probst PP Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
PP
PP
V2
51300001
Finisor POWERPLAN PP
POWERPLAN PP
51300011
Traducerea instrucțiunilor de utilizare originale
V4
RO | Instrucțiuni de utilizare
Instrucțiuni de utilizare
PP
Declarația de conformitate CE
2 / 73
RO
Conținut
1 Declarația de conformitate CE ........................................................................................................................ 5
2 Securitate .............................................................................................................................................................. 6
2.1 Despre acest manual de utilizare ................................................................................................................. 6
2.2 Clasificarea pericolelor .................................................................................................................................. 6
2.3 Structura instrucțiunilor de siguranță ........................................................................................................... 6
2.4 Descrierea simbolului și a imaginii de pericol ............................................................................................ 7
2.5 Prezentare generală a semnelor de siguranță și a semnelor de informare ........................................... 8
2.5.1 Întreținere/întreținere Semne de siguranță și de informare ............................................................... 10
2.6 Cerințe pentru personal ............................................................................................................................... 10
2.7 Siguranța personală ..................................................................................................................................... 10
2.7.1 Echipament de protecție personală ....................................................................................................... 11
2.8 Prevenirea accidentelor ............................................................................................................................... 12
2.9 Zona de pericol ............................................................................................................................................. 13
2.10 Inspecția funcțională și vizuală ................................................................................................................... 13
2.10.1 General .................................................................................................................................................. 13
2.10.2 Linii și conexiuni hidraulice ................................................................................................................. 14
2.11 Conducerea și funcționarea de lucru ......................................................................................................... 14
2.11.1 Mod de rulare ....................................................................................................................................... 14
2.11.2 Mod de lucru ......................................................................................................................................... 15
2.11.3 Clasa de protecție laser ...................................................................................................................... 15
2.12 Semnalizare................................................................................................................................................... 15
2.13 Lucrul în interior ............................................................................................................................................ 15
2.14 Întreținere ....................................................................................................................................................... 16
2.14.1 Furtunuri și conducte hidraulice ......................................................................................................... 17
2.15 Combustibil .................................................................................................................................................... 17
2.16 Încărcarea și transportul mașinii................................................................................................................. 18
3 General ................................................................................................................................................................ 19
3.1 Utilizare preconizată ..................................................................................................................................... 19
3.2 Note privind funcționarea în conformitate cu utilizarea prevăzută ........................................................ 19
3.3 Utilizare neconformă cu scopul propus ..................................................................................................... 20
3.4 Garanție ......................................................................................................................................................... 20
3.5 Prezentare generală și structură ................................................................................................................ 21
3.6 Briefing inițial ................................................................................................................................................. 22
3.1 Date tehnice .................................................................................................................................................. 23
3.1.1 Dimensiuni n ............................................................................................................................................. 24
4 Operațiunea ........................................................................................................................................................ 26
4.1 Platforma șoferului ....................................................................................................................................... 27
4.1.1 Prezentare generală cabina șoferului ................................................................................................... 27
4.1.2 Dispozitiv de afișare și operare .............................................................................................................. 28
4.1.3 Unitate de control portabilă ..................................................................................................................... 29
4.2 Compartimentul motor ................................................................................................................................. 30
4.2.1 Deschideți capota motorului ................................................................................................................... 30
4.2.2 Prezentare generală a compartimentului motor .................................................................................. 31
Instrucțiuni de utilizare
PP
Declarația de conformitate CE
3 / 73
RO
4.3 Controale zilnice ........................................................................................................................................... 32
4.3.1 Verificați nivelul de combustibil .............................................................................................................. 32
4.3.2 Verificați nivelul uleiului de motor .......................................................................................................... 33
4.3.3 Verificați nivelul uleiului hidraulic ........................................................................................................... 34
4.3.4 Verificați nivelul lichidului de răcire ........................................................................................................ 34
4.3.5 Curățați filtrul de aer................................................................................................................................. 35
4.3.6 Controlul accelerației ............................................................................................................................... 37
4.4 Înainte de operare ........................................................................................................................................ 37
4.4.1 Întrerupător principal ................................................................................................................................ 37
4.5 Operațiunea ................................................................................................................................................... 38
4.5.1 Verificări înainte de pornirea motorului s .............................................................................................. 38
4.5.2 Porniți motorul ........................................................................................................................................... 40
4.5.3 Reglarea turației motorului ...................................................................................................................... 41
4.5.4 Setați viteza amortizorului pentru jgheabul din față al buncărului ..................................................... 42
4.5.5 Setarea etapelor de conducere și a modului de conducere .............................................................. 42
4.5.6 Start-up ...................................................................................................................................................... 44
4.5.7 Ghidaj lanț ................................................................................................................................................. 44
4.5.8 Instalarea scândurilor de alunecare și de lărgire /demontare ........................................................... 45
4.5.9 Reglarea plăcilor de reglare.................................................................................................................... 46
4.5.10 Ridicarea/coborârea șapei culisante ................................................................................................. 46
4.5.11 Parcarea mașinii .................................................................................................................................. 47
4.6 Transport ........................................................................................................................................................ 47
4.6.1 Note generale ........................................................................................................................................... 47
4.6.2 Pregătiți mașina ........................................................................................................................................ 48
4.6.3 Rabatați protecția de deasupra capului ................................................................................................ 48
4.6.4 Încărcarea și transportul mașinii ............................................................................................................ 49
4.6.5 Mașină de ridicat ...................................................................................................................................... 51
5 Întreținere și îngrijire ....................................................................................................................................... 52
5.1 Intervalele de întreținere .............................................................................................................................. 53
5.2 Plan de întreținere ........................................................................................................................................ 54
5.3 Curățare ......................................................................................................................................................... 55
5.3.1 Curățare uscată cu aer comprimat ........................................................................................................ 56
5.3.2 Curățarea cu apă și detergenți ............................................................................................................... 56
5.3.3 Curățarea cu un aparat de curățare de înaltă presiune ...................................................................... 56
5.3.4 Curățarea externă a motorului................................................................................................................ 56
5.4 Lubrifiați .......................................................................................................................................................... 57
5.5 Lucrări de întreținere .................................................................................................................................... 58
5.5.1 Schimbarea uleiului de motor și a filtrului de ulei de motor ............................................................... 58
5.5.2 Schimbarea uleiului hidraulic și a filtrului de ulei hidraulic ................................................................. 58
5.5.3 Întreținerea sistemului de răcire ............................................................................................................. 58
5.5.4 Întreținerea sistemului de combustibil ................................................................................................... 58
5.5.5 Verificați tensiunea curelei trapezoidale ............................................................................................... 58
5.5.6 Întreținerea trenului de rulare Caterpillar .............................................................................................. 60
5.5.7 Întreținerea bateriei .................................................................................................................................. 62
5.5.8 Schimbați siguranțele .............................................................................................................................. 66
5.5.9 Schimbarea becurilor ............................................................................................................................... 68
5.6 Scoaterea din funcțiune/eliminarea ........................................................................................................... 69
5.6.1 Scoaterea din funcțiune........................................................................................................................... 69
Instrucțiuni de utilizare
PP
Declarația de conformitate CE
4 / 73
RO
5.6.2 Eliminare .................................................................................................................................................... 69
5.7 Depanare ....................................................................................................................................................... 70
5.8 Obligația de audit .......................................................................................................................................... 72
5.9 Note privind plăcuța de identificare ............................................................................................................ 73
5.10 Notă privind închirierea/împrumutul de echipamente PROBST ............................................................ 73
5.11 Eliminarea / reciclarea echipamentelor și utilajelor ................................................................................. 73
Instrucțiuni de utilizare
PP
Declarația de conformitate CE
5 / 73
RO
1 Declarația de conformitate CE
Desemnare:
Tip:
Nr:
Finisor POWERPLAN PP
PP
5130.0011
Producător:
Probst GmbH
Gottlieb-Daimler-Strasse 6
71729 Erdmannhausen, Germania
info@probst-handling.de www.probst-handling.com
Mașina descrisă mai sus este conformă cu cerințele relevante ale următoarelor directive UE:
2006/42/CE (Directiva privind mașinile)
2014/30/UE (Compatibilitate electromagnetică)
Au fost utilizate următoarele standarde și specificații tehnice:
DIN EN ISO 12100
Securitatea mașinilor - Principii generale de proiectare - Evaluarea și reducerea riscurilor
(ISO 12100:2010)
DIN EN ISO 13857
Securitatea mașinilor - Distanțe de siguranță pentru a preveni atingerea zonelor periculoase de către membrele
superioare și inferioare (ISO 13857:2008).
Distanțe minime pentru a evita strivirea părților corpului.
DIN EN 60204-1 (IEC 60204-1)
Securitatea mașinilor, Echipamentul electric al mașinilor industriale. Partea 1: Cerințe generale
Pos: 1.8 /02 Declar ația de conf ormitate/3 new_EL _73/23 EWG înl ocuit de 20 06/95/EG @ 1\m od558_1.doc @ 5368 @
os: 1.6 /02 Decl arație de conform itate/Gener al_EN 349 (exti nsă cu --> ISO 138 54) @ 0\mod4 3_1.doc @ 5228 @
Ofițer de documentare:
Nume: J. Holderied
Adresă: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Str. 6; 71729 Erdmannhausen, Germania
Semnătura, detalii despre semnatar:
Erdmannhausen, 09.08.2023..........................................................................................................
(Eric Wilhelm, director general)
Instrucțiuni de utilizare
PP
Securitate
6 / 73
RO
2 Securitate
2.1 Despre acest manual de utilizare
Aceste instrucțiuni de utilizare conțin informații importante privind modul de utilizare a mașinii în condiții de siguranță
și în mod corespunzător și sunt destinate următoarelor persoane:
operatorul
personalul de sprijin
personalul de exploatare
personalul de întreținere
Învață cunoștințe despre funcționarea și întreținerea mașinii.
Instrucțiunile de utilizare trebuie citite cu atenție și înțelese înainte de punerea în funcțiune a mașinii.
Manualul de utilizare și documentele separate care îl însoțesc, de exemplu, sfaturi pentru operator, manualul de
utilizare al motorului (KUBOTA), al răcitorului combinat (EMMEGI) și al șenilelor (TFW) trebuie să fie întotdeauna
disponibile la locul de utilizare.
2.2 Clasificarea pericolelor
PERICOL
Indică situațiile de pericol iminent care, dacă nu sunt evitate, vor duce la vătămări grave sau
la deces.
AVERTISMENT
Indică situații periculoase care, dacă nu sunt evitate, vor duce la vătămări grave sau chiar la
deces.
ATENȚIE
Indică situațiile periculoase care, dacă nu sunt evitate, vor duce la răniri minore sau moderate.
NOTĂ
Indică situațiile periculoase care, dacă nu sunt evitate, vor duce la deteriorarea bunurilor.
2.3 Structura instrucțiunilor de siguranță
Tipul de pericol
Secvența de pericol
Măsură de risc
Instrucțiuni de utilizare
PP
Securitate
7 / 73
RO
2.4 Descrierea simbolului și a imaginii de pericol
Următoarele simboluri pot fi prezente în instrucțiunile de utilizare.
Avertizarea unei zone de pericol
Dacă nu se iau măsurile de precauție necesare, se pot produce decese, răniri sau daune.
Avertisment privind tensiunea electrică periculoasă
Dacă nu se iau măsurile de precauție necesare, se poate produce decesul, rănirea sau
deteriorarea din cauza tensiunii electrice ridicate.
Avertisment privind pericolul de explozie
Dacă nu se iau măsurile de precauție necesare, se poate produce moartea, arsuri sau orbire din
cauza gazelor explozive sau a contactului cu acizi corozivi.
Avertisment privind riscul de arsuri
Dacă nu se iau măsurile de precauție necesare, pot apărea leziuni cauzate de arsuri.
Avertisment de pericol din cauza pieselor rotative
Dacă nu se iau măsurile de precauție necesare, se pot produce răniri din cauza pieselor rotative.
Avertisment împotriva substanțelor nocive pentru sănătate
În cazul în care nu se iau măsurile de precauție necesare, substanțele nocive pot provoca leziuni și
daune sănătății.
Avertizarea privind gazele periculoase
Dacă nu se iau măsurile de precauție necesare, pot apărea leziuni din cauza inhalării de gaze
periculoase.
Avertizare de pericol de cădere
Dacă nu se iau măsurile de precauție necesare, se poate produce moartea sau rănirea în urma
căderii.
Avertisment împotriva substanțelor periculoase pentru mediu
În cazul în care nu se iau măsurile de precauție necesare, substanțele periculoase pentru mediu
pot provoca daune semnificative asupra mediului.
Instrucțiuni de utilizare
PP
Securitate
8 / 73
RO
2.5 Prezentare generală a semnelor de siguranță și a semnelor de informare
Instrucțiuni de utilizare
PP
Securitate
9 / 73
RO
Numirea
Numărul de ordine
1 Insigna de inspecție "Inspecție de specialitate
2904.0056
2 Plăcuță de identificare
n.a.
3 Puncte de ridicare pentru uneltele de ridicare
2904.0370
4 Planul de funcționare a joystick-ului
2904.0487
5 Plan de operare întrerupător principal
2904.0484
6 Direcția de conducere înainte
2904.0552 / 2904.0553
7 Avertisment privind pericolul de strivire
2904.0220 (50 mm)
8 Notă privind tensionarea șenilelor
2904.0554
9 Păstrați distanța față de mașină
2904.0756
10 Păstrați distanța față de calea de rulare a șenilei
2904.0555
11 Plan de operare pentru șapă de alunecare (sus/jos)
2904.0482
12 Încărcare interzisă
2904.0550
13 Bara de măsurare a sarcinii maxime
2904.0207
14 Reglarea turației motorului
2904.0485
15 Schema de funcționare a blocării aprinderii
2904.0488
16 Citiți instrucțiunile de utilizare înainte de punerea în funcțiune
2904.0666 (50 mm)
17 Semn de instrucțiuni pentru încărcarea mașinii
2904.0549
18 Plan de întreținere
2904.0563
19 Plan de funcționare Elemente de funcționare și de afișare
19.1 Nivelare (stânga / dreapta)
19.2 Filtru de particule de funingine (opțional)
2904.0799 2904
.0800
2904.0801
20 Controlul vitezei pentru modul de conducere "automat
2904.0556
21 Respectați timpul de încălzire
2904.0258
22 Folosiți protecție auditivă
2904.0298
23 Notați tipul de combustibil
2904.0483
23.1 Informații privind combustibilul (conținut extrem de scăzut de sulf în motorină)
2904.0841
24 Planul de alocare a siguranțelor fuzibile
2904.0548
25 Program de lubrifiere
2904.0564
25.1 Ochiul de ancorare (pentru fixarea mașinii la vehiculul de transport cu ajutorul
lanțurilor sau a curelelor de întindere)
2904.0755
26 Avertisment privind bateriile
2904.0551
27 Avertisment privind riscul de arsuri
2904.0396
28 Avertisment de pericol din cauza transmisiei cu curea
2904.0451
29 Curățați zilnic filtrul de aer
2904.0687
Instrucțiuni de utilizare
PP
Securitate
10 / 73
RO
2.5.1 Întreținere/întreținere Semne de siguranță și de informare
Semnele de siguranță și plăcuțele informative trebuie să fie în stare perfectă și ușor de citit.
Semnele de siguranță și de informare deteriorate sau lipsă trebuie înlocuite.
Utilizați agenți de curățare blânzi și apă pentru a curăța panourile de siguranță și panourile de informare. Nu
utilizați agenți de curățare care conțin solvenți.
2.6 Cerințe pentru personal
Mașina poate fi operată și întreținută de către persoane numai dacă sunt îndeplinite următoarele cerințe.
Instrucțiunile de utilizare au fost citite și înțelese cu atenție.
Se poate demonstra că personalul este instruit în funcție de activitățile sale și instruit cu privire la utilaj.
Personalul de sprijin trebuie:
să fie instruiți în domeniul primului ajutor și să fie capabili să îl aplice,
să fie informați cu privire la pericolele potențiale ale lucrărilor auxiliare cu mașina.
Personalul de exploatare trebuie:
au toate cerințele ca și personalul de sprijin,
să aibă abilitățile fizice și mentale necesare pentru a lucra cu mașina,
au împlinit vârsta minimă de 16 ani,
să fie informați cu privire la pericolele potențiale atunci când lucrează cu mașina,
Să cunoască și să înțeleagă toate avizele, pericolele și măsurile de siguranță legate de siguranță,
au fost instruiți cu privire la regulile de conduită în cazul unei defecțiuni a mașinii.
Personalul de întreținere trebuie:
au toate cerințele ca și personalul auxiliar și de operare,
să aibă o formare legată de activitate de către Probst sau de către o persoană autorizată de Probst pentru
lucrările de întreținere și inspecție descrise în aceste instrucțiuni de utilizare.
2.7 Siguranța personală
Vătămări corporale și daune materiale
Neoperarea și neîntreținerea mașinii de către persoane calificate poate duce la vătămări
sau daune.
Mașina și toate accesoriile trebuie utilizate și întreținute numai de persoane calificate și în
conformitate cu instrucțiunile de utilizare. Consultați și capitolul "Cerințe pentru personal".
Instrucțiunile de utilizare, semnele de siguranță și semnele de informare trebuie citite și
înțelese de toate persoanele care lucrează cu și pe utilaj.
Instrucțiuni de utilizare
PP
Securitate
11 / 73
RO
2.7.1 Echipament de protecție personală
Vătămări corporale
Neutilizarea echipamentului individual de protecție adecvat în timpul lucrului poate
duce la vătămări corporale și daune pentru sănătate.
În timpul tuturor lucrărilor, folosiți echipamentul de protecție prevăzut în reglementările
naționale aplicabile și adecvat activității.
Purtați îmbrăcăminte de lucru și de protecție bine ajustată și închisă.
Îndepărtați inelele și eșarfele.
Fixați părul lung cu o cască fixă sau o plasă de păr.
Lucrul cu îmbrăcăminte de protecție
În cazul în care nu se poartă îmbrăcămintea de protecție prescrisă, se pot produce răniri.
Lucrul cu vesta de siguranță
Pot avea loc accidente dacă nu se poartă vesta de siguranță prescrisă.
Lucrul cu pantofi de siguranță
Dacă nu se poartă încălțămintea de siguranță prescrisă, pot apărea leziuni ale picioarelor.
Lucrați cu cască de protecție
În cazul în care nu se poartă casca de protecție prescrisă, se pot produce răni la cap.
Lucrați cu protecție auditivă la niveluri sonore de peste 85 dB(A)
Dacă nu se poartă protecția auditivă prescrisă, se pot produce leziuni auditive.
De la 80 dB(A) - se recomandă protecția auditivă / de la 85 dB(A) - protecția auditivă este
obligatorie.
Lucrul cu mănuși de protecție
Dacă nu se poartă mănușile de protecție prescrise, pot apărea leziuni la mâini.
Lucrul cu ochelari de protecție
Dacă nu se lucrează cu ochelarii de protecție prescrisi, se pot produce leziuni oculare și orbire.
Instrucțiuni de utilizare
PP
Securitate
12 / 73
RO
Lucrul cu scut facial
Nefolosirea scutului facial prescris poate duce la rănirea feței.
Lucrul cu o mască de praf
Dacă nu se lucrează cu masca de praf prescrisă, se pot produce daune pentru sănătate.
Lucrul cu protecție respiratorie
Dacă nu se lucrează cu protecția respiratorie prescrisă, se pot produce daune pentru sănătate.
os: 3.5 /99 modul e specifice disp ozitivului/PG1 sis teme de așt ernere a pavelelor/ VM 401/0_Sticker VM401 @ 3\mod_12 77907336790_1 .doc @ 30847 @
2.8 Prevenirea accidentelor
În plus față de instrucțiunile de utilizare, respectați reglementările naționale aplicabile, de exemplu, cele referitoare la
următoarele subiecte:
Siguranța la locul de muncă
Prevenirea accidentelor
Protecția sănătății
Protecția mediului
Vătămări corporale și daune materiale
În cazul în care nu sunt respectate măsurile de siguranță, se pot produce răniri și
deteriorări.
Asigurați zona de lucru pentru persoanele neautorizate.
Asigurați mașina împotriva persoanelor neautorizate în timpul pauzelor și la sfârșitul
lucrului, a se vedea capitolul "Parcarea mașinii".
Parcați utilajul numai acolo unde nu reprezintă un obstacol, de exemplu, pentru traficul de
pe șantier.
Iluminați suficient zona de lucru.
Întrerupeți activitatea în timpul furtunilor, dacă este posibil.
Lucrați cu atenție cu materialul de așternut umed, înghețat sau murdar.
Întrerupeți lucrul în condiții meteorologice sub +3 °C (37,5 °F).
Instrucțiuni de utilizare
PP
Securitate
13 / 73
RO
2.9 Zona de pericol
Vătămări corporale
Operarea necorespunzătoare a mașinii poate duce la vătămări și chiar la deces.
În timpul funcționării și atunci când motorul este în funcțiune, nicio altă persoană în afară
de operator și cel mult un asistent nu trebuie să se afle în zona periculoasă a mașinii sau
în zona de pericol a acesteia.
Zona periculoasă a mașinii este reprezentată de toate zonele din fața, de lângă, din spatele și de sub mașină pe
care operatorul nu le poate vedea. Mediul în care alte persoane pot fi atinse de mișcările mașinii este, de
asemenea, considerat o zonă periculoasă.
Să dea semne de avertizare în caz de pericol pentru persoane.
Opriți lucrul cu mașina dacă persoanele nu părăsesc zona periculoasă în ciuda avertismentului.
Păstrați o distanță de siguranță suficientă pe toate laturile față de componentele fixe, de exemplu pereți, schele
sau alte utilaje, pentru a evita pericolele de strivire.
Închideți zona de lucru dacă distanța de siguranță nu poate fi menținută.
În locurile greu de văzut, apelați la o altă persoană care să vă ghideze.
2.10 Inspecția funcțională și vizuală
2.10.1 General
Vătămări corporale
Există riscul de alunecare și de cădere dacă treptele și suprafețele în picioare sunt
murdare sau înghețate.
Păstrați treptele, zonele de staționare și încălțămintea fără murdărie, de exemplu noroi,
lut, zăpadă și gheață, și purtați încălțăminte antiderapantă.
Vătămări corporale și daune materiale
Dacă utilajul nu este în stare corespunzătoare pentru funcționare, se pot produce răniri
sau daune.
Orice metodă de lucru care limitează siguranța trebuie evitată.
Instrucțiunile de utilizare trebuie respectate pentru toate lucrările cu și pe utilaj.
Instrucțiunile de utilizare, instrucțiunile relevante pentru siguranță și notele de siguranță
trebuie să fie păstrate cu grijă la locul de utilizare, să fie complete și în stare lizibilă.
Funcționarea și starea aparatului trebuie verificate înainte de fiecare utilizare.
În cazul unor defecte care afectează siguranța, mașina nu trebuie repusă în funcțiune
până când defectele nu au fost complet remediate.
În cazul în care există fisuri, crăpături sau componente deteriorate, opriți imediat
funcționarea mașinii.
Nu îndepărtați plăcuțele de identificare.
Semnele de siguranță și de informare deteriorate sau lipsă trebuie înlocuite.
Vătămări corporale și daune materiale
Există riscul de cădere pe pante și pe marginile înclinate în jos. Se pot produce răniri
sau deteriorări.
Înainte de începerea lucrărilor, stabiliți o distanță minimă față de marginea de cădere în
funcție de capacitatea portantă și de panta subsolului, marcați-o și respectați-o în
permanență în timpul lucrărilor.
Nu treceți cu mașina peste pantă și nu faceți viraje pe pantă. Fiți atenți la pericolul de
răsturnare.
Pe pantele cu înclinație de până la 12 %, coborâți doar în direcția înainte cu un buncăr gol
și urcați în direcția inversă.
Instrucțiuni de utilizare
PP
Securitate
14 / 73
RO
Respectați panta maximă de 25°.
Când parcați mașina, asigurați-o pentru a nu aluneca.
Daune personale și de mediu
Nerespectarea reglementărilor de mediu aplicabile poate duce la vătămări corporale
sau la deteriorarea mediului.
Respectați reglementările aplicabile privind protecția mediului.
Asigurați-vă că substanțele periculoase pentru mediu, cum ar fi grăsimile, uleiurile
hidraulice și de lubrifiere, combustibilii, lichidele de răcire și lichidele de curățare care
conțin solvenți, nu ajung în sol sau în sistemul de canalizare.
Substanțele periculoase pentru mediu trebuie să fie depozitate, transportate, colectate și
eliminate în containere adecvate.
În cazul în care lichidele menționate mai sus se scurg în sol, scurgerea trebuie oprită, iar
lichidul trebuie legat cu un liant adecvat. Dacă este necesar, solul trebuie excavat.
Pagube materiale
Conducerea și lucrul neglijent cu mașina pot provoca daune.
Respectați dimensiunile mașinii, a se vedea capitolul "Dimensiuni".
Când conduceți, acordați atenție înălțimilor de gabarit.
În locurile greu de văzut, apelați la o altă persoană care să vă ghideze.
Asigurați piesele libere, de exemplu scule sau alte accesorii.
2.10.2 Linii și conexiuni hidraulice
Vătămări corporale și daune materiale
Dacă conductele hidraulice ale mașinii nu sunt în stare perfectă, se pot produce
vătămări sau daune.
Verificați toate conductele și conexiunile hidraulice pentru a vedea dacă nu există scurgeri
și frecări. Solicitați înlocuirea pieselor defecte de către personal calificat în stare
depresurizată.
Lucrați cu mașina numai atunci când presiunea de funcționare necesară este disponibilă
în mod constant. Dacă este necesar, solicitați verificarea sistemului hidraulic de către
personal calificat.
2.11 Conducerea și funcționarea de lucru
Mașina poate fi utilizată numai de către persoane calificate și în conformitate cu instrucțiunile de utilizare, a se
vedea capitolul "Cerințe privind personalul".
Înainte de a porni motorul, verificați vizual dacă există deteriorări, piese slăbite și scurgeri de ulei, combustibil și
scurgeri hidraulice.
Ascultați zgomotele și vibrațiile neobișnuite.
Nu este permisă prezența persoanelor în zona periculoasă a mașinii.
Țineți întotdeauna capota închisă din cauza riscului de rănire și a izolării fonice.
2.11.1 Mod de rulare
Pentru modul de conducere, selectați nivelul de conducere 0 sau I, consultați capitolul "Setarea nivelurilor de
conducere și a modului de conducere".
Țineți întotdeauna parașuta din față a buncărului în jos atunci când conduceți.
Înainte de a circula pe poduri, tavane de pivniță sau bolți, verificați capacitatea portantă a acestora.
Înainte de a intra în metrouri, garaje subterane etc., respectați dimensiunile libere ale instalațiilor structurale,
precum și dimensiunile și greutatea mașinii, a se vedea capitolul "Date tehnice".
Ridicați șapa de derapare în timpul deplasării.
Instrucțiuni de utilizare
PP
Securitate
15 / 73
RO
2.11.2 Mod de lucru
Pentru modul de lucru, selectați nivelul de viteză 0, consultați capitolul "Setarea nivelurilor de viteză și a modului
de conducere".
Înainte de începerea lucrărilor, verificați panta și capacitatea portantă a substratului.
Purtați echipament individual de protecție adecvat pentru toate lucrările.
În condiții de vizibilitate redusă, iluminați zona de lucru.
Nu supraîncărcați mașina și încărcați-o astfel încât materialul de așternut să nu se piardă.
Folosiți numai materiale de așternut adecvate.
Buncărul nu trebuie să se golească în timpul operațiunii de lucru.
Acoperiți capacele de rigole, fundațiile sau canalele la nivelul subsolului cu plăci de oțel.
Pentru a menține distanța corectă față de borduri, utilizați ghidajul lanțului ca ajutor de conducere.
Utilizați aparatul numai în așa fel încât să fie garantată stabilitatea.
Păstrați o distanță suficientă față de marginile înclinate.
2.11.3 Clasa de protecție laser
Laserul rotativ al emițătorului laser pentru rugby generează un fascicul laser în infraroșu care iese din capul rotativ.
Acest fascicul laser în infraroșu corespunde clasei laser 1.
Atunci când este utilizat conform destinației, nu sunt necesare măsuri speciale de siguranță.
Pentru informații detaliate, consultați instrucțiunile separate pentru transmițătorul laser Rugby.
Atunci când se utilizează un alt emițător laser, rotația capului rotativ trebuie să fie de cel puțin 900 min .-1
2.12 Semnalizare
În locurile greu de văzut, apelați la un ghid.
Stabiliți semnalele de mână și semnele de apel pentru ședința de informare.
Persoana care ghidează operatorul trebuie să se afle în câmpul vizual al operatorului în afara zonei periculoase.
2.13 Lucrul în interior
Vătămări corporale
Inhalarea gazelor de eșapament ale motoarelor este dăunătoare pentru sănătate și
poate duce la pierderea cunoștinței și chiar la deces.
În încăperile închise, de exemplu în garaje subterane, utilizați un sistem suplimentar de
extracție și asigurați o ventilație suficientă.
Respectați reglementările naționale aplicabile.
Purtați echipament individual de protecție adecvat, de exemplu, protecție respiratorie.
Vătămări corporale și daune materiale
Atunci când se operează în spații închise, zona de lucru poate fi restricționată. Se pot
produce răniri și chiar decese din cauza deteriorării structurii sau a mașinii.
Determinați și mențineți distanțele de siguranță.
Instrucțiuni de utilizare
PP
Securitate
16 / 73
RO
2.14 Întreținere
Vătămări corporale și daune materiale
Lucrările de întreținere necorespunzătoare pot duce la vătămări sau deteriorări.
Întreținerea mașinii poate fi efectuată numai de către persoane calificate și în conformitate
cu instrucțiunile de utilizare, a se vedea capitolul "Cerințe pentru personal".
Lucrați numai pe o suprafață plană și portantă.
Deschideți capacul motorului numai atunci când motorul este oprit.
Asigurați componentele care urmează să fie reparate împotriva căderii.
Pentru a preveni deteriorarea sistemului electric și pornirea neintenționată, opriți
întrerupătorul principal.
Nu așezați obiecte sau unelte metalice pe baterie.
Se pot utiliza numai piese de schimb originale Probst și materiale de exploatare aprobate,
în caz contrar garanția va expira.
Pe timp de iarnă, alimentați întotdeauna cu motorină de iarnă.
La repornirea mașinii, toate dispozitivele de siguranță trebuie să fie montate și/sau
conectate, de exemplu, butonul de oprire de urgență, capota de protecție a motorului etc.
Respectați reglementările aplicabile privind protecția mediului, reciclarea și eliminarea.
Vătămări corporale și daune materiale
Dacă sistemul electric nu este în stare de funcționare completă, se pot produce
vătămări sau daune.
Sistemul electric trebuie să fie menținut în stare de funcționare.
Toate siguranțele trebuie să fie întotdeauna instalate.
Siguranțele defecte trebuie înlocuite imediat.
Înainte de a lucra la instalația electrică și mai ales înainte de a deconecta liniile electrice,
opriți instalația electrică cu ajutorul întrerupătorului principal.
Dacă este necesară pornirea prin salt, tensiunea de pornire externă trebuie să fie de 12 V.
Efectuați lucrări de testare a sistemului electric numai cu un multimetru digital sau cu un
tester de tensiune. Nu utilizați o lampă de testare.
Vătămări corporale și daune materiale
Neefectuarea inspecției inițiale poate duce la vătămări sau deteriorări.
Inspecția inițială trebuie efectuată după 50 de ore de funcționare.
Vătămări corporale și daune materiale
Există un risc de incendiu și explozie în timpul lucrărilor de întreținere și inspecție.
Nu adăugați niciodată combustibil în timp ce motorul este în funcțiune.
Nu fumați.
Nu folosiți flăcări goale.
Țineți la îndemână extinctoarele.
Depozitați cârpele de curățare îmbibate cu lichid foarte inflamabil în recipiente
neinflamabile, închise.
Instrucțiuni de utilizare
PP
Securitate
17 / 73
RO
Vătămări corporale
Uleiurile de motor și hidraulice pot fi fierbinți și pot provoca arsuri grave.
Cu excepția cazului în care se specifică altfel, efectuați lucrările de întreținere și inspecție
numai după ce unitățile s-au răcit.
Purtați echipament individual de protecție adecvat, de exemplu, mănuși rezistente la acizi.
Vătămări corporale
Piesele care se rotesc pot provoca răniri.
Cu excepția cazului în care se specifică altfel, efectuați lucrările de întreținere și inspecție
numai atunci când motorul este oprit.
Vătămări corporale
Acidul din baterii corodează pielea, ochii și îmbrăcămintea. Uleiul, grăsimea,
combustibilul și agenții de curățare dăunează pielii și ochilor.
Folosiți produse de protecție a pielii.
Nu atingeți ochii cu mâinile murdare.
Purtați echipament individual de protecție adecvat, de exemplu, mănuși rezistente la acizi
și ochelari de protecție.
Neutralizați imediat stropii de acid pe piele sau pe îmbrăcăminte cu apă cu săpun sau cu
un convertor de acid și curățați cu apă.
2.14.1 Furtunuri și conducte hidraulice
Vătămări corporale și daune materiale
La slăbirea furtunurilor și țevilor hidraulice sau a altor componente ale sistemului
hidraulic, uleiul hidraulic scapă cu presiune. Acest lucru poate duce la cangrenă, alte
leziuni sau daune.
Solicitați ca toate furtunurile și conductele hidraulice să fie verificate în mod regulat, cel
puțin o dată pe an, de către o persoană calificată, pentru a verifica dacă există scurgeri,
deteriorări externe și durata de funcționare și, dacă este necesar, să fie înlocuite.
Efectuați o inspecție vizuală zilnică a tuturor componentelor sistemului hidraulic.
Respectați reglementările în vigoare privind durata de utilizare a furtunurilor
și conductelor hidraulice.
Înainte de a deschide conexiunile hidraulice, curățați bine zona înconjurătoare.
2.15 Combustibil
Vătămări corporale și daune materiale
Manipularea necorespunzătoare a combustibilului poate dăuna sănătății.
Nu fumați.
Nu folosiți flăcări goale.
Nu inhalați vaporii de combustibil.
Nu permiteți contactului combustibilului cu pielea, ochii sau îmbrăcămintea.
Purtați echipament individual de protecție adecvat, de exemplu, mănuși rezistente la acizi.
Instrucțiuni de utilizare
PP
Securitate
18 / 73
RO
2.16 Încărcarea și transportul mașinii
Respectați dimensiunile de încărcare ale mașinii.
Respectați sarcinile pe osie, sarcinile pe roți și greutatea totală admisă a vehiculului de transport.
Respectați dimensiunile și capacitățile portante ale drumurilor și podurilor, precum și înălțimile și lățimile de
trecere.
Vătămări corporale și daune materiale
Încărcarea și transportul mașinii pot provoca răniri sau deteriorări dacă nu sunt efectuate
corect.
Mașina poate fi încărcată și transportată numai de către persoane calificate și în
conformitate cu instrucțiunile de utilizare, a se vedea capitolul "Cerințe pentru personal".
Încărcați mașina numai pe un teren plan și solid.
Conduceți numai în linie dreaptă pe vehiculul de transport și pe rampe.
Din cauza centrului de greutate al motorului, conduceți mașina numai cu spatele pe
vehiculul de transport, altfel aceasta poate aluneca de pe rampe.
Instrucțiuni de utilizare
PP
General
19 / 73
RO
3 General
3.1 Utilizare preconizată
Finisorul POWER PLAN PP este utilizat pentru a crea un substrat cu diferite materiale de așternere. Acestea pot fi,
de exemplu, fracționat și nisip până la dimensiunea pietrei de 0-56 mm (#) sau beton umed de pământ. În funcție de
cerințele substratului, înălțimea poate fi îndepărtată cu ajutorul ultrasunetelor sau al laserului.
Tehnologia cu ultrasunete este utilizată atunci când suprafața de pavaj are mai multe pante, de exemplu, o pantă în
formă de pâlnie sau zone mici cu înălțimi diferite. În acest scop, pentru un strat trebuie tensionate două corzi exact
paralele, de-a lungul cărora finisorul POWER PLAN PP își pipăie drumul cu ajutorul senzorului de înălțime cu
ultrasunete. Dacă de-a lungul traseului există borduri, șine, margini de drum etc., nu este necesară tensionarea
cordoanelor.
Tehnologia laser este utilizată atunci când suprafața de instalare are una sau două înclinații. Pentru aceasta, trebuie
cunoscute cele două axe ale unei suprafețe și înclinația. La intersecția dintre cele două axe, trebuie să se instaleze
și să se regleze emițătorul laser.
(#) Exemplu pentru determinarea înălțimii de instalare:
Factorul 2,5 x
mărimea granulației = înălțimea minimă de instalare a substratului
2,5 x 32 mm mărimea granulației = 80 mm (8 cm) Înălțimea substratului 8 cm
3.2 Note privind funcționarea în conformitate cu utilizarea prevăzută
Metoda de lucru recomandată Umplerea directă a buncărului cu ajutorul unui încărcător pe roți, de
exemplu, în timpul formării substratului.
Finisorul POWER PLAN PP nu este destinat transportului de material de așternere pe distanțe mai
lungi cu un buncăr complet umplut. În cazul în care acest lucru este totuși necesar în cazuri
excepționale, este esențial să se asigure că nu se depășește greutatea totală admisă.
Când buncărul este plin, conduceți numai în nivelul de viteză "0" Consultați capitolul "Setarea nivelurilor
de viteză și a modului de conducere". *
Următoarele trebuie evitate cu orice preț, mai ales atunci când buncărul este plin:
Întoarcerea POWERPLAN PP pe loc sau conducerea în curbe foarte strânse.
Trecerea peste margini ascuțite, trepte de beton, borduri, capace de vizitare etc.
Depășirea greutății totale admise!
ATENȚIE: În funcție de densitatea materialului de așternut, este posibil ca buncărul să nu fie
umplut la capacitate maximă!
NOTĂ: Dimensiunea buncărului facilitează, de asemenea, umplerea cu o cupă lată de încărcător pe roți.
În special, cele două jgheaburi laterale pliabile ale buncărului servesc drept plăci de ghidare în timpul
umplerii.
În niciun caz nu trebuie să fie folosite pentru a supraîncărca buncărul cu material de așternut stivuit.
La crearea unui planum, conducerea se face în nivelul de conducere "0" (a se vedea capitolul "Setarea
nivelurilor de conducere și a modului de conducere"). *
Cele două clapete inferioare ale buncărului (sau cel puțin una dintre ele) sunt deschise, iar materialul
de așternere umplut în buncăr de către încărcătorul pe roți curge prin clapeta (clapele) buncărului, iese
din nou "într-un flux continuu" și este așezat imediat în subsol.
ATENȚIE: Dacă nu sunt respectate punctele de mai sus, durata de viață a șenilelor de cauciuc și a roților
de transmisie poate fi foarte limitată.
* Nivelul de acționare "0" pentru modul de lucru
Instrucțiuni de utilizare
PP
General
20 / 73
RO
3.3 Utilizare neconformă cu scopul propus
Nu sunt permise alte utilizări ale finisorului POWER PLAN PP decât cele descrise la rubrica "Utilizarea prevăzută".
Sunt interzise conversiile neautorizate sau utilizarea oricăror dispozitive suplimentare confecționate de unul singur.
Este interzis transportul de persoane, animale, pachete de materiale de construcție sau altele asemenea cu finisorul
POWER PLAN PP.
Este interzisă fixarea sarcinilor pe finisorul POWER PLAN PP cu frânghii, lanțuri sau altele asemenea.
Finisorul POWER PLAN PP nu trebuie să fie utilizat pe drumurile publice, ci doar pe șantierele de construcții și în
spații private.
3.4 Garanție
Cererile de garanție care rezultă din utilizarea necorespunzătoare, exploatarea necorespunzătoare, întreținerea
insuficientă sau utilizarea de materiale de exploatare neaprobate nu vor fi recunoscute de către producător.
Se pot folosi numai piese de schimb originale Probst, în caz contrar garanția va expira.
Precizați tipul de unitate, numărul de unitate și anul de fabricație atunci când comandați piese de schimb, faceți
cereri de garanție și alte solicitări de informații, a se vedea capitolul "Note privind plăcuța de identificare".
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238

probst PP Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare