line cord
Can’t be heard
by other party
GUIDE UTILISATEUR
USER GUIDE
GUÍA DEL USUARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
MANUAL DE UTILIZARE
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI ÚTMUTA
KORISNIČKO UPUTSTVO
ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ
T26
www.alcatel-home.com
Tento symbol na telefonu, jeho obalu a jeho doprovod-
ných dokumentech oznacuje, že s tímto výrobkem nesmí
být zacházeno jako s domovním odpadem. Výrobek
zlikvidujte jeho predáním na sberné místo pro recyklaci
elektrických a elektronických zarízení. V zemích evropské
unie a jiných evropských zemích existují samostatné sberné
systémy pro shromaždování použitých elektrických a elektronických
výrobku. Pomozte nám chránit prostredí, ve kterém žijeme!
Návod k
obsluze
Sluchátko Kroucenou
šňůru
Linkovou
šňůru
Základnu
OBSAH DODÁVKY
CESKY
Balení telefonu obsahuje následující položky:
INSTALACE A NASTAVENÍ
INSTALACE NA STŮL
(Fig.1 & Fig.2)
1. Nastavte hlasitost vyzvánění (RINGER) na zvolenou úroveň.
Nastavení z továrny je na vysoká (HI).
2. Nastavte čas FLASH (600ms, 300ms, 100ms) na odpovídající
úroveň. Nastavení z továrny je 600ms.
3. Připojte sluchátkovou šňůru ke sluchátku a do konektoru na
levé straně přístroje.
4. Připojte linkovou šňůru do telefonní zásuvky ve zdi (RJ11C)
a do linkového konektoru (LINE) na zadní straně přístroje.
5. Položte sluchátko do umístění na základně.
INSTALACE NA STĚNU
(Fig.3)
Telefon může být instalován montážní desku na stěnu
(deska není obsažena)
1. Nastavte knoflík na základně do polohy pro montáž na stěnu.
3. Připojte sluchátkovou šňůru ke sluchátku a k přístroji a
zavěste sluchátko.
2. Umístěte základnu na stěnovou montážní desku.
VYUŽÍVÁNÍ TELEFONU
USKUTEČNĚNÍ HOVORU
1. Vyzedněte sluchátko a vyčkejte na volací tón.
2. Pomocí klávesnice zadejte telefonní číslo.
TLAČÍTKO FLASH
(Fig. 4c)
Pomocí tlačítka FLASH namísto použití spínače pro zavěšení
můžete aktivovat zákaznickou službu vašeho poskytovatele
jako např. čekající volání, nebo přepojení hovoru.
OPAKOVANÁ VOLBA
(Fig. 4d)
PŘÍJEM HOVORU
Pro příjem hovoru vyzvedněte sluchátko.
NASTAVENÍ HLASITOSTI VYZVÁNĚNÍ
Pomocí přepínače RINGER na zadní straně základny nastavte
hlasitost vyzvánění.
Stiskem tlačítka REDIAL můžete po obdržení volacího tónu
opakovat volbu naposled volaného čísla. Maximální počet číslic
volaného čísla je 32.
TLAČÍTKO PAUSE
(Fig. 4b)
Stlačením tlačítka v průběhu volby telefonního čísla bude do čísla
vložena mezera, která bude rovněž uložena do paměti opakované
volby.
TLAČÍTKO MUTE
(Fig. 4a)
Stlačením a přidržením stlačeného tlačítka MUTE v průběhu
hovoru bude umlčen mikrofon sluchátka.
Váš telefon může být instalován na stěnu nebo umístěn na stole.
Pokračujte v instalaci dle vašeho výběru umístění.
BEZPECNOST
ŽIVOTNÍ PROSTREDÍ
Tento telefon nelze po prerušení dodávky elektriny používat a to ani
pro nouzová volání. Nepoužívejte tento telefon pro ohlášení úniku
plynu z místa, kde k nemu došlo nebo v jiných prípadech vzniku
nebezpecí výbuchu. Neotvírejte prístroj nebo jeho napájecí zdroj,
hrozí nebezpecí úrazu elektrickým proudem. Nepokoušejte se
otvírat baterie, obsahují nebezpecné chemické látky. Základnovou
jednotku instalujte na suchém míste, v dostatecné vzdálenosti od
zdroju tepla a mimo dosah prímého slunce . Pro zamezení rušení
umístete základnovou jdenotku alespon 1 metr od dalších
elektronických zarízeních nebo jiných telefonních pristroju.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
PROBLÉM
ŘEŠENÍ
Na druhé straně
není slyšet
Žádný volací tón
Nevytáčí/nevolá
číslo
Ujistěte se, že šňůra je správně
připojena.
Ujistěte se, že ostaní telefony nejsou
vyvěšeny při používání vašeho
přístroje. Je normální, že hlasitost
klesne, pokud jsou zároveň
používány další přístroje.
Ujistěte se, že je spínač zavěšení
uvolněný.
Ujistěte se, že spínač TONE/ PULSE
(tónová/pulzní) je ve správné pozici.
SHODA S
Toto logo na výrobku oznacuje vyhovení výrobku všem základním
požadavkum aplikovatelných smernic ES. Prohlášení o shodnosti
výrobku je možné stáhnout z webové stráhnky
www.alcatel-home.com
TARTOZÉKOK
MAGYAR
Kérjük, ellenőrizze a doboz tartalmát:
Használati
útmutató
TELEPÍTÉS ÉS BEÁLLÍTÁSOK ELVÉGZÉSE
TELEPÍTÉS ASZTALI ELHELYEZÉS
ESETÉN
(Fig.1 & Fig.2)
A telefon falra szerelhető, illetve asztalra helyezhető. Kérjük, a
készülék üzembe helyezése előtt a kívánt elhelyezésnek
megfelelő ábrát tanulmányozza.
BIZTONSÁG
KÖRNYEZET
Ez a telefonkészülék nem használható segélyhívásra, ha a hálózati
áramellátás szünetel. Ne használja a telefont gázszivárgás esetén,
illetve más, robbanásveszélyes környezetben. Ne szedje szét a
készüléket, illetve az adaptert, mert a készülék meghibásodását
okozhatja, illetve áramütést szenvedhet. Ne szedje szét az
akkumulátort sem, mert azok igen veszélyes kémiai anyagokat
tartalmaznak. A telefonkészüléket száraz, portól, nedvességtol,
közvetlen napfénytol, illetve szélsoséges homérséklettol védett
helyen használja. A rádiófrekvenciás interferencia elkerülése
érdekében helyezze a telefont és más elektromos készülékeket
egymástól legalább egy méter távolságra.
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt
jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Kérjük, hogy a készüléket elektromos és elektronikai
hulladék gyujtésére kijelölt gyujtohelyen adja le. Az
Európai Unió által kialakított speciális hulladékgyujtési és
újrahasznosítási rendszerek fenntartásáért a gyártók felelosséget
viselnek.
Kérjük, segítsen Ön is megóvni a környezetet, amelyben
élünk!
Alapkészülék Kézibeszélő Spirál
telefonkábel
Telefonvezeték
1. Állítsa be a hívásjelzés hangerejét a RINGER kapcsolóval. Az
alapállás: HI (hangos).
2. Állítsa be a megfelelő Flash időt (600ms, 300ms, 100ms). Az
alapbeállítás: 600ms.
3. Csatlakoztassa a spirál kábelt a kézibeszélőhöz, illetve az
alapkészülék bal oldali csatlakozójához.
4. Csatlakoztassa a telefonvezetéket a fali csatlakozóhoz
(RJ11C) és a készülék hátoldalán található csatlakozóhoz.
5. Helyezze a kézibeszélőt az alapkészülékre.
TELEPÍTÉS FALRA SZERELÉS
ESETÉN
(Fig.3)
A telefon fali modulra helyezhető (nem tartozék).
1. Állítsa az alapkészüléken található kézibeszélő-tartót fali
használatnak megfelelő állásba.
3. Csatlakoztassa a spirálkábelt a kézibeszélőhöz, illetve az
alapkészülékhez, majd akassza fel a telefont.
2. Helyezze az alapkészüléket a felszerelt fali modulra.
HASZNÁLATBA VÉTEL
HÍVÁS KEZDEMÉNYEZÉSE
1. Emelje fel a kézibeszélőt és várjon a tárcsahangra.
2. Vigye be a hívni kívánt telefonszámot a gombok segítségével.
Ezután a hívás automatikusan történik.
FLASH GOMB
(Fig. 4c)
Nyomja meg a FLASH gombot a különféle szolgáltatások - például
hívásvárakoztatás, vagy hívásátirányítás - aktiválásához
(szolgáltatótól függően).
REDIAL GOMB
(Fig. 4d)
HÍVÁS FOGADÁSA
Emelje fel a kézibeszélőt a hívás fogadásához.
HÍVÁSJELZÉS HANGEREJÉNEK BEÁLLÍTÁSA
Használja a RINGER kapcsolót az alapkészülék hátulján a
hívásjelzés hangerő beállításához.
Az utoljára hívott szám újratárcsázásához használja a REDIAL
gombot - a tárcsahang megérkezése után. Az újratárcsázás
csak 32 számjegyet tud kezelni.
SZÜNETELTETÉS GOMB
(Fig. 4b)
Valamely szám tárcsázása közben rövid szünet beszúrásához
nyomja meg a Szüneteltetés gombot, amit aztán az újratárcsázási
memória is eltárol.
ELNÉMÍTÁS GOMB
(Fig. 4a)
Nyomja le, illetve tartsa lenyomva a MUTE (ELNÉMÍTÁS) gombot a
hívás során a mikrofon elnémításához.
HIBAKERESÉS
PROBLÉMA
Nincs tárcsahang
Nem tárcsáz
a készülék
MEGOLDÁS
A telefonbeszélgetés
túl halk a másik fél
számára
Ellenőrizze, hogy a telefonkábelek
megfelelően csatlakoztatva vannak-e.
Ellenőrizze, hogy a telefonvonalhoz
esetlegesen csatlakoztatott másik
telefon a helyén van-e. A hangerő szint
kisebb lesz ugyanis, ha több
telefonkészüléket használunk egyszerre,
egy vonalon.
Ellenőrizze az akasztógombot, hogy az
megfelelően kiemelkedett-e.
Ellenőrizze a megfelelő TONE/PULSE
pozíciót.
MEGFELELOSÉG
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy
a termék az Európai Unióban történo forgalombahozatalhoz
szükséges minden engedéllyel rendelkezik, így minden szükséges
eloírásnak megfelel. A Megfeleloségi Nyilatkozat letöltheto
honlapunkról: www.alcatel-home.com
СПИСЪК С ЧАСТИ
БЪЛГАРСКИ
Вашият пакет би трябвало да съдържа следните компоненти:
Потребителско
ръководство
ИНСТАЛИРАНЕ И НАСТРОЙКА
ИНСТАЛИРАНЕ ВЪРХУ БЮРО
(Fig.1 & Fig.2)
1. Настройте превключвателя за сила на звука на звънене
RINGER, както желаете. Настройката по подразбиране е
HI (висока).
2. Настройте превключвателя за време на примигване
(600ms, 300ms, 100ms), както желаете. Настройката по
подразбиране е 600ms.
3. Включете кабела на слушалката в слушалката и в
телефонния жак от лявата страна на модула.
4. Включете кабела на телефонната линия в модулен жак
(RJ11C) и в жака LINE (линия) на гърба на модула.
5. Поставете слушалката в гнездото в базата.
МОНТИРАНЕ НА СТЕНА
(Fig.3)
Телефонът може да се монтира на телефонна планка за стена
(не е включена в комплекта).
1. Регулирайте копчето за монтиране на стена на гнездото
на базата, за да позволите монтирането на телефона
вертикално, фиксиран към стената.
3. Включете кабела на слушалката в слушалката и в модула,
след което затворете телефона.
2. Поставете базата в планката за монтиране на стена.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ФУНКЦИИ
ОБАЖДАНЕ
1. Вдигнете слушалката и изчакайте да чуете сигнал за
набиране.
2. Наберете телефонния номер с помощта на клавиатурата.
Вашият телефон може да се монтира на стената или да се
постави върху маса. След като решите какъв вид инсталация
предпочитате, вижте съответната диаграма за инсталиране.
База Слушалка Навит кабел Прав
кабел
ПРИЕМАНЕ НА ПОВИКВАНЕ
Вдигнете слушалката, за да приемете повикването.
КОНТРОЛ НА СИЛАТА НА ЗВУКА НА ЗВЪНЕНЕ
Използвайте превключвателя за сила на звука RINGER на
гърба на базата, за да регулирате силата на звука на звънене.
БУТОН PAUSE (ПАУЗА)
(Fig. 4b)
Докато набирате натиснете бутона пауза номер, за да въведете
пауза, която също ще се съхраняват в паметта за повторно
избиране.
БУТОН MUTE (БЕЗ ЗВУК)
(Fig. 4a)
Натиснете и задръжте бутона MUTE за да заглушите микрофона
по време на повикване.
БУТОН FLASH
(Fig. 4c)
Натиснете бутона FLASH, вместо да използвате превключвателя
за затваряне, за да активирате предлаганите от Вашата
телефонна компания услуги за повиквания като изчакване или
прехвърля
БУТОН REDIAL (ПОВТОРНО НАБИРАНЕ)
(Fig. 4d)
Наберете последния набран номер отново, като натиснете
бутона REDIAL, след като чуете сигнал за набиране.
Максималният брой цифри за повторно набиране е 32.
ТЕХНИКА HA БЕЗОПАСНОСТ
Този телефон не е предназначен за спешни обаждания при
спиране на тока. Не използвайте телефона си за известяване
за газова утечка или друга потенциална опасност от
експлозия. Не отваряйте апарата или захранването му, за да
избегнете риск от токов удар. Не се опитвайте да отваряте
батериите, тъй като те съдържат опасни химически вещества.
опитвайте да отваряте батериите, тъй като те съдържат
опасни химически вещества. Дръжте телефона на сухо място,
далеч от източници на топлина, влага и пряка слънчена
светлина. За да избегнете смущения в радиокомуникациите,
поставяйте телефона на разстояние минимум 1 метър от други
електрически уреди или други телефони.
СЪОТВЕТСТВИЕ
Отпечатаната върху продутите емблема обозначава
съответствието с всички основни изисквания и всички
приложими директиви. Можете да изтеглите Декларацията за
съответствие от нашия уебсайт www.alcatel-home.com
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Няма сигнал
Не набирай
РЕШЕНИЕ
Другата страна
не чува
Уверете се, че телефонният кабел е
включен.
Уверете се, че други телефони не са
включени в същото време, в което
използвате телефона. Нормално е силата
на звука да спада, когато допълнителни
телефони се използв.
Уверете се, че бутона за прекъсване
изскача.
Уверете се, че ТОНЪТ/ПУЛСЪТ е настроен
на коректна позиция.
ПРОБЛЕМ
ОКОЛНА СРЕДА
Този символ означава, че вашият нефункциониращ
електронен уред трябва да се изхвърля отделно и
да не се смесва с битови отпадъци. Европейския
съюз е създал специална система за събиране и
рециклиране, за която са отговорни
производителите. Помогнете ни в опазването на
околната среда, в която живеем!
ΛΙΣΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Η συσκευασία πρέπει να περιέχει τα παρακάτω:
Οδηγός
Χρήσης
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Η συσκευή μπορεί να τοποθετηθεί επίτοιχη ή σε ένα γραφείο.
Αφού αποφασίσετε, ανατρέξτε στο κατάλληλο διάγραμμα
εγκατάστασης.
Βάση Ακουστικό Σπιράλ
καλώδιο
Καλώδιο
τηλεφώνου
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕ ΓΡΑΦΕΙΟ
(Fig.1 & Fig.2)
1. Ρυθμίστε την ένταση κουδουνισμού στο επιθυμητό σημείο.
Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι HI.
2. Ρυθμίστε το διακόπτη του Flash time (600ms, 300ms, 100ms)
στην απαραίτητη θέση. Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι 600ms.
3. Τοποθετήστε το ένα άκρο του σπιράλ καλωδίου στο ακουστικό
και το άλλο άκρο στη βάση στην υποδοχή στο πλάι.
4. Τοποθετήστε το ένα άκρο του καλωδίου τηλεφώνου (RJ11C)
στην πρίζα και το άλλο άκρο στο πίσω μέρος της συσκευής.
5. Τοποθετήστε το ακουστικό στη βάση του.
ΕΠΙΤΟΙΧΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
(Fig.3)
Η συσκευή μπορεί να τοποθετηθεί επίτοιχη σε πλακέτα επίτοιχης
στήριξης (δεν εμπεριέχεται).
1. Ρυθμίστε το κλείστρο ακουστικού για στήριξη σε τοίχο.
3. Συνδέστε το καλώδιο ακουστικού στο ακουστικό και τη βάση
και κρεμάστε το τηλέφωνο.
2. Τοποθετήστε τη βάση στην πλακέτα επίτοιχης στήριξης.
ΧΡΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ
ΕΞΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
1. Σηκώστε το ακουστικό και περιμένετε να ακούσετε τόνο κλήσης.
2. Πληκτρολογήστε τον επιθυμητό αριθμό..
ΠΛΗΚΤΡΟ FLASH
(Fig. 4c)
Πιέστε το πλήκτρο FLASH αντί του κλείστρου για να ενεργοποιήσετε
υπηρεσίες όπως αναμονή κλήσης, μεταφορά κλήσης, κλπ.
ΠΛΗΚΤΡΟ ΕΠΑΝΑΚΛΗΣΗΣ (REDIAL)
(Fig. 4d)
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
Σηκώστε το ακουστικό.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΝΤΑΣΗΣ ΚΟΥΔΟΥΝΙΣΜΟΥ
Ρυθμίστε από το διακόπτη στο πίσω μέρος της βάσης.
Κάντε επανάκληση του τελευταίου αριθμού πατώντας το πλήκτρο
REDIAL μετά τον ήχο κλήσης. Ο μέγιστος αριθμός ψηφίων
επανάκλησης είναι 32.
ΠΛΗΚΤΡΟ ΠΑΥΣΗΣ
(Fig. 4b)
Κατά την διάρκεια κλήσης, πιέστε το πλήκτρο pause (παύσης) για
να κάνετε παύση της κλήσης.
ΠΛΗΚΤΡΟ ΣΙΓΗΣΗΣ
(Fig. 4a)
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ΣΙΓΑΣΗ για να βάλετε σε σίγηση το
μικρόφωνο κατά την διάρκεια κλήσης.
ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Η συγκεκριμένη συσκευή δεν είναι σχεδιασμένη για επείγουσες
κλήσεις όταν γίνει διακοπή ρεύματος. Μην χρησιμοποιείτε την
συσκευή τηλεφώνου, εάν υπάρχει κάποια διρροή αερίου ή άλλως
πιθανός κίνδυνος έκρηξης. Για την αποφυγή πιθανού ηλεκτρικού
σοκ, μην επιχειρήσετε να ανοίξετε και επισκευάσετε μόνοι σας την
συσκευή. Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε τις μπαταρίες, καθώς
διαθέτουν επιβλαβείς χημικές ουσίες. Η συσκευή τηλεφώνου θα
πρέπει να τοποθετείται σε στεγνό μέρος χωρίς υγρασία, ζέστη και
απευθείας έκθεση στον ήλιο. Για να αποφύγετε παρεμβολές του
σήματος, τοποθετήστε την συσκευή τουλάχιστον1μέτρο μακριά από
άλλες ηλεκτρικές συσκευές ή άλλα τηλέφωνα
Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι η ηλεκτρική σας συσκευή,
όταν δεν λειτουργεί πλέον, θα πρέπει να συλλέγεται
χωριστά και να μην απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα. Η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει εφαρμόσει ένα
ειδικό σύστημα συλλογής και ανακύκλωσης για το οποίο
είναι υπεύθυνοι οι κατασκευαστές.
Βοηθήστε μας να προστατεύσουμε το περιβάλλον στο οποίο
ζούμε!
ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ
Το σήμα όπου τυπώνεται στα προϊόντα, υποδικνύει την συμμόρφωση
σε όλες τις απαιτούμενες και εφαρμόσιμες οδηγίες. Μπορείτε να
δείτε την Δήλωση Συμμόρφωσης από την ιστοσελίδα μας:
www.alcatel-home.com
Δεν υπάρχει τόνος
κλήσης
Δεν πραγματοποιεί
εξερχόμενες κλήσεις
ΛΥΣΗ
Δε μπορούν να
με ακούσουν οι
συνομιλητές
Make sure phone cord is securely
plugged in.
Βεβαιωθείτε πως άλλες συσκευές στην
ίδια γραμμή δεν είναι σε χρήση
αυτόχρονα. Είναι φυσιολογικό να πέφτει
η ένταση όταν υπάρχουν περισσότερες
από μία συσκευές.
Ελέγξτε το κλείστρο οτι επιστρέφει την
πάνω θέση
Βεβαιωθείτε οτι το τονικ'ο/παλμικο είναι
στη σωστή επιλογή.
ΠΡΟΒΛΗΜΑ
SADRŽAJ PRODAJNOG PAKETA
SRPSKI
Vaš prodajni paket bi trebao da sadrži sledeće elemente:
Korisničko
Uputstvo
INASTALACIJA I PODEŠAVANJE
INSTALACIJA NA STOLU
(Fig.1 & Fig.2)
1. Podesite RINGER jačinu zvuka na željeni nivo. Osnovno
podešavanje je na HI
2. Podesite Flash time taster (600ms, 300ms, 100ms) na
odgovarajući nivo podešavanja. Osnovni podešavanje je
na 600ms.
3. Priključite kabal za slušalicu u slušalicu i telefonski priključak
sa leve strane
4. Priključite linijski kabal u modularni džek (RJ11C) i u LINE
džek sa zadnje strane uređaja.
5. Postavite slušalicu u stalak na bazi.
POSTAVLJANJE NA ZID -
INSTALACIJA
(Fig.3)
Vaš telefon može biti okačen na zid ili postavljen na sto. Pošto se
odlučite za određeni tip instalacije, pridržavajte se instalacionog
diagrama.
Baza Slušalica Kabal Linijski
kabal
Telefon može biti postavljen na zidni držač (nije uključen u prodajni
paket).
1. Podesite dugme na kućištu baze u poziciju za postavljanje na
zid.
3. Priključite kabal za slušalicu u slušalicu i bazu i zatim
zakačite telefon.
2. Postavite bazu na ploču za postavljanje na zid.
KORIŠĆENJE FUNKCIJA UREĐAJA
POZIVANJE
1. Podignite slušalicu i sačekajte ton za pozivanje.
2. Pozovite telefonski broj koristeći tastaturu.
FLASH TASTER
(Fig. 4c)
Pritisnite FLASH taster umesto tastera za prekidanje veze kako bi
ste aktivirali korisničke servise poput poziva na čekanju,
prebacivanje poziva, obezbeđene od strane provajdera.
REDIAL TASTER
(Fig. 4d)
PRIMANJE POZIVA
Podignite slušalicu i odgovorite na poziv.
PODEŠAVANJE JAČINE TONA ZVONA
Pomoću RINGER volume prekidača na poleđini baze podesite
jačinu tona zvona.
Pozovite ponovo broj koji ste poslednji pozivali pritiskom na
REDIAL taster nakon što dobijete signal za pozivanje. Maksimalan
broj cifara koje mogu biti poyvane u REDIAl funkciji je 32.
PAUSE TASTER
(Fig. 4b)
Dok je biranje broj pres dugmetu za umetanje je pauza, koji će
takođe biti u ponovno biranje memorije.
MUTE TASTER
(Fig. 4a)
Saop i odr'nijem dugme za isključenje mikrofon na poziv.
PROBLEMI I REŠENJA
BEZBEDNOST
Ovaj telefon nije namenjen za ostvarivanje hitnih poziva u slucaju
pada glavne mreže. Ne koristite ovaj telefon da obavestite druge o
curenju gasa ili o drugim potencijalnim opasnostima od eksplozije.
Ne otvarajte ureÁaj ili napajanje da biste izbegli rizik od strujnog
udara. Ne pokušavajte da otvorite baterije jer sadrže opasne
hemijske supstance. Telefon morate držati na suvom mestu podalje
od izvora toplote, vlage i direktne sunceve svetlosti. Da biste izbegli
mešanje radio signala, postavite telefon na udaljenosti od najmanje
1 metra od drugih elektricnih ureÁaja ili drugih telefona.
Nema tona pozivanja
Ne mogu da obavim
odlazni poziv
REŠENJE
Ne čuje me
sagovornik
Proverite da li je kabal telefona pravilno
i čvrsto priključen.
Proverite da li su drugi telefoni na
punjaču dok vi koristite slušalicu.
Normalno je da se zvuk čuje slabije kada
se koristi više telefona u isto vreme.
Proverite taster za prekid veze kako bi
ste utvrdili da je oslobođen.
Proverite da li je prekidac TONE/PULSE u
pravilnom položaju.
PROBLEM
2
ﺔﻳﺑﺭﻌﻟﺍ
USKLAĐENOSTY
Logotip koji se nalazi na proizvodima oznacava usklaÁenost sa svim
glavnim zahtevima važecim direktivama. Izjavu o usklaÁenosti
možete da preuzmete sa našeg veb sajta www.alcatel-home.com
ŽIVOTNA SREDINA
Ovaj simbol oznacava da se ovaj elektricni ureÁaj nakon
kvara odlaže posebno i da prikupljanja i recikliranja u
kom je proizvoÁac odgovoran za iste.
Pomozite nam da zaštitimo sredinu u kojoj živimo!
3
ATLINKS Europe
147 avenue Paul Doumer
92500 RUEIL-MALMAISON
France
www.alcatel-home.com
Model Alcatel T26-CE
A/W No.:10001377 Rev.3
(EN/FR/ES/PT/EL/PL/BG/
RO/CZ/HU/SR/AR)
17-12
Printed in China
Alcatel is a trademark of Nokia, used under license by ATLINKS.
ŚRODOWISKO
Urzadzenie oraz baterie musza byc utylizowane
zgodnie z aktualnie obowiazujacymi regulacjami
dotyczacymi ochrony srodowiska. Powinny byc one
zwrócone do sprzedawcy lub odpowiedniego zakładu
zajmujacego sie utylizacja odpadów.
Pomóz nam chronic srodowisko, w którym zyjemy!
ZGODNOSC
Logo CE wydrukowane na produkcie oznacza zgodnosc ze
wszystkimi zasadniczymi wymaganiami oraz wszystkimi obowiazu-
jacymi dyrektywami. Deklaracje Zgodnosci CE mozna pobrac z
naszej strony: www.alcatel-home.com
LISTA ELEMENTÓW
Twój pakiet powinien zawierać następujące elementy:
INSTALACJA I USTAWIENIA
Twój telefon może stać biurku lub może być zainstalowany na
ścianie. Zapoznaj się z odpowiednim schematem instalacji.
INSTALACJA NA BIURKU
(Fig.1 & Fig.2)
1. Ustawienie porzadanego poziomu głośności dzwonka.
Domyślne ustawienie to HI (głośno)
2. Ustawienie czasu Flash (600ms, 300ms, lub 100ms).
Domyślne ustawienie to 600ms.
3. Podlącz przewód spiralny do słuchawki i do gniazda
umieszczonego po lewej stronie telefonu.
4. Podłacz przewód telefoniczny do gniazda telefonicznego
(RJ11C) i do gniazda umieszczonego z tyłu telefonu.
5. Odłóż słuchawkę na bazę.
INSTALACJA NA ŚCIANIE
(Fig.3)
Telefonu może być montowany na tablicy telefonu ściany (w
zestawie)
1. Ustaw zaczep-pokrętło podtrzymujacy słuchawkę na bazie w
pozycji montaż na scianie.
2. Umieść bazę na podstawce do montażu na scianie.
3. Podłącz przewód spiralny do słuchawki i do gniazda po lewej
stronie bazy a następnie odłóż słuchawkę.
FUNKCJE
WYKONYWANIE POŁĄCZEŃ
1. Podnieś słuchawke i poczekaj na sygnał zgłoszenia centrali.
2. Korzystając z klawiatury wybierz numer telefoniczny
ODBIERANIE POŁĄCZEŃ
W celu odebrania połączenia podnieś słuchawkę.
POZIOM GŁOŚNOŚCI DZWONKA
Aby zmienić poziom głośności dzwonka, użyj przełącznika RINGER
(dzwonek) umieszczonego na tylnej sciance bazy.
PRZYCISK WYCISZENIA
(Fig. 4a)
Chcąc wyłączyć mikrofon w czasie połączenia, naciśnij i
przytrzymaj przycisk MUTE.
PRZYCISK PAUSE
(Fig. 4b)
Podczas wybierania numeru naciśnij przycisk pauzy, wprowadza-
jąc chwilową przerwę w wybieraniu numeru, która zostanie
zapisana w pamięci Redial.
PRZYCISK FLASH
(Fig. 4c)
Użyj przycisku FLASH w celu aktywowania usług, które są
dostarczane przez twojego operatora telekomunikacyjnego.
PRZYCISK REDIAL (POWTÓRNE WYBIERANIE)
(Fig. 4d)
Powtórne wybieranie ostatniego numeru odbywa się przez
naciśnięcie przycisku REDIAL. Maksymalna długość numeru
telefonicznego to 32 cyfry.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
BEZPIECZEŃSTWO
Nie uzywac telefonu, gdy w poblizu nastapi wyciek gazu lub innych
oparów palnych. Nie otwierac urzadzenia, gdy podłaczone jest do
napiecia, nie próbowac rozbierac akumulatorów, gdyz zawieraja
one szkodliwe substancje chemiczne. Telefon musi byc
umieszczony w suchym miejscu z dala od zródeł ciepła, wilgoci i
miejs nasłonecznionych. W celu unkniecia zakłocen sygnału
radiowego, nieumieszczac telefonu blizej niz 1 metr od urzadzen
elektrycznych lub innychtelefonów.
SECURITATE
Acest telefon nu a fost conceput pentru a efectua apeluri de
urgen
ţă în timpul penelor de curent. Nu folosiţi telefonul pentru a
reclama scurgeri de gaze sau alte posibile riscuri de explozie.
Pentru a evita riscul de electrocutare, nu demonta
ţi dispozitivul sau
alimentarea acestuia. Nu încerca
ţi să desfaceţi bateriile, deoarece
acestea con
ţin substanţe chimice periculoase. Asezaţi telefonul
într-un loc uscat, ferit de surse de c
ăldură, umezeală sau lumina
direct
ă a soarelui. Pentru a evita interferenţele cu semnalele radio,
a
şezaţi telefonul la cel puţin 1 metru de alte aparate electrice sau
alte telefoane.
MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Acest simbol înseamnă că aparatele electronice scoase
din uz trebuie colectate separat
şi nu trebuie
amestecate cu deseurile menajere. Uniunea
European
ă a implementat un sistem specific de
colectare
şi reciclare, care intră în responsabilitatea
produc
ătorilor. Ajutaţi-ne să protejăm mediul în care trăim!
CONFORMITATE
Sigla tiparita pe produse simbolizeaza conformitatea cu toate
cerin
ţele esenţiale şi alte directive aplicabile. Declaraţia de
conformitate poate fi desc
ărcată de pe site-ul nostru
www.alcatel-home.com
CONȚINUT
Ambalajul trebuie conțină următoarele articole:
INSTALAREA ȘI PREGĂTIREA
Telefonul dumneavoastră poate fi montat pe perete sau amplasat
pe o masă. După ce vă hotărâți ce tip de instalare preferați, vă
rugăm consultați diagrama de instalare corespunzătoare.
INSTALAREA LA CALCULATORUL DE TIP
DESKTOP
(Fig.1 & Fig.2)
1. Reglați comutatorul de volum al SONERIEI pe nivelul dorit.
Acesta este setat automat pe HI (RIDICAT).
2. Poziționați comutatorul de Durată de clipire (600ms, 300ms,
100ms) pe setarea adecvată. Acesta este setat automat pe
600ms.
3. Introduceți cablul aparatului în receptor, și mufa de telefon
în partea stângă a unității.
4. Racordați cablul telefonic într-o priză telefonică modulară de
tip jack (RJ11C) și în priza jack de pe spatele unității.
5. Amplasați receptorul în soclu.
INSTALAREA PE PERETE
(Fig.3)
Telefonul poate fi montat pe un suport mural telefonic (neinclus).
1. Ajustați butonul de prindere murală de pe soclul telefonului
pentru a-l putea instala pe perete.
2. Fixați soclul pe suportul mural.
3. Racordați cablul telefonului la receptor și la soclu, după care
poziționați receptorul pe soclu.
UTILIZARE
EFECTUAREA UNUI APEL:
1. Ridicați receptorul și așteptați tonul..
2. Formați numărul de telefon cu ajutorul tastaturii.
RECEPȚIONAREA UNUI APEL
Ridicați receptorul pentru a răspunde la un apel.
CONTROLUL VOLUMULUI SONERIEI
Utilizați comutatorul volumului SONERIEI situat pe spatele soclului
pentru a regla volumul soneriei.
BUTONUL MUTE
(Fig. 4a)
Ţineţi apăsat butonul MUTE pentru a închide microfonul în timpul
unui apel.
BUTONUL PAUSE
(Fig. 4b)
Apăsând butonul PAUSE în timp ce formaţi un număr veţi introduce
o pauză, care va fi memorată şi în memoria de reapelare.
BUTONUL FLASH
(Fig. 4c)
Apăsați butonul FLASH în loc să utilizați furca aparatului pentru a
activa servicii disponibile pentru clienți precum apel în așteptare
sau transferare apeluri, care sunt furnizate de către furnizorul
dumneavoastră telefonic.
BUTONUL DE REAPELARE
(Fig. 4d)
Reapelați ultimul număr format apăsând butonul REDIAL după auzirea
tonului. Numărul maxim de cifre ale unui număr reapelat este 32.
REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR
POLSKI
Instrukcja
Obsługi
Baza Słuchawka Przewód
spiralny
Przewód
telefoniczny
PROBLEM
Brak sygnału
Nie wybiera
Sprawdzić czy wtyczki na przewodach są
dobrze włożone do gniazd
Upewnij się, czy inny telefon, podłączony
równolegle, nie jest w użyciu w tym samym
czasie.
ROZWIĄZANIE
Sprawdzić czy widełki nie zablokowały się.
Sprawdzić czy właściwie ustawiono tryb
wybierania.
Nie słychać
drugiej
osoby.
ROMÂNA
Manual de
utilizare
Soclu Aparat Cablu
spiralat
Cablu
telefonic
PROBLEMĂ
DEFECŢIUNE
Cealaltă parte nu
vă aude
Fără ton de apel
Nu apeleaz
ă
Verificaţi comutatorul cu cârlig pentru
a v
ă asigura că se poate scoate.
Asigura
ţi-vă că TON/PULS este setat în
poziţia corectă.
Asiguraţi-vă că cablul telefonului este
conectat în condiţii de siguranţă.
Asiguraţi-vă că celelalte telefoane sunt
conectate în momentul în care folositi
telefonul. Este normal ca volumul să
scadă atunci când mai multe telefonae
sunt folosite în acelaşi timp.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Alcatel T26 Manual de utilizare

Categorie
Telefoane
Tip
Manual de utilizare