McCulloch SUPERLITE 4528 Manualul proprietarului

Categorie
Aparate de tuns gard viu
Tip
Manualul proprietarului
GB
Operator’s manual 2-21
SE
Bruksanvisning 22-41
DK
Brugsanvisning 42-61
NO
Bruksanvisning 62-81
FI
Käyttöohje 82-101
DE
Bedienungsanweisung 102-121
FR
Manuel d’utilisation 122-141
NL
Gebruiksaanwijzing 142-161
ES
Manual de instrucciones 162-181
PT
Instruções para o uso 182-201
IT
Istruzioni per l’uso 202-221-197
EE
Käsitsemisõpetus
222-241
LV
Lieto‰anas pamÇc¥ba
242-261
LT
Naudojimosi instrukcijos
262-281
CZ
Návod k pouÏití
282-301
SK
Návod na obsluhu
302-321
HU
Használati utasítás
322-341
PL
Instrukcja obs∏ugi
342-361
HR
Priruãnik
362-381
RU
óêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
382-402
BG
úêîâîäñòâî çà
åêñïëîàòàöèß
403-423
RO
Instrucöiuni de utilizare
424-443
GR
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
444-464
SUPERLITE 4528
ERGOLITE 6028
EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR
424
Romanian
Simboluri
AVERTISMENT! Dacã este utilizatã incorect
sau neglijent, maäina de tuns gardul viu poate
deveni un instrument periculos, ce poate
provoca vãtãmãri grave sau chiar deces. Este
foarte important sã citiöi äi sã înöelegeöi
conöinutul prezentului manual al utilizatorului.
Citiöi cu atenöie instrucöiunile de
utilizare äi asiguraöi-vã cã aöi înöeles
conöinutul înainte de a folosi maäina.
Folosiöi întotdeauna:
Dispozitiv de protecöie a auzului
omologat
Dispozitive omologate de protecöie a
ochilor
Acest product corespunde normelor
prevãzute în indicaöiile CE.
Folosiöi întotdeuna mãnuäi de protecöie
omologate.
Purtaöi pantofi sau ghete rezistente, cu tãlpi
aderente.
Producere de zgomot în mediul înconjurãtor
conform directivei Comunitãöii Europene.
Nivelul de zgomot al maäinii este indicat în
capitolul Date tehnice cât äi pe etichetã.
Aprindere; äoc:
Puneöi butonul de äoc în
poziöie äoc.
Pompa de combustibil.
Instrucöiuni de pornire A se vedea
indicaöiile de la paragraful Pornire
äi oprire.
Simbolurile suplimentare/etichetele de pe maäinã se referã la
condiöii speciale de certificare pentru anumite pieöe de
desfacere.
Motorul se opreäte deplasând butonul de
oprire în poziöia de oprire. ATENÖIE!
Butonul de oprire revine automat în poziöia
de pornire. Pentru a preveni pornirea
accidentalã, capacul bujiei trebuie scos de pe
bujie în timpul operaöiilor de asamblare, verificare äi întreöinere.
Folosiöi întotdeuna mãnuäi de protecöie
omologate.
Curãöire periodicã este necesarã.
Control vizual.
Ochelari sau mascã de protecöie trebuie
folosiöi.
CUPRINS
Romanian
425
Conöinut
Înaintea pornirii trebuie observate
urmãtoarele:
Citiöi cu atenöie instrucöiunile de utilizare.
EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR
Simboluri
....................................................................... 424
CUPRINS
Conöinut
........................................................................ 425
Înaintea pornirii trebuie observate urmãtoarele: ............. 425
INTRODUCERE
Stimate client!
................................................................ 426
PÂRÖILE COMPONENTE
Pãröile componente
........................................................ 427
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII
Important
...................................................................... 428
Echipament personal de protecöia muncii ....................... 428
Echipamentul de siguranöã al maäinii ............................. 429
MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI
Siguranöa manipulãrii combustibilului
........................... 432
Amestecul de combustibil ............................................... 432
Alimentarea .................................................................... 433
PORNIRE ÄI OPRIRE
Control înaintea pornirii
................................................ 434
Pornire äi oprire ............................................................. 434
REGULI DE LUCRU
Instrucöiuni generale de lucru
......................................... 436
ÎNTREÖINERE
Carburatorul
.................................................................. 438
Toba de eäapament ........................................................ 438
Sistemul de rãcire ........................................................... 438
Bujia .............................................................................. 439
Filtrul de aer .................................................................. 439
Carcasã angrenaj ............................................................ 439
Dispozitiv de tãiere ........................................................ 440
Curãöare äi lubrifiere ...................................................... 440
Planificarea întreöinerii ................................................... 441
DATE TEHNICE
Date tehnice
................................................................... 442
Declaratie de conformitate EC ....................................... 443
!
AVERTISMENT! Expunere îndelungatã la
zgomot poate duce la defecte de auz definitive.
De aceea folosiöi întotdeauna protecöia auzului
omologatã.
!
AVERTISMENT! Orice modificare a
construcöiei originale a maäinii este interzisã
fãrã aprobarea fabricantului. Folosiöi
întotdeauna piese de schimb originale.
Modificãri sau accesorii neautorizate pot sã
ducã la rãniri serioase, sau accidente mortale ale
utilizatorului sau a altor persoane.
!
AVERTISMENT! Dacã este utilizatã incorect
sau neglijent, maäina de tuns gardul viu poate
deveni un instrument periculos, ce poate
provoca vãtãmãri grave sau chiar deces. Este
foarte important sã citiöi äi sã înöelegeöi
conöinutul prezentului manual al utilizatorului.
426
Romanian
INTRODUCERE
Stimate client!
Vã mulöumim cã aöi ales produsele McCulloch! Astfel, luaöi parte la o istorie care a început cu mult timp în urmã, când compania
McCulloch a început producöia de motoare în timpul celui de-al Doilea Rãzboi Mondial. În 1949, când McCulloch a introdus primul
ferãstrãu uäor individual, procesul de prelucrare a lemnului s-a modificat radical.
Linia de ferãstraie inovatoare a continuat de-a lungul deceniilor, iar compania s-a extins, mai întâi în domeniul motoarelor pentru avioane
äi ambarcaöiuni în anii 1950, apoi în domeniul motoarelor pentru ferãstraie cu dimensiuni reduse în anii 1960. Ulterior, în anii 1970 äi
1980, trimmerele äi suflantele cu aer au fost adãugate la gama de produse.
Astãzi, ca parte a grupului Husqvarna, McCulloch continuã tradiöia motoarelor puternice, a inovaöiilor tehnice äi a designului puternic,
care au reprezentat standardele noastre pentru mai bine de jumãtate de secol. Reducerea consumului de carburant, a emisiilor äi a
nivelurilor de zgomot constituie prioritatea noastrã principalã, ca äi îmbunãtãöirea siguranöei äi a gradului de utilizare uäoarã.
Dorim sã fiöi mulöumit de produsul McCulloch, acesta fiind proiectat sã vã însoöeascã pentru o lungã perioadã de timp. Urmând sfaturile
din acest manual pentru utilizare, service äi întreöinere, durata de viaöã a produsului poate fi extinsã. Dacã aveöi nevoie de ajutor
profesional pentru reparaöii sau service, utilizaöi locatorul de service de la www.mcculloch.biz.
McCulloch lucreazã în mod continuu pentru dezvoltarea produselor sale äi de aceea îäi rezervã dreptul de a modifica produsele în ceea ce
priveäte printre altele forma äi înfãöiäarea, fãrã obligaöia de a comunica aceasta în prealabil.
Acest manual poate fi descãrcat äi de la www.mcculloch.biz.
Romanian
427
PÂRÖILE COMPONENTE
Pãröile componente
2
7
1
Instrucöiuni de utilizare
2 Mâner
3 Blocatorul acceleraöiei
4 Buäon combustibil
5 Reglajul äocului
6 Maneta anterioarã
7 Disc äi apãrãtoare disc
8 Apãrãtoarea de transport
9 Capacul filtrului de aer
10 Pompa de combustibil.
11 Rezervorul de combustibil
12 Blocator pentru mâner (ErgoLite 6028)
13 Butonul de acceletaöie
14 Capacul bujiei äi bujia
15 Capacul cilindrului
16 Maneta de pornire
17 Contactul de oprire
18 Capac buäon lubrifiant, angrenaj
19 Carcasã angrenaj
20 Apãrãtoare pentru mânã
21 Cheie combinatã
22 Tub unsoare
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII
428
Romanian
Important
Echipament personal de protecöia
muncii
PROTECÖIA AUZULUI
Protecöia auzului cu un efect atenuator suficient trebuie folositã.
PROTECÖIA OCHILOR
Dispozitiv omologat de protecöie a ochilor trebuie folosit
întotdeauna. Dacã se foloseäte o mascã de protecöie trebuie sã se
foloseascã äi ochelari de protecöie omologaöi. Ochelari de
protecöie omologaöi înseamnã aceia care îndeplinesc standardul
ANSI Z87.1 pentru SUA sau EN 166 pentru öãrile Pieöii
Comune.
MÂNUÄI
Mãnuäi se vor purta atunci când este necesar, spre exemplu la
asamblarea dispozitivului de tãiere.
CIZME
Purtaöi pantofi sau ghete rezistente, cu tãlpi aderente.
IMPORTANT!
Maäina este proiectatã numai pentru tãierea de crengi äi ramuri.
Nu folosiöi niciodatã o maäinã care a fost modificatã äi nu mai
corespunde cunstrucöiei originale.
Nu folosiöi niciodatã maäina dacã sunteöi obosit, dacã aöi bãut
alcool, sau dacã aöi luat medicamente care vã influenöeazã
vederea, judecata, sau coordonarea miäcãrilor.
Purtaöi echipament individual de protecöie. A se vedea
instrucöiunile de la paragraful Echipamentul individual de
protecöie.
Nu folosiöi niciodatã maäina în condiöii climaterice extreme,
cum ar fi ger aspru sau cãldurã mare äi/sau climat umed.
Nu folosiöi niciodatã o maäinã defectã. Efectuaöi operaöiile
regulate de verificare, întreöinere äi service descrise în acest
manual. Unele operaöii de întreöinere äi service trebuiesc fãcute
de specialiäti cu experienöã äi calificaöi. A se vedea instrucöiunile
de la paragraful Întreöinere.
Toate capacele äi apãrãtorile trebuie sã fie montate înainte de
pornire. Pentru a elimina riscul electrocutãrii, asiguraöi-vã cã nu
s-au deteriorat capacul bujiei äi cablul de alimentare a aprinderii.
!
AVERTISMENT! În timpul funcöionãrii, acest
aparat produce un câmp electromagnetic. În
anumite împrejurãri, acest câmp poate interfera
cu implanturile medicale active sau pasive.
Pentru a reduce pericolul de rãniri grave sau
fatale, recomandãm persoanelor cu implanturi
medicale sã consulte medicul äi producãtorul de
implanturi medicale înainte de a acöiona
aparatul.
!
AVERTISMENT! Rularea motorului într-o
zonã închisã sau prost aerisitã poate duce la
deces prin asfixiere sau intoxicaöie cu monoxid
de carbon.
!
AVERTISMENT! Nu permiteöi niciodatã
copiilor sã utilizeze maäina sau sã se afle în
apropierea ei. Deoarece maäina este prevãzutã
cu buton de oprire cu arc äi poate fi pornitã
trãgând cu vitezã äi foröã mici de mânerului
demarorului, în unele situaöii chiar äi copiii
mici pot dezvolta foröa suficientã pentru a
morni maäina. Acest lucru poate avea ca
rezultat vãtãmãri corporale grave. De aceea,
scoateöi capacul bujiei atunci când maäina nu
este supravegheatã îndeaproape.
!
AVERTISMENT! Discurile defecte pot spori
riscul de accidentare.
IMPORTANT!
Dacã este utilizatã incorect sau neglijent, maäina de tuns gardul
viu poate deveni un instrument periculos, ce poate provoca
vãtãmãri grave sau chiar deces. Este foarte important sã citiöi äi
sã înöelegeöi conöinutul prezentului manual al utilizatorului.
La orice folosire a maäinii trebuie folosit un echipament de
protecöie personal omologat. Echipamentul de protecöie
personal nu eliminã riscul de rãnire dar reduce efectul unei rãniri
în cazul unui accident. Cereöi ajutor la magazinul de vânzare
pentru alegerera echipamentului.
!
AVERTISMENT! Fiöi întotdeauna atent la
semnale de alarmã sau strigãte atunci când
folosiöi protecöia auzului. Îndepãrtaöi
întotdeauna protecöia auzului imediat ce aöi
oprit motorul.
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII
Romanian
429
ÎMBRÂCAMINTE
Se va folosi îmbrãcãminte din öesãturã groasã äi se va evita
îmbrãcãmintea largã care se poate agãöa uäor de arbuäti sau crengi.
Folosiöi întotdeauna pantaloni lungi din material rezistent. Nu
purtaöi bijuterii, pantaloni scuröi, sandale äi nici nu lucraöi desculö.
Aveöi grijã ca pãrul sã nu atârne de-a lungul umerilor.
TRUSA DE PRIM AJUTOR
Trusa de prim ajutor trebuie sã fie întotdeauna la îndemânã.
Echipamentul de siguranöã al maäinii
În acest capitol se explicã diferitele detalii de siguranöã ale maäinii,
care este rolul lor, precum äi controlul äi întreöinerea ce trebuie
executate pentru a vã asigura cã acestea funcöioneazã. A se vedea
capitolul Pãröile componente pentru localizarea acestor detalii pe
maäina Dvs.
Durata de folosire a maäinii se poate scurta iar riscul de rãniri
poate creäte dacã întreöinerea maäinii nu se efectueazã în mod
corect äi dacã service äi/sau reparaöii nu se efectueazã într-un mod
profesional. Dacã aveöi nevoie de informaöii suplimentare,
contactaöi atelierul service cel mai apropiat.
Clichetul de blocare a butonului de acceleraöie
Clichetului de blocare a acceleraöiei este construit pentru a preveni
acöionarea neintenöionatã a acceleraöiei. La apãsarea clichetului
(A) (= când öineöi mânerul în mânã) reglajul acceleraöie (B) se
elibereazã. Când lãsaöi mînerul din mânã, atât clichetul de blocare
cât äi reglajul acceleraöiei îäi reiau poziöiile lor iniöiale. Aceastã
miäcare este generatã de douã arcuri de retur independente unul
de celãlalt. Aceastã poziöie duce la blocarea automatã a reglajului
acceleraöiei în poziöia de mers în gol.
Asiguraöi-vã cã butonul de acceleraöie este blocat în poziöie de mers
în gol atunci când clichetul de blocare a acceleraöiei este în poziöia
sa iniöialã.
Apãsaöi clichetul de blocare a acceleraöiei äi verificaöi cã acesta
revine în poziöia sa iniöialã atunci când este eliberat.
Verificaöi cã butonul de acceleraöie äi clichetul de blocare a
acceleraöiei se miäcã liber, iar arcurile de revenire funcöioneazã.
Vezi instrucöiunile din capitolul Pornire. Porniöi maäina de tuns
gardul viu äi aplicaöi admisie completã. Eliberaöi blocatorul
admisiei äi verificaöi dacã lamele se opresc äi rãmân nemiäcate.
Dacã lamele se miäcã în timp ce blocatorul este în poziöia neutrã,
atunci trebuie modificate setãrile de mers în gol ale carburatorului.
Vezi instrucöiunile din capitolul Întreöinere.
IMPORTANT!
Pentru orice formã de service äi reparaöie a maäinii se cer
cunoätiinöe speciale. Aceasta este în mod special valabilã pentru
echipamentul de siguranöã al maäinii. Dacã maäina eäueazã la
vreuna dintre verificãrile de mai jos, duceöi-o la atelierul de
specialitate. La cumpãrarea oricãrui dintre produsele noastre vã
garantãm cã stãm la dispoziöie cu reparaöii äi service de
specialitate. Dacã magazinul unde s-a vândut maäina nu dispune
de atelier de reparaöii, rugaöi-i sã vã dea adresa celui mai apropiat
atelier de reparaöii.
!
AVERTISMENT! Nu folosiöi niciodatã o
maäinã cu dispozitiv de siguranöã defect.
Dispozitivul de siguranöã al maäinii trebuie
controlat äi întreöinut conform indicaöiilor din
acest capitol. Dacã maäina nu face faöã la toate
controalele trebuie luat legãtura cu atelierul
B
A
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII
430
Romanian
Contactul de oprire
Folosiöi întrerupãtorul de oprire pentru oprirea motorului.
Porniöi motorul äi asiguraöi-vã cã motorul se opreäte atunci când
contactul de oprire este deplasat în poziöie de stop. Butonul de
oprire revine automat în poziöia de pornire. Pentru a preveni
pornirea accidentalã, capacul bujiei trebuie scos de pe bujie în
timpul operaöiilor de asamblare, verificare äi întreöinere.
Apãrãtoare pentru mânã
Apãrãtoare pentru mânã protejeazã mâna operatorului sã nu
atingã lamele în miäcare, dacã de exemplu, acesta scapã mânerul
din faöã.
Verificaöi dacã apãrãtoarea pentru mânã este montatã corect.
Verificaöi ca apãrãtoarea pentru mânã sã nu sã fie deterioratã.
Sistemul de amortizare a vibraöiilor
Maäina Dvs. este înzestratã cu un sistem de amortizare a
vibraöiilor, conceput sã reducã vibraöiile äi sã facã manevrarea mai
uäoarã.
Sistemul de amortizare a vibraöiilor al maäinii reduce transmiterea
vibraöiilor între unitatea de motor/dispozitivul de tãiere äi unitatea
de mânere a maäinii.
Motorul, inclusiv lamele, este suspendat pe mâner cu ajutorul a
patru bucäe de cauciuc.
Verificaöi în mod regulat elementele de reducere a vibraöiilor în
privinöa fisurilor äi deformaöiilor. Controlaöi ca elementele de
reducere a vibraöiilor sã fie întregi äi strâns montate.
Toba de eäapament
Toba de eäapament este construitã pentru a menöine zgomotul la
un nivel minim, cât äi pentru a îndepãrta gazele de eäapament ale
motorului departe de operator. Toba de eäapament, dotatã cu
catalizator este destinatã äi pentru reducerea conöinutului de
componente dãunãtoare în gazele de eäapament.
În öãrile cu climã caldã äi uscatã riscul incendiilor este evident. De
aceea anumite tobe de eäapament au fost echipate cu un aäa numit
captator de scântei. Verificaöi dacã toba de eäapament a maäinii
dumneavoastrã are un asemenea captator.
Pentru tobe de eäapament este foarte important ca instrucöiunile
de verificare, întreöinere äi service sã fie respectate.
Nu folosiöi niciodatã o maäinã care are o tobã de eäapament
defectã.
Verificaöi periodic cã toba de eäapament este stabil ataäatã de
maäinã.
!
AVERTISMENT! Expunerea îndelungatã la
vibraöii poate sã ducã la vãtãmarea aparatului
circulator sau a nervilor la persoane cu
perturbãri de circulaöie sanguinã. Luaöi legãtura
cu un medic dacã observaöi simptome ce pot fi
relatate la o expunere îndelungatã la vibraöii.
Exemple de astfel de simptome sunt amoröeli,
pierderea sensibilitãöii pielii, ”furnicãri”,
”înöepãturi”, durere, pierderea sau reducerea
puterii normale, modificãri ale culorii sau
suprafeöei pielii. Aceste simptome apar de
regulã în degete, mâini äi la încheieturile
mâinilor. Riscurile pot creäte la temperaturi
scãzute.
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII
Romanian
431
Dacã toba de eäapament de pe maäina Dvs. este înzestratã cu o
plasã de capturare a scânteilor, atunci aceasta trebuie curãöitã
regulat. O plasã înfundatã cauzeazã supraîncãlzirea motorului,
ceea ce duce la avarii serioase.
Disc äi apãrãtoare disc
Partea exterioarã a lamelor (1) este conturatã ca apãrãtoare a
discului. Apãrãtoarea discului are rolul de a preveni intrarea în
contact a oricãrei pãröi a corpului cu lamele.
Verificaöi apãrãtoarea lamei: aceasta nu trebuie sã fie deterioratã
sau deformatã. Înlocuiöi dispozitivul de tãiere, dacã este îndoit sau
deteriorat.
Carcasã angrenaj
Carcasa angrenajului se înfierbântã în timpul funcöionãrii maäinii.
Pentru a preveni riscul de arsurã, nu atingeöi carcasa.
!
AVERTISMENT! O tobã de eäapament
prevãzutã cu catalizator devine foarte fierbinte
atât în timpul lucrului cât äi dupã oprire.
Aceasta este valabil äi la funcöionarea în gol.
Contactul poate provoca arsurile pielei. Nu
uitaöi de pericolul de incendiu!
!
AVERTISMENT! în interiorul tobei de
eäapament se aflã substanöe chimice care pot fi
cancerigene. Evitaöi orice contact cu aceste
substanöe în cazul în care toba de eäapament
este deterioratã.
!
AVERTISMENT! Luaöi în considerare: Gazele
de eäapament ale motorului sunt fierbinöi äi pot
conöine scântei care pot produce incendiu. Nu
puneöi niciodatã în funcöiune maäina în înterior
sau în apropiere de materiale inflamabile!
MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI
432
Romanian
Siguranöa manipulãrii combustibilului
Nu porniöi niciodatã maäina:
1
Dacã aöi vãrsat carburant pe el. Ätergeöi tot ce s-a vãrsat äi
lãsaöi resturile de benzinã sã se evaporeze.
2 Dacã aöi vãrsat carburant pe dumneavoastrã sau pe
îmbrãcãminte, schimbaöi îmbrãcãmintea. Spãlaöi pãröile ce au
ajuns în contact cu combustibilul. Folosiöi sãpun äi apã.
3 În caz de scurgere de combustibil din maäinã. Verificaöi
periodic capacul rezervorului äi coductele de combustibil în
privinöa curgerii.
Transport äi depozitare
Lãsaöi trimmerul de gard viu sã se rãceascã dupã utilizare
înainte de a-l depozita.
Depozitaöi äi transportaöi maäina äi combustibilul în aäa fel
încât sã nu existe riscul de contact al eventualelor scurgeri äi
vaporilor cu scântei sau foc, de exemplu, de la maäini electrice,
motoare electrice, contacte electrice/comutatoare de foröã sau
centrale de încãlzire.
La depozitarea äi transportul combustibilului trebuie folosite
canistre special destinate äi omologate.
În cazul în care maäina este depozitatã un timp mai
îndelungat trebuie ca rezervorul de combustibil sã fie golit.
Întrebaöi la staöia de benzinã din apropiere unde puteöi arunca
surplusul de combustibil.
Aveöi grijã ca maäina sã fie bine curãöatã äi ca un service
complet sã fie efectuat înainte de depozitare pe termen
îndelungat.
Protecöia la transport a dispozitivului de tãiere trebuie
întotdeauna sã fie montatã în timpul transportului sau când
maäina este depozitatã.
Asiguraöi aparatul în timpul transportului.
Amestecul de combustibil
ATENÖIE! Maäina este echipatã cu un motor în doi timpi äi
trebuie alimentatã întotdeauna cu un amestec de benzinã äi ulei
pentru motor în doi timpi. Pentru a fi sigur cã oböineöi un amestec
corect, este important sã mãsuraöi exact cantitatea de ulei . La
amestecarea cantitãöilor mici de combustibil, chiar äi greäeli mici
influenöeazã în mod drastic raportul de amestec.
Benzinã
ATENÖIE! Totdeauna utilizaöi un amestec benzinã/ulei de
calitate, cu cifra octanicã de cel puöin 90 (RON). În cazul în care
aparatul dumneavoastrã este prevãzut cu convertor catalitic (vezi
capitolul Date tehnice) folosiöi întotdeauna un amestec benzinã/
ulei de calitate. Benzina cu plumb va distruge convertorul
catalitic.
Atunci când benzinã adaptatã la mediu ambiant, aäa numitã
benzinã alcalinã existã trebuie ca aceasta sã fie folositã.
Cea mai scãzutã cifrã octanicã recomandatã este 90 (RON).
În cazul în care alimentaöi motorul cu carburant cu cifrã
octanicã sub 90 se poate produce fenomenul numit bãtaie.
Acest lucru duce la temperaturi ridicate ale motorului, ceea ce
poate provoca defecöiuni grave motorului.
La lucrul de lungã duratã la turaöii mari, se recomandã
utilizarea unei benzini cu o cifrã octanicã mai înaltã.
Ulei pentru motoare în doi timpi
Utilizaöi ulei pentru motoare în doi timpi Universal,
Universal powered by McCULLOCH, realizat special pentru
a oböine rezultate äi performanöe optime cu motoare în doi
timpi, rãcite cu aer.
Nu utilizaöi niciodatã ulei destinat motoarelor suspendate în
exteriorul bordului, rãcite cu apã, denumit uneori ulei pentru
motoare suspendate (TCW).
Nu folosiöi niciodatã uleiuri destinate pentru motoare în
patru timpi.
Uleiul de calitate inferioarã sau amestecul de ulei/carburant
prea bogat poate pune în pericol funcöionarea convertorului
catalitic äi poate reduce durata de funcöionare a acestuia.
Raport de amestec
1:50 (2%) cu ulei Universal, Universal powered by
McCULLOCH pentru motoare în doi timpi.
1:33 (3%) cu alte uleiuri proiectate pentru motoare în doi
timpi, rãcite cu aer, din clasele JASO FB/ISO EGB.
!
AVERTISMENT! Fiöi atent în timpul lucrului
cu combustibilul. Nu uitaöi de existenöa
pericolului de incendiu, explozie äi aspiraöie de
vapori.
!
AVERTISMENT! Combustibil äi gaze de
combustibil sunt foarte inflamabile äi pot
produce rãniri grave în cazul aspiraöiei äi
contactului cu pielea. Fiöi de aceea atent la
manupularea combustibilului äi asiguraöi o
ventilare bunã în timpul manipulãrii
combustibilului.
Benzinã, litri
Ulei pentru motoare în doi timpi, litri
2% (1:50) 3% (1:33)
5
0,10 0,15
10 0,20 0,30
15 0,30 0,45
20 0,40 0,60
MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI
Romanian 433
Amestecul
Amestecaöi întotdeauna benzina äi uleiul într-un rezervor
curat destinat pentru benzinã.
Începeöi întotdeauna cu jumãtatea cantitãöii de benzinã.
Adãugaöi apoi toatã cantitatea de ulei. Amestecaöi (scuturaöi)
amestecul de combustibil. Adãugaöi restul cantitãöii de
benzinã.
Amestecaöi (scuturaöi) amestecul de combustibil bine înainte
de a umple rezervorul de combustibil al maäinii.
Nu faceöi rezerve de combustibil pentru mai mult de o lunã.
Dacã nu folosiöi maäina un timp mai îndelungat, rezervorul
de combustibil trebuie golit äi curãöat.
Alimentarea
Folosiöi o canistrã pentru combustibil cu protecöie contra
supraumplerii.
Se curãöã capacul rezervorului de carburant. Impuritãöi în
rezervorul de carburant produc perturbaöii la funcöionare.
Convingeöi-vã cã carburantul este bine amestecat, scuturînd
vasul înainte de a alimenta reservorul.
!
AVERTISMENT! Toba de eäapament cu filtru
catalitic este foarte fierbinte atât în timpul
folosirii cît äi un timp dupã folosire. Acest lucru
este valabil äi la folosirea în mers în gol. Fiöi
atent la pericolul de incendiu, în special la
lucru în apropierea substanöelor
!
AVERTISMENT! Urmãtoarele mãsuri de
precauöie micäoreazã riscul de incendii:
Nu fumaöi äi nu plasaöi obiecte calde în
apropierea combustibilului.
Nu alimentaöi niciodatã motorul dacã acesta
este în funcöiune.
Realimentaöi într-o zonã bine ventilatã. Nu
alimentaöi niciodatã dispozitivul în incinte.
Opriöi motorul äi lãsaöi-l sã se rãceacsã câteva
minute înainte de alimentare.
Deschideöi capacul rezervorului de combustibil
încet, ca o eventualã suprapresiune sã fie încet
compensatã.
Strângeöi bine capacul rezervorului dupã
alimentare.
Mutaöi întotdeauna echipamentul departe de
zona de realimentare äi de sursã înainte de
pornire.
PORNIRE ÄI OPRIRE
434 – Romanian
Control înaintea pornirii
Inspectaöi locul de muncã. Îndepãrtaöi obiectele care pot fi
proiectate spre exterior.
Verificaöi dispozitivul de tãiere. Nu utilizaöi niciodatã lame
tocite, crãpate sau deteriorate.
Asiguraöi-vã cã aparatul este în perfectã stare de funcöionare.
Verificaöi dacã sunt strânse toate piuliöele äi toate äuruburile.
Asiguraöi lubrifierea corespunzãtoare a carcasei. Vezi
instrucöiunile din capitolul Carcasã angrenaj.
Asiguraöi-vã cã dispozitivul de tãiere se opreäte întotdeauna
atunci când motorul merge în gol.
Folosiöi maäina numai în scopurile prevãzute.
Asiguraöi-vã cã mânerul äi caracteristicile de siguranöã sunt
funcöionale. Nu utilizaöi niciodatã o maäinã care are pãröi
componente lipsã sau care a fost modificatã necorespunzãtor
specificaöiilor.
Toate capacele trebuie sã fie corect montate äi fãrã defecte
înainte de pornirea maäinii.
Pornire äi oprire
Motor rece
(1) Reglajul äocului
Puneöi butonul de äoc în poziöie äoc.
(2) Pompa de combustibil:
Apãsaöi de mai multe ori pompa de aerisire, pânã când
combustibilul începe sã umple pompa (de aproximativ 6 ori).
Pompa trebuie sã se umple în întregime.
(3) Pornire
Presaöi corpul maäinii spre pãmânt cu mâna stângã (OBS! Nu cu
piciorul!). Apucaöi maneta demarorului, trageöi încet cu mâna
dreaptã änurul demarorului pânã ce se simte o rezistenöã (cârligele
demarorului se angreneazã) äi trageöi apoi cu miäcãri rapide äi
puternice.
Nu rãsuciöi niciodatã cablul de pornire în jurul
mâinii.
!
AVERTISMENT! Este necesarã montarea în
totalitate a carcasei angrenajului înainte de
pornirea dispozitivului, în caz contrar
ambreiajul se poate slãbi äi poate cauza
vãtãmãri corporale.
Îndepãrtaöi întotdeauna maäina la aproximativ
3 metri de locul în care a fost alimentatã cu
combustibil înainte de pornire. Amplasaöi
maäina pe o suprafaöã stabilã. Reöineöi faptul cã
lamele se pot pune în miäcare la pornirea
motorului. Asiguraöi-vã cã lamele nu pot intra
în contact cu alte obiecte. Asiguraöi-vã cã în
zona de lucru nu se aflã persoane neautorizate,
în caz contrar existã riscul unor vãtãmãri
corporale grave. Distanöa de siguranöã este de
15 metri.
PORNIRE ÄI OPRIRE
Romanian 435
(4, 5)
Readuceöi maneta de äoc în poziöia sa originalã de îndatã ce
motorul a pornit. Continuaöi sã încercaöi pornirea pânã când
motorul porneäte complet.
ATENÖIE! Când dispozitivul de acöionare a äocului este împins
din nou înapoi în poziöia sa originalã, motorul funcöioneazã la
turaöie mãritã, în aäa-numita poziöie de pornire a acceleraöiei, apoi
lamele se pun în miäcare. Poziöia de pornire a acceleraöiei este
eliberatã utilizând supapa de admisie cu maneta de admisie.
ATENÖIE! Nu trageöi complet cablul de demaraj äi nici nu daöi
drumul mânerului demarorului când acesta este în poziöie
complet scoasã. Aceste manevre pot produce avarii ale maäinii.
Motor cald
Presaöi corpul maäinii spre pãmânt cu mâna stângã (OBS! Nu cu
piciorul!). Apucaöi maneta demarorului, trageöi încet cu mâna
dreaptã änurul demarorului pânã ce se simte o rezistenöã (cârligele
demarorului se angreneazã) äi trageöi apoi cu miäcãri rapide äi
puternice.
Nu rãsuciöi niciodatã cablul de pornire în jurul
mâinii.
Oprire
Motorul se opreäte deplasând butonul de oprire în poziöia de
oprire.
ATENÖIE!
Butonul de oprire revine automat în poziöia de pornire. Pentru a
preveni pornirea accidentalã, capacul bujiei trebuie scos de pe
bujie în timpul operaöiilor de asamblare, verificare äi întreöinere.
REGULI DE LUCRU
436 – Romanian
Instrucöiuni generale de lucru
Instrucöiuni de siguranöã pentru mediul
ambiant
Nu permiteöi niciodatã copiilor sã foloseascã maäina.
Observaöi cu atenöie zona din jur äi asiguraöi-vã cã nu se aflã
persoane sau animale în apropiere, care ar putea sã vinã în
contact cu dispozitivul de tãiere.
Aveöi grijã ca nimeni sã nu se gãseascã la o distanöã mai micã
de 15 m în timpul lucrului.
Nu lãsaöi niciodatã o altã persoanã sã foloseascã maäina
înainte de a vã asigura cã conöinutul din instrucöiunile de
folosire sunt înöelese.
Nu lucraöi niciodatã de pe scarã, scaun sau orice altã poziöie
ridicatã dacã acestea nu sunt fixate corespunzãtor.
Reöineöi cã operatorul este responsabil pentru eventuala
accidentare a altor persoane sau a bunurilor lor.
Instrucöiuni de siguranöã în procesul de lucru
Convingeöi-vã cã aveöi o poziöie de lucru sigurã äi stabilã.
Nu lãsaöi niciodatã aparatul nesupravegheat cu motorul în
funcöiune.
Utilizaöi întotdeauna ambele mâini pentru a susöine maäina.
Öineöi maäina în faöã.
Asiguraöi-vã cã mâinile äi picioarele nu se aflã în apropierea
dispozitivului de tãiere atunci când motorul este pornit.
Atunci când motorul este oprit, feriöi mâinile äi picioarele de
dispozitivul de tãiere pânã la oprirea acestuia.
Atenöie la bucãöile pe ramuri care pot fi azvârlite în timpul
tãierii.
Nu tãiaöi prea aproape de pãmânt. În timpul tãierii pot fi
proiectate spre exterior pietre sau alte obiecte.
Verificaöi zona de lucru: nu trebuie sã fie prezente obiecte
strãine, cum ar fi cabluri de curent, insecte, animale etc. sau
alte obiecte care pot deteriora dispozitivul de tãiere, cum ar fi
obiectele de metal.
Dacã este lovit un obiect strãin sau dacã apar vibraöii, opriöi
imediat maäina. Deconectaöi cablul HT de la bujie. Verificaöi
maäina: nu trebuie sã fie deterioratã. Reparaöi orice defect.
Dacã se blocheazã ceva în lame în timpul lucrului, opriöi
motorul äi aäteptaöi pânã se opreäte complet înainte de a
curãöa lamele. Deconectaöi cablul HT de la bujie.
IMPORTANT!
Aceastã secöiune conöine indicaöii elementare de siguranöã
pentru lucrul cu maäina de tuns gardul viu.
Dacã vã gãsiöi într-o situaöie în care vã simöiöi nesigur în legãturã
cu continuarea folosirii cereöi sfatul unui specialist. Luaöi
legãtura cu magazinul de vânzare sau cu atelierul de reparaöii.
Evitaöi orice folosire pentru care nu vã consideraöi suficient
calificat.
!
AVERTISMENT! Maäina poate provoca
vãtãmãri corporale grave. Citiöi cu atenöie
instrucöiunile de siguranöã. Învãöaöi sã utilizaöi
maäina.
!
AVERTISMENT! Dispozitiv de tãiere. Nu
atingeöi dispozitivul de tãiere înainte de a opri
motorul.
REGULI DE LUCRU
Romanian 437
Dacã lamele se blocheazã, acestea pot fi eliberate prin
introducerea cheii combinate în carcasa angrenajului.
Demontaöi obturatorul de lubrifiant äi introduceöi cheia
combinatã în cutia de viteze, rotind-o înainte äi înapoi.
Instrucöiuni de siguranöã dupã terminarea
lucrului
Apãrãtoarea pentru transport trebuie sã fie întotdeauna
montatã pe dispozitivul de tãiere atunci când nu se utilizeazã
maäina.
Înainte de curãöire, reparaöie sau control trebuie sã vã asiguraöi
cã dispozitivul de tãiere s-a oprit. Îndepãrtaöi cablul de
aprindere de la bujie.
Purtaöi mãnuäi de protecöie atunci când reparaöi dispozitivul
de tãiere. Acesta este foarte ascuöit äi poate provoca tãieturi
foarte uäor.
Depozitaöi maäina în locuri inaccesibile pentru copii.
Folosiöi doar piese de schimb originale la reparaöii.
Reguli principale de lucru
Marginile laterale ale gardului viu se taie cu o miäcare de
balans de jos în sus.
Reglaöi admisia în funcöie de sarcinã.
Când tãiaöi un gard viu, motorul trebuie sã fie întotdeauna
îndreptat în partea opusã gardului.
Öineöi maäina cât mai aproape de corp pentru a oböine un
echilibru optim.
Asiguraöi-vã cã vârful nu atinge pãmântul.
Nu grãbiöi lucrul, ci lucraöi constant pânã când au fost tãiate
toate ramurile.
ERGOLITE 6028
Mânerul din partea din spate a foarfecei de grã
În timpul lucrului mânerul se öine întotdeauna în sus,
indiferent de orientarea maäinii de tuns gardul viu.
ÎNTREÖINERE
438 – Romanian
Carburatorul
Ajustarea turaöiei de mers în gol
Inainte de a se începe reglajul trebuie sã se verifice cã filtrul de aer
este curat äi cã capacul filtrului de aer este montat. Asiguraöi-vã cã
poziöia de pornire a acceleraöiei se aflã în poziöia decuplat.
Reglaöi turaöia de mers în gol utilizând äurubul de reglare a turaöiei
de ralanti T, dacã este necesarã o nouã reglare. Mai întâi, rotiöi
äurubul în T în sensul acelor de ceasornic pânã când accesoriul de
tãiere începe sã se deplaseze. Apoi, rotiöi äurubul în sensul invers
acelor de ceasornic pânã când accesoriul de tãiere se opreäte.
Turaöia de mers în gol este corect reglatã când motorul
funcöioneazã uniform în toate poziöiile. De asemenea, turaöia de
mers în gol trebuie sã fie cu mult sub valoarea la care accesoriul de
tãiere începe sã se miäte.
Turaöia de mers în gol recomandatã: A se vedea capitolul Date
tehnice.
Toba de eäapament
ATENÖIE! Unele tobe de eäapament sunt înzestrate cu
catalizator. Citiöi capitolul Date tehnice pentru a vedea dacã
maäina dumneavoastrã este înzestratã cu catalizator.
Toba de eäapament este conceputã pentru a reduce nivelul de
zgomot äi pentru a dirija gazele de eäapament departe de operator.
Gazele de eäapament sunt fierbinöi äi pot conöine scântei, care pot
cauza incendii dacã sunt dirijate spre materiale uscate äi
inflamabile.
Unele amortizoare de zgomot sunt dotate cu o plasã specialã anti-
scântei. Dacã dispozitivul este echipat cu un amortizor de zgomot
de acest tip, plasa trebuie curãöatã. Aceastã operaöie se efectueazã
cel mai bine cu o perie de sârmã.
La amortizoarele de zgomot fãrã convertor catalitic, plasa trebuie
curãöatã sau înlocuitã, dacã este necesar, o datã pe sãptãmânã.
Dacã plasa este deterioratã, trebuie înlocuitã. Dacã plasa este
frecvent blocatã, acesta poate fi un simptom al reglãrii incorecte a
carburatorului sau cã benzina este amestecatã într-o proporöie prea
mare cu ulei.
La amortizoarele de zgomot prevãzute cu un convertor catalitic,
plasa trebuie verificatã äi, dacã este necesar, curãöatã lunar.
Dacã
plasa este deterioratã, trebuie înlocuitã.
Un captator care se
înfundã adesea, este un semn cã funcöionarea catalizatorului este
redusã. Contactaöi magazinul de vânzare pentru control. Dacã
captatorul este înfundat, se produce o supraîncãlzire a motorului,
äi ca urmare defectãri la cilindri äi piston.
ATENÖIE! Nu folosiöi niciodatã maäina cu o tobã de eäapament
în stare proastã.
Sistemul de rãcire
Pentru oböinerea unei temperaturi de exploatare cât mai joase,
maäina este prevãzutã cu un sistem de rãcire.
Sistemul de rãcire se compune din:
1 Nervuri de rãcire pe cilindru.
2 Capacul cilindrului (dirijeazã aerul rece spre cilindru).
3 Admisie aer prin carterul motorului (în interiorul
rezervorului).
Curãöiöi sistemul de rãcire cu o perie odatã pe sãptãmânã, sau mai
des în condiöii de solicitare extremã. Un sistem de rãcire murdar
sau blocat duce la supraîncãlzirea maäinii, ceea ce cauzeazã avarii
ale pistonului äi ale cilindrului.
!
AVERTISMENT! Dacã turaöia de mers în gol
nu poate fi ajustatã încât dispozitivul de tãiere
sã nu se roteascã trebuie contactat magazinul de
vânzare/atelierul de întreöinere. Maäina nu
trebuie folositã înainte de a fi corect reglatã sau
reparatã.
!
AVERTISMENT! O tobã de eäapament
prevãzutã cu catalizator devine foarte fierbinte
atât în timpul lucrului cât äi dupã oprire.
Aceasta este valabil äi la funcöionarea în gol.
Contactul poate provoca arsurile pielei. Nu
uitaöi de pericolul de incendiu!
ÎNTREÖINERE
Romanian 439
Bujia
Starea bujiei este influenöatã de:
O ajustare incorectã a carburatorului.
Un amestec greäit de ulei în combustibil (prea mult sau ulei
nepotrivit).
Un filtru de aer murdar.
Aceäti factori cauzeazã depuneri pe electrozii bujiei având ca
rezultat o funcöionare defectuoasã äi dificultãöi de pornire.
Dacã maäina are putere micã, este greu de pornit sau are o
funcöionare neregulatã la mersul în gol: verificaöi întâi bujia
înainte de a lua alte mãsuri. Dacã bujia este înfundatã, curãöaöi-o
äi controlaöi ca distanöa dintre electrozi sã fie de 0,5 mm. Bujia se
va schimba dupã aproximativ o lunã de exploatare, sau äi mai
repede, dacã este necesar.
ATENÖIE! Folosiöi întotdeauna bujii de tipul recomandat! O
bujie incorectã poate sã distrugã pistonul äi cilindrul. Aveöi grijã ca
bujia sã aibe aäa numitã protecöie la unde radio.
Filtrul de aer
Filtrul de aer trebuie curãöat regulat de praf äi impuritãöi pentru a
evita:
Funcöionarea defectuoasã a carburatorului
Probleme la pornire
Putere redusã
Uzuri inutile ale componentelor motorului
Consum exagerat de combustibil.
Curãöaöi filtrul de aer dupã fiecare 25 ore de funcöionare sau mai
des, dacã locul de lucru este excesiv prãfuit.
Curãöirea filtrului de aer
Demontaöi capacul filtrului de aer äi scoateöi filtrul. Spãlaöi-l bine
în apã caldã cu sãpun. Lãsaöi filtrul sã se usuce äi ungeöi-l conform
instrucöiunilor.
Un filtru de aer folosit un timp îndelungat nu se poate curãöi
perfect. De aceea este necesarã schimbarea lui la intervale regulate
cu unul nou.
Un filtru de aer deteriorat trebuie întotdeauna
schimbat.
Ungerea filtrului de aer
Folosiöi întotdeauna ulei pentru filtru, cu numãrul productului
531 00 92-48. Uleiul pentru filtru conöine dizolvant, pentru a
uäura distribuirea uniformã în interiorul filtrului. De accea evitaöi
contactul cu pielea.
Introduceöi filtrul într-o pungã de plastic äi turnaöi uleiul pentru
filtru. Frecaöi punga pentru ca uleiul sã se rãspândeascã uniform.
Scoateöi filtrul din pungã äi scuturaöi restul de ulei rãmas pe filtru
înainte de a monta filtrul pe maäinã. Nu folosiöi niciodatã ulei de
motor obiänuit. Acesta se scurge destul de rapid äi se depune la
baza filtrului.
Carcasã angrenaj
Existã un obturator pentru umplerea cu lubrifiant pe carcasa cutiei
de viteze. Utilizaöi tubul cu unsoare pentru a umple cu unsoare äi
repetaöi la fiecare 25 de ore. Utilizaöi unsoarea specialã de la
Husqvarna.
ATENÖIE! Carcasa angrenajului nu trebuie umplutã complet cu
unsoare. Unsoarea se dilatã pe mãsurã ce aparatul se încãlzeäte în
timpul utilizãrii. Umplerea completã a carcasei angrenajului cu
unsoare poate duce la deteriorarea garniturilor äi la scurgeri de
unsoare.
Lubrefiantul din cutia de viteze nu necesitã în mod normal sã fie
schimbat decât în caz de eventuale reparaöii.
ÎNTREÖINERE
440 – Romanian
Dispozitiv de tãiere
Asiguraöi-vã cã äuruburile dispozitivului de tãiere sunt montate
corect. Strângeöi-le cu un cuplu de strângere de 7-10 Nm.
Curãöare äi lubrifiere
Curãöaöi lamele de orice urmã de rãäinã äi resturi de plante cu
ajutorul agentului de curãöare 531 00 75-13 (UL22) înainte äi
dupã utilizarea maäinii.
Verificaöi ca muchiile discului sã nu fie avariate sau deformate.
Îndepãrtaöi bavurile prin pilire.
Asiguraöi-vã cã lamele se deplaseazã fãrã obstrucöii. Demontaöi
obturatorul de lubrifiere din carcasa angrenajului, introduceöi
cheia combinatã äi rotiöi înainte äi înapoi.
Ungeöi äinele lamelor cu unsoare specialã, cod articol 531 00 75-
12 (UL 21) înainte de perioade lungi de depozitare.
Romanian – 441
ÎNTREÖINERE
Planificarea întreöinerii
Mai jos urmeazã o listã ce cuprinde întreöinerea ce trebuie efectuatã pe maäinã. Marea majoritate a punctelor sunt descrise în capitolul
Întreöinere. Utilizatorul poate efectua doar acele lucrãri de întreöinere äi service care sunt descrise în acest manual de utilizare. Intervenöii
mai cuprinzãtoare trebuie efectuate de un atelier de service autorizat.
Întreöinere
Înaintea
fiecãrei folosiri:
Dupã 40 de ore
de utilizare
Dupã 100 de
ore de utilizare
Curãöaöi maäina în exterior. Dupã fiecare utilizare a dispozitivului
Verificaöi ca blocatorul acceleraöiei i acceleraöia funcöioneazã corect. X
Pentru a reduce riscul de incendiu, trebuie îndepãrtate din amortizorul de
zgomot, öeava de eäapament äi motor murdãria, frunzele äi excesul de
lubrifiant etc.
X
Controlaöi cã contactul de oprire funcöioneazã. X
Asiguraöi-vã cã discurile nu se miäcã atunci când motorul merge în gol. X
Asiguraöi-vã cã dinöii nu sunt deterioraöi äi nu prezintã semne de crãpãturi sau
alte defecöiuni. În caz de nevoie înlocuiöi dinöii.
X
Asiguraöi-vã cã apãrãtoarea discului nu este deterioratã sau deformatã.
Înlocuiöi discul, dacã apãrãtoarea discului este îndoitã sau deformatã.
X
Înlocuiöi dispozitivul de tãiere, dacã este îndoit sau deteriorat. X
Verificaöi apãrãtoarea de mânã: nu trebuie sã fie deterioratã. Înlocuiöi
apãrãtoarea dacã este deterioratã.
X
Verificaöi ca äuruburile äi piuliöele sã fie strânse. X
Controlaöi ca sã nu existe scurgeri de combustibil de la motor, rezervor sau
tuburile de combustibil.
X
Curãöaöi filtrul de aer äi ungeöi-l la interior.
Curãöaöi mai des în cazul în care existã condiöii de praf excesiv.
(25 tim).
Controlaöi demarorul cu änurul lui. X
Controlaöi ca elementele amortizoare de vibraöii sã nu fie deteriorate. X
Curãöaöi suprafaöa exterioarã a bujiei. Demontaöi äi verificaöi distanöa dintre
electrozi. Se regleazã la 0,5 mm sau se schimbã bujia. Aveöi grijã ca bujia sã
aibe aäa numitã protecöie contra undelor radio.
X
Curaöati sistemul de rãcire al maäinii. X
Curãöaöi carburatorul în exterior äi poröiunea din jurul lui. X
Umpleöi carcasa angrenajului cu unsoare. Aceastã operaöie se va efectua la un
interval de aproximativ 25 de ore de funcöionare.
X
Verificaöi dacã äuruburile de prindere a lamelor sunt strânse corect. X
Controlaöi äi eventual curãöaöi captatorul de scântei al tobei de eäapament (e
valabil doar pentru tobe de eäapament cu catalizator).
X
Curãöaöi rezervorul de combustibil în interior. X
Verificaöi ca interiorul filtrului de carburant sã nu prezinte impuritãöi,
precum äi cã furtunul de carburant nu prezintã crãpãturi sau alte defecte.
Înlocuiöi, dacã este necesar.
X
Controlaöi toate cablurile äi conexiunile electrice. X
Controlaöi ambreiajul, arcurile ambreiajului äi toba ambreiajului din punct
de vedere al uzurii. Schimbaöile la un atelier de service autorizat, dacã este
necesar.
X
Se schimbã bujia. Aveöi grijã ca bujia sã aibe aäa numitã protecöie contra
undelor radio.
X
442 – Romanian
DATE TEHNICE
Date tehnice
Nota 1: Producere de zgomot în mediul înconjurãtor mãsurat ca äi efect sonor (L
WA
) conform directivei EG 2000/14/EG. Nivelul de
putere a sunetului raportat pentru aparat a fost mãsurat cu accesoriul original de tãiere care emite cel mai ridicat nivel. Diferenöa dintre
puterea garantatã a sunetului äi cea mãsuratã este aceea cã puterea garantatã a sunetului include, de asemenea, dispersia în rezultatul de
mãsurare äi variaöiile dintre diferitele aparate ale aceluiaäi model conform Directivei 2000/14/EC.
Nota 2: Datele raportate pentru nivelul echivalent de presiune a zgomotului pentru aparat includ o dispersie statisticã tipicã (deviere
standard) de 1 dB (A).
Nota 3: Datele raportate pentru nivelul echivalent de vibraöii includ o dispersie statisticã tipicã (deviere standard) de 1 m/s
2
.
Date tehnice SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028
Motor
Volumul cilindrului, cm
3
21,7 21,7
Alezaj, mm 32 32
Cursã, mm 27 27
Turaöie la mers în gol, rpm 2800 2800
Turaöie maximã recomandatã, fãrã încãrcare, rpm 9000 9000
Putere. maximã motor, conform. ISO 8893, kW/ rpm 0,6/7800 0,6/7800
Tobã de eäapament cu catalizator Da Da
Sistem de aprindere reglat prin turaöie Da Da
Sistem de aprindere
Bujia NGK CMR6A NGK CMR6A
Distanöa între electrozi, mm 0,5 0,5
Sistemul de alimentare äi ungere
Volumul rezervorului de combustibil, litri 0,3 0,3
Greutate
Greutate fãrã combustibil, kg 4,8 5,0
Producere de zgomot
(vezi nota 1)
Nivelul efectului sonor, mãsurat dB(A) 100 100
Nivelul efectului sonor, garantat L
WA
dB(A) 101 101
Nivele de zgomot
(vezi nota 2)
Nivel echivalent al presiunii zgomotului la urechea utilizatorului, mãsurat conform
cu EN ISO 10517, dB(A):
93 93
Nivele de vibraöii
(vezi nota 3)
Nivelele echivalente de vibraöii (a
hv,eq
) la mânere, mãsurate în conformitate cu EN
ISO 10517, m/s
2
Mânere faöã/spate: 3,5/4,4 4,1/4,2
Discuri
Tip Faöã dublã Faöã dublã
Lungime, mm 450 590
Vitezã lamã, tãieri/min 4050 4050
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466

McCulloch SUPERLITE 4528 Manualul proprietarului

Categorie
Aparate de tuns gard viu
Tip
Manualul proprietarului