Samsung HDC6145BX Manual de utilizare

Categorie
Seminee
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

COOKER HOOD - User instructions
HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation
ΑΠΡΡΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚ∆ΣΗ ΑΠΡΡΦΗΣΗΣ - Εγειρίδι ρήσης
HOTĂ ASPIRANTĂ – Manual de utilizare
ASPIRATOR PER SOBE KUZHINE - udhezime per perdoruesin
КУХНЕНСКИ АСПИРАТОР - Инструкции за потребителя
ASPIRATOR - korisnička uputstva
АСПИРАТОР ЗА ШПОРЕТ - Упатство за користење
KUHINJSKA NAPA– Upute za uporabu
SR
MK
HR
AR
IR
BG
F
GR
RO
AL
GB
Model:
HDC6145BX
HDC6845BX



Fig.1
Fig.2
Fig.4
Fig.3
Fig.5
A B C
- 3 -

Fig.6
Fig.8
Fig.7
- 4 -
- 5 -
HDC6845BX
RANGE HOOD
Extracting power (m3/h): 450
voltage: 220 - 240 V ~ 50 Hz
motor power consumption: 1 x 150 W
air outlet diameter (mm): 150
bulbs: 2 x 40 W
ALUMINIUM PANELS
LIGHT
HDC6145BX
HDC6845BX
HDC6145BX - HDC6845BX
Technical specications
DUCTS
CONTROLS
ENGLISH
ENGLISH
GB
GENERAL
Carefully read the following important information regarding
installation safety and maintenance. Keep this information
booklet accessible for further consultations. The appliance
has been designed for use in the ducting version (air exhaust
to the outside – Fig.1B), ltering version (air circulation on the
inside – Fig.1A) or with external motor (Fig.1C).
SAFETY PRECAUTION
Take care when the cooker hood is operating
simultaneously with an open replace or burner that depend
on the air in the environment and are supplied by other
than electrical energy, as the cooker hood removes the air
from the environment which a burner or replace need for
combustion. The negative pressure in the environment must
not exceed 4Pa (4x10-5 bar). Provide adequate ventilation
in the environment for a safe operation of the cooker hood.
Follow the local laws applicable for external air evacuation.
Before connecting the model to the electricity network:
- Control the data plate (positioned inside the appliance)
to ascertain that the voltage and power correspond to the
network and the socket is suitable. If in doubt ask a qualied
electrician.
- If the power supply cable is damaged, it must be replaced
with another cable or a special assembly, which may be
obtained direct from the manufacturer or from the Technical
Assistance Centre.
- This device must be connected to the supply network
through eiter a plug fused 3A or hardwired to a 2 fase spur
protected by 3A fuse.
Warning !
In certain circumstances electrical appliances may be a
danger hazard.
A) Do not check the status of the lters while the cooker
hood is operating.
B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or straight
after prolonged use of the lighting installation.
C) Flambè cooking is prohibited underneath the cooker
hood.
D) Avoid free ame, as it is damaging for the lters and
a re hazard.
E) Constantly check food frying to avoid that the
overheated oil may become a re hazard.
F) Disconnec t the electrical plug prior to any
maintenance.
G) This appliance is not intended for use by young children
or inrm persons without supervision.
H) Young children should be supervised to ensure they do
not play with the appliance.
I) There shall be adequate ventilation of the room when
the rangehood is used at the same time as appliances
burning gas or other fuels.
L) There is a risk of re if cleaning is not carried out in
accordance with the instructions.
M)Please use a private plug receptacle for power plug.
: It might set a re.
N) Please don’t operate the hood when taking re on the
dishes or frying pan.
: It might set a re.
O) Please don’t touch the product or operate the switch
with wet hands.
: You might get a shock of electricity.
P) Please don’t wipe off the hood with the chemicals
when cleaning.
This appliance conforms to the European Directive EC/2002/96,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By making
sure that this appliance is disposed of in a suitable manner,
the user is helping to prevent potential damage to the
environment or to public health.
The symbol on the product or on the accompanying
paperwork indicates that the appliance should not be
treated as domestic waste, but should be delivered to a
suitable electric and electronic appliance recycling collection
point. Follow local guidelines when disposing of waste. For
more information on the treatment, re-use and recycling of
this product, please contact your local authority, domestic
waste collection service or the shop where the appliance was
purchased.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Assembly and electrical connections must be carried out
by specialised personnel.
• Electric Connection:
The appliance has been manufactured as a class II, therefore
no earth cable is necessary.
The connection to the mains is carried out as follows:
BROWN = L line
BLUE = N neutral.
If not provided, connect a plug for the electrical load
indicated on the description label. Where a plug is provided,
the cooker hood must be installed in order that the plug is
easily accessible.
An omnipolar switch with a minimum opening of 3mm
between contacts, in line with the electrical load and local
standards, must be placed between the appliance and the
network in the case of direct connection to the electrical
network.
The minimum distance between the support surfaces of
the cooking pots on the cooker top and the lowest part of
the cooker hood must be at least 65 cm. If a connection
tube composed of two parts is used, the upper part must be
placed outside the lower part. Do not connect the cooker
hood exhaust to the same conductor used to circulate hot air
or for evacuating fumes from other appliances generated by
other than an electrical source. Before proceeding with the
assembly operations, remove the anti-grease lter(s) (Fig.7)
so that the unit is easier to handle.
- In the case of assembly of the appliance in the suction version
prepare the hole for evacuation of the air.
- 6 -
We recommend the use of an air exhaust tube which has
the same diameter as the air exhaust outlet hole. If a pipe
with a smaller diameter is used, the eciency of the product
may be reduced and its operation may become noisier.
• Fixing to the wall:
Drill the holes A respecting the distances indicated (Fig.2). Fix
the appliance to the wall and align it in horizontal position
to the wall units. When the appliance has been adjusted,
denitely x the hood using the screws A (Fig.5). For the
various installations use screws and screw anchors suited to
the type of wall (e.g. reinforced concrete, plasterboard, etc.). If
the screws and screw anchors are provided with the product,
check that they are suitable for the type of wall on which the
hood is to be xed.
• Fixing the decorative telescopic ue:
Take care not to scratch the duct; wear gloves when removing
the protective lm (Fig.3).
Arrange the electrical power supply within the dimensions
of the decorative ue. If your appliance is to be installed in
the ducting version or in the version with external motor,
prepare the air exhaust opening. Adjust the width of the
support bracket of the upper ue (Fig.4). Then x it to the
ceiling using the screws A (Fig.4) in such a way that it is in line
with your hood and respecting the distance from the ceiling
indicated in Fig.2.
Connect the flange C to the air exhaust hole using a
connection pipe (Fig.5). Insert the upper ue into the lower
ue and rest above the frame. Extract the upper ue up to the
bracket and x it with the screws B (Fig.4).
To transform the hood from a ducting version into a ltering
version, ask your dealer for the charcoal lters and follow the
installation instructions.
• Filtering version:
Install the hood and the two flues as described in the
paragraph for installation of the hood in ducting version.
To assemble the filtering flue refer to the instructions
contained in the kit. If the kit is not provided, order it from
your dealer as accessory.
The lters must be applied to the suction unit positioned
inside the hood.
They must be centred by turning them 90 degrees until the
stop catch is tripped (Fig.8).
USE AND MAINTENANCE
We recommend that the cooker hood is switched on before
any food is cooked. We also recommend that the appliance is
left running for 15 minutes after the food is cooked, in order
to thoroughly eliminate all contaminated air.
The eective performance of the cooker hood depends on
constant maintenance; the anti-grease lter and the active
carbon lter both require special attention.
• The anti-grease lter is used to trap any grease particles
suspended in the air, therefore is subject to saturation (the
time it takes for the lter to become saturated depends on
the way in which the appliance is used).
- To prevent potential re hazards, the anti-grease lters should
be washed a minimum of every 2 months (it is possible to use
the dishwasher for this task).
- After a few washes, the colour of the lters may change. This
does not mean they have to be replaced.
If the replacement and washing instructions are not followed,
the anti-grease lters may present a re hazard.
• The active carbon lters are used to purify the air which
is released back into the room. The lters are not washable
or re-usable and must be replaced at least once every four
months. The active carbon lter saturation level depends on
the frequency with which the appliance is used, the type of
cooking performed and the regularity with which the anti-
grease lters are cleaned.
• Clean the cooker hood frequently, both inside and outside,
using a cloth which has been dampened with denatured
alcohol or neutral, non-abrasive liquid detergents.
The light on the cooker hood is designed for use during
cooking and not for general room illumination. Extended use
of the light reduces the average duration of the bulb.
Commands (Fig.6) mechanical the key symbols are
explained below:
A = LIGHT
B = OFF
C = SPEED I
D = SPEED II
E = SPEED III.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY
FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE
ABOVE WARNINGS.
- 7 -
- 8 -
HDC6145BX - HDC6845BX
HDC6145BX
HDC6845BX
FRANÇAIS
Spécications techniques
HOTTE DE CUISINE
Puissance d’aspiration (m3/h): 450
Tension: 220-240V ~ 50Hz
Moteur absorption: 1x150W
Diamètre sortie air (mm): 150
Lampes: 2x40W
COMMANDES
PANNEAUX
EN ALUMINIUM
ECLAIRAGE
CHEMINÉES
FRANÇAIS
F
GÉNERALITÉS
Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il
fournit des indications importantes concernant la sécurité
d’installation, demploi et dentretien. Le conserver pour d’
ultérieures consultations. L’appareil a été conçu pour être
utilisé dans le modèle aspirant (évacuation de l’air à l’extérieur
– Fig.1B), ltrant (retour de l’air à l’intérieur – Fig.1A) ou doté
d’un moteur externe (Fig.1C).
CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ
Attention, lorsque dans la même pièce vous utilisez
simultanément la hotte à évacuation avec un brûleur ou une
cheminée alimentés par une énergie autre que l’électricité,
vous pouvez créer un problème d’inversion de ux. Dans
ce cas la hotte aspire l’air nécessaire à leur combustion. La
dépression dans le local ne doit pas dépasser les 4 Pa (4x10-5
bar). Pour un fonctionnement en toute sécurité, n’oubliez pas
de prévoir une ventilation susante du local.
Pour l’évacuation vers l’extérieur, veuillez vous référer aux
dispositions en vigueur dans votre pays.
Avant de brancher la hotte au seau de distribution
électrique:
- lire les données reportées sur la plaquette d’identication
(appliquée à l’intérieur de la hotte) pour vérier si le voltage
et la puissance correspondent à ceux du réseau. Contrôler
aussi si la prise est adaptée. En cas de doutes, contacter un
électricien qualié.
- Si le câble d’alimentation est abîmé, il faut le remplacer par
un autre câble ou par un ensemble, spécialement prévus, que
vous pouvez commander au fabricant ou à un de ses services
d’assistance technique.
- Raccorder le dispositif au secteur à l’aide d’une prise avec
fusible 3A ou aux deux ls du diphasé protégés par un
fusible 3A.
Attention!
Dans certaines circonstances les électroménagers peuvent
être dangereux.
A) N’essayez pas de contrôler l’état des ltres quand la
hotte est en marche.
B) Ne jamais toucher les lampes et les zones adjacentes,
pendant et tout de suite après l’utilisation prolongée de
l’éclairage.
C) Il est absolument interdit de amber sous la hotte.
D) Évitez de laisser des flammes libres, elles sont
dangereuses pour les filtres et pour les risques
d’incendie.
E) Surveillez constamment les fritures pour éviter que
l’huile surchauée prenne feu.
F) Avant de procéder à toute opération d’entretien, coupez
l’alimentation électrique de la hotte.
G) Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants ou
par des personnes nécessitant une surveillance.
H) Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
I) Lorsque la hotte est utilisée en présence d’appareils
utilisant du gaz ou d’autres combustibles, la pièce doit
être correctement ventilée.
L) Si le nettoyage n’est pas réalisé conformément aux
instructions, un incendie peut se déclarer.
M) Veuillez utiliser une prise de courant privée pour la
che d’alimentation électrique.
: il pourrait y avoir un risque d’incendie.
N) Veuillez ne pas faire fonctionner la hotte lorsque vous
ambez des plats ou une poêle à frire.
: il pourrait y avoir un risque d’incendie.
O) Veuillez ne pas toucher le produit ou appuyer sur
l'interrupteur avec les mains mouillées.
: il pourrait y avoir un risque d’électrochoc.
P) Veuillez ne pas essuyer la hotte avec des produits
chimiques lors du nettoyage.
Cet appareil est marqué conformément à la Directive
européenne 2002/96/CE sur les chets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). Assurez-vous que
cet appareil soit mis au rebus selon la réglementation en
vigueur, vous éviterez ainsi des conséquences néfastes sur
l’environnement et la santé.
Le symbole appliqué sur le produit ou sur la documentation
jointe rappelle que cet appareil ne doit pas être traité
comme un déchet domestique mais faire l’objet d’une
collecte sélective dans une déchetterie spécialisée dans le
recyclage des appareils électriques et électroniques.
Conformez-vous aux réglementations locales sur la collecte et
l’élimination des déchets. Pour tout autre renseignement sur
le traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil,
veuillez contacter le bureau concerné de votre ville, le service
de collecte des déchets domestiques ou le magasin où vous
avez acheté votre appareil.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Le montage et le branchement électrique doivent être
eectués par un personnel spécialisé.
• Connexion électrique:
L’appareil est construit en classe II, pour cela aucun cable ne
doit être connecté avec la prise terre.
La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée
comme suit:
MARRON = L ligne
BLEU = N neutre.
Si elle n’a pas été prévue, monter sur le cable une fiche
normalisée pour la charge indiquée sur l’etiquette des
caractéristiques. Si elle est dotée d’une che, la hotte doit être
installée en sorte que la che soit accessible.
En cas de connection directe avec le réseau électrique, il
est nécessaire d’interposer entre l’appareil et le réseau un
interrupteur omnipolaire avec une ouverture minimale
entre les contacts de 3 mm, proportionnel à la charge et
correspondant aux normes en vigueur.
La distance minimum entre la surface de support des
récipients de cuisson sur le dispositif de cuisson et la partie
la plus basse de la hotte pour cuisine doit être de 65 cm au
moins. S’il doit être utilisé un tuyau de connection composé
- 9 -
de deux ou plusieurs parties, la partie superieure doit
être à l’exterieur de celle inférieure. Ne pas relier le tuyau
d’échappement de la hotte à un conduit dans lequel circule de
l’air chaud ou employé pour évacuer les fumées des appareils
alimentés par une énergie dierente de celle électrique.
En vue d’une manœuvrabilité de l’appareil plus facile, avant
d’exécuter les opérations de montage, déconnecter le ltre/
les ltres anti-graisse (Fig.7).
- S’il s’agit d’une hotte aspirante, il faudra prévoir une
ouverture pour l’évacuation de l’air.
Nous conseillons d’utiliser un tuyau d’évacuation de l’air
de même diamètre que l’orice de sortie de l’air. L’utilisation
d’une réduction pourrait diminuer les performances du
produit et augmenter le niveau sonore.
• Fixation murale:
Exécuter les trous A en respectant les cotes indiquées (Fig.2).
Fixer l’appareil au mur et l’aligner dans la position horizontale
avec les éments suspendus. Cette oration terminée,
xer la hotte dénitivement au moyen des 2 vis A (Fig. 5). En
cas de diérents montages utiliser des vis et des goujons à
expansion adéquats au type de mur (par exemple ton armé,
placoplâtre, etc.). Au cas les vis et les goujons seraient
fournis avec l’appareil, s’assurer qu’ils sont adéquats au type
de paroi, où sera xée la hotte.
• Fixation des raccords télescopiques de décoration:
mettre des gants pour retirer le lm protecteur de la cheminée
en faisant attention à ne pas la rayer (Fig.3).
Prévoir l’alimentation électrique à l’intérieur de l’encombrement
du raccord de décoration. Si votre appareil doit être installé
dans le modèle aspirant ou doté d’un moteur externe, prévoir
le trou de l’évacuation de l’air. Régler d’abord la largeur de
la bride de support du raccord supérieur (Fig.4), ensuite
la xer au plafond, de manière à ce qu’elle soit sur l’axe de
votre hotte au moyen des vis A (Fig.4), tout en respectant
la distance depuis le plafond indiquée à la Fig.2. Raccorder
la bride C au trou dévacuation de l’air au moyen d’un tube
de raccordement (Fig.5). Introduire le raccord supérieur à
l’intérieur du raccord inférieur et appuyer sur la coque.
. Retirer le raccord supérieur jusqu’à la bride et le xer au
moyen des vis B (Fig.4). Si on veut transformer la hotte
du modèle aspirant au modèle ltrant, demander à votre
revendeur les ltres au charbon actif et suivre les instructions
de montage.
• Modèle ltrant:
Installer la hotte et les deux raccords suivant l’indication
reportée au paragraphe concernant le montage de la hotte
dans le modèle aspirant.
En cas de montage du raccord filtrant, se rapporter aux
instructions gurant dans le jeu.
Si le jeu nest pas fourni, commandez-le à votre revendeur
comme accessoire.
Les ltres doivent être appliqués au groupe aspirant situé à
l’intérieur de la hotte en les centrant par rapport au groupe
aspirant et en les tournant de 90 degrés jusqu’au clic
d’arrêt (Fig.8).
EMPLOI ET ENTRETIEN
Il est conseillé de mettre en service la hotte quelques minutes
avant de commencer à cuisiner. De même il est conseillé
de l’arrêter 15 minutes après avoir terminé la cuisson pour
éliminer au maximum les odeurs et évacuer l’air vicié.
Le bon fonctionnement de la hotte est lié à la fréquence des
opérations d’entretien et, plus particulièrement, à l’entretien
du ltre anti-graisse et du ltre à charbon actif.
Le ltre anti-graisse a pour rôle de retenir les particules
grasses en suspension dans l’air. Il peut donc se boucher
plus ou moins rapidement selon la fréquence d’utilisation
de la hotte.
- Pour prévenir tout risque d’incendie, il faut laver les ltres
anti-graisse au moins tous les 2 mois, ces derniers son lavables
même au lave-vaisselle.
- Après plusieurs lavages, ils peuvent changer de couleur. Ceci
ne donne pas droit à réclamation ni droit, par conséquent, à
leur remplacement.
Le non-respect des consignes de remplacement et de lavage
peut entraîner un risque d’incendie des ltres anti-graisse.
Les filtres à charbon actif servent à filtrer l’air qui est
ensuite renvoyé dans la pièce. Les ltres ne sont ni lavables
ni régénérables, il faut par conséquent les changer au moins
tous les quatre mois. La saturation du charbon actif dépend
de l’utilisation plus ou moins prolongée de l’appareil, du
type de cuisine pratiquée et de la régularité du nettoyage
du ltre anti-graisse.
Nettoyez fréquemment la hotte, à l’intérieur et à l’extérieur, à
l’aide d’un chion imbibé d’alcool dénaturé ou de détergents
liquides neutres non abrasifs.
N’utiliser l’éclairage de la hotte que pendant la cuisson, ce
dernier n’est en eet pas conçu pour un éclairage général
prolongé de la pièce. Une utilisation prolongée de l’éclairage
diminue considérablement la durée de vie moyenne des
lampes.
Commandes (Fig.6) mécaniques les symboles sont les
suivants:
A = touche ECLAIRAGE
B = touche OFF
C = touche PREMIERE VITESSE
D = touche DEUXIEME VITESSE
E = touche TROISIEME VITESSE.
NOUS DECLINOS TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES
EVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L’INOBSERVATION
DES SUSDITES INSTRUCTIONS.
- 10 -
- 11 -
HDC6145BX
HDC6845BX
HDC6145BX - HDC6845BX
EΛΛHNIKA
Τεχνικές Προδιαγραφές
ΣΕΙΡΑ ΑΠΟΣΜΗΤΗΡΩΝ
Δύναμη Απορρόφησης (m3/h): 450
Τάση Ηλεκτρικού Ρεύματος: 220 - 240 V ~ 50 Hz
Δύναμη Ισχύος Κινητήρα: 1 x 150 W
Διάμετρος εξερχομένου αέρα (mm): 150
λαμπτήρες: 2 x 40 W
ΕΛΕΓΧΟΣ
ΠΛΑΙΣΙΑ ΑΠΟ
ΑΛΟΥΜΙΝΙΟ
ΦΩΣ
ΑΓΩΓΟΙ
EΛΛHNIKA
GR
ΓΕΝΙΚΑ
∆ιαάστε πρσεκτικά τ περιεµεν των δηγιών,
διτι παρέει σηµαντικές υπδείεις πυ αφρύν
την ασφάλεια της εγκατάστασης της ρήσης και της
συντήρησης. Φυλάτε τ φυλλάδι για ενδεµενες
συµυλές. Η συσκευή σεδιάστηκε για ρήση σε έκδση
απρρφησης (εκκένωση αέρα πρς τ εωτερικ -
Εικ.1B), διήθησης (ανακύκλωση αέρα στ εσωτερικ
- Εικ.1A) ή µε εωτερικ κινητήρα (Εικ.1C).
ΥΠ∆ΕΙΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πρσή σε περίπτωση πυ λειτυργύν ταυτρνα
απρρφητήρας απρρφησης και καυστήρας ή µια εστία
πυ εαρτύνται απ τν αέρα τυ περιάλλντς
και τρφδτύνται απ ενέργεια ι ηλεκτρική
διτι απρρφητήρας απρρφντας αφαιρεί απ
τ περιάλλν τν αέρα πυ έυν ανάγκη για την
καύση καυστήρας ή η εστία. Η αρνητική πίεση στ
ώρ δεν πρέπει να επερνά τα 4PA (4x10-5bar). Για
σίγυρη ασφαλές λειτυργία τυ απρρφητήρα,
φείλεται να υπάρει κατάλληλς αερισµς στ ώρ.
Για την εωτερική εκκένωση ακλύθησε τις ισύντες
πρδιαγραφές της ώρας.
Πρίν συνδέσετε τ µντέλ στ ηλεκτρικ δίκτυ:
- Ελέγτε την πινακίδα στιείων (πυ ρίσκεται στ
εσωτερικ της συσκευής) για να εαιωθείτε τι η τάση
και η ισύς της συσκευής αντιστιύν στ ηλεκτρικ σας
δίκι καθώς και για την καταλληλτητα τυ ηλεκτρικύ
ύσµατς. Σε περίπτωση δυσκλιών επικινωνήστε µε
έναν ειδικευµέν ηλεκτρλγ
- Αν τ καλώδι τρφδσίας είναι αλασµέν, πρέπει να
αντικατασταθεί απ ένα καλώδι ή ένα ειδικ σύστηµα,
διαθέσιµo απ τν κατασκευαστή ή την υπηρεσία τυ
τενικής υπστήριης.
- Συνδέστε τη διάταη στην τρφδσία µέσω ενς
ύσµατς µε ασφάλεια 3A ή στα δύ καλώδια τυ
διφασικύ πρστατευµενα απ µια ασφάλεια 3A.
ΠΡΣΉ!
Σε ρισµένες περιστάσεις ι ηλεκτρικές συσκευές µπρεί
να απτελύν κίνδυν.
A) Μην ελέγετε την κατάσταση των φίλτρων σ
απρρφητήρας είναι σε λειτυργία.
B) Μην αγγίετε τις λυνίες ή τις γειτνικές περιές
κατά ή αµέσως µετά την παρατεταµένη ρήση της
εγκατάστασης φωτισµύ
C) Απαγρεύεται να µαγειρεύετε τρφιµα σε φλγα κάτω
απ τν απρρφητήρα.
D) Απφεύγετε ελεύθερες φλγες διτι πρκαλύν ηµιά
στα φίλτρα και µπρύν να πρκαλέσυν πυρκαγιές.
E) Να διατηρείτε συνεώς υπ έλεγ τ τηγάνισµα των
τρφίµων για να µη πάρει φωτιά τ καυτ λάδι.
F) Απσυνδέστε τ ύσµα απ την ηλεκτρική πρία πριν
πρωρήσετε στη συντήρηση.
G) Η συσκευή δεν πρρίεται για να ρησιµπιείται απ
παιδιά ή άτµα ανίκανα ωρίς επιτήρηση.
H) Να επιτηρείτε τα παιδιά για να είστε έαιι τι δεν
παίυν µε τη συσκευή.
I) ταν απρρφητήρας ρησιµπιείται ταυτρνα
µε συσκευές πυ καίνε αέρι ή άλλα καύσιµα, ώρς
πρέπει να αερίεται δεντως.
L) Αν ι εργασίες καθαρισµύ δεν εκτελύνται σύµφωνα µε
τις δηγίες, υπάρει κίνδυνς να πρκληθεί πυρκαγιά.
Μ) Παρακαλύµε να ρησιµπιείτε ιδιωτικ ύσµα
ρευµατλήπτη για πρία.
:Μπρεί να εκινήσει φωτιά
Ν) Παρακαλύµε µην ενεργείτε στην κυκύλα ταν
λαµάνετε φωτιά για τα πιάτα ή τ τηγάνι.
:Μπρεί να εκινήσει φωτιά
)Παρακαλύµε µην αγγίετε τ πρϊν και µη ειρίεστε
τ διακπτη µε υγρά έρια.
:Μπρεί να πάθετε ηλεκτρπληία.
P) Παρακαλύµε µη σήνετε την κυκύλα µε ηµικά
κατά τν καθαρισµ.
Η συσκευή αυτή είναι αρακτηρισµένη σύµφωνα µε
την Ευρωπαϊκή δηγία 2002/96/EC, Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). ρήστης µε τ
να διαθέτει τ πρϊν αυτ ως απρριµµα µε τν
ενδεδειγµέν τρπ συµάλει στην απφυγή αρνητικών
συνεπειών για τ περιάλλν και την υγεία.
Τσύµλ στ πρϊν ή στην τεκµηρίωση πυ τ
συνδεύει δείνει τι τ πρϊν αυτ δεν πρέπει να
αντιµετωπίεται ως απρριµµα ικιακ αλλά πρέπει
να παραδίνεται σε κατάλληλα σηµεία συλλγής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρνικών συσκευών.
∆ιαθέστε τ ως απρριµµα τηρώντας τυς κατά τπυς
καννισµύς για τη διάθεση των απρριµµάτων. Για
περαιτέρω πληρφρίες για τη µεταείριση, την ανάκτηση
και την ανακύκλωση τυ πρϊντς αυτύ, επικινωνήστε
µε τ αρµδι τπικ γραφεί, την υπηρεσία συλλγής
ικιακών απρριµµάτων ή τ κατάστηµα απ τ πί
αγράσατε τ πρϊν αυτ.
∆ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ι διαδικασίες τπθέτησης και ηλεκτρικής σύνδεσης
πρέπει να γίννται απ ειδικευµέν πρσωπικ.
Ηλεκτρική σύνδεση:
Η συσκευή ανήκει στ τύπ ΙΙ, πυ σηµαίνει πως κανένα
καλώδι δεν πρέπει να συνεθεί µε την γείωση. Η
σύνδεση στ δίκτυ θα πρέπει να γίνει ως εής:
ΚΑΦΕ: γραµµή L
ΜΠΛΕ: N υδέτερη γραµµή.
Αν δεν υπάρει ήδη ένα φις µντάρετε στ καλώδι
ένα φις πρσαρµσµέν στ ηλεκτρικ φρτί πυ
αναφέρεται στην αρακτηριστική ετικέτα. Αν υπάρει
ήδη, ττε απρρφητήρας θα πρέπει να µνταριστεί,
έτσι ώστε τ φις να είναι σε πρσιτ για τη ρήση σηµεί.
Σε περίπτωση άµεσης σύνδεσης µε τ ηλεκτρικ δίκτυ
είναι αναγκαί να παρεµληθεί µεταύ της συσκευής και
τυ ηλεκτρικύ δικτύυ ένας πλυπλικς διακπτης
µε ελάιστ άνιγµα µεταύ των επαφών 3mm
πρσαρµσµέν στ ηλεκτρικ φρτί και να συµφωνεί
µε τα ισύντα πρτυπα.
Η ελάιστη απσταση απ την επιφάνεια στήριης των
συσκευών µαγειρέµατς στις εστίες και τ αµηλτερ
τµήµα τυ απρρφητήρα της κυίνας πρέπει να
είναι ίση µε τυλάιστν 65 εκ. Σε περίπτωση πυ
ρησιµπιηθεί σωλήνας σύνδεσης τ πί απτελείται
απ δύ ή περισστερα κµµάτια, θα πρέπει τ πάνω
µέρς να περαστεί πάνω απ τ κάτω µέρς. Σε καµία
περίπτωση δεν πέπει σωλήνας απρρφησης να
συνδεθεί µε σωλήνα, πίς ρησιµπιείτε για
εκκένωση καπνύ συσκευών πυ τρφδτύνται
απ ενέργεια ι ηλεκτρική. Πριν πρωρήσετε στις
διεργασίες συναρµλγησης, για ευκλτερ ειρισµ
της συσκευής απσυνδέστε τ φίλτρ/-α συγκράτησης
- 12 -
λιπαρών (Εικ.7).
- Στην περίπτωση συναρµλγησης της συσκευής στην
έκδση για απρρφηση τπθετήστε την πή εαγωγής
αέρα.
Συνιστάται η ρήση ενς σωλήνα εκκένωσης αέρα
ίδιας διαµέτρυ µε τ στµι εδυ αέρα. Η ρήση
πρσαρµστικύ θα µπρύσε να µειώσει τις επιδσεις
τυ πρϊντς και να αυήσει τη θρυτητα.
ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΣΕ ΤΙ:
Ανίτε τις πές A τηρώντας τις υπδεικνυµενες
απστάσεις ικ.2). Στερεώστε τη συσκευή στν τί
και ευθυγραµµίστε τη σε ριντια θέση µε τα ράφια. Με
τ πέρας της ρύθµισης στερεώστε τν απρρφητήρα
ριστικά µε τις 2 ίδες A (Εικ.5). Για τις διάφρες
συναρµλγήσεις ρησιµπιήστε ίδες και ύπας
διαστλής κατάλληλα για τν τύπ τυ τίυ (π..
µπετν αρµέ, γύψ, κλπ). Στην περίπτωση πυ ι ίδες
και τα ύπας σας παρένται µε τ πρϊν εαιωθείτε
τι είναι κατάλληλα για τν τύπ τυ τίυ στν πί
θα στερεωθεί  απρρφητήρας.
ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΩΝ ∆ΙΑΚΣΜΗΤΙΚΩΝ ΤΗΛΕΣΚΠΙΚΩΝ
ΡΑΚΡ:
Προσοχή ώστε να η γδαρθεί ο αγωγό , Χρησιοποιείτε γάντια
όταν ετακινείτε τη προστατευτική πλαστική ταινία (Εικ.3).
Πρετιµάστε την ηλεκτρική τρφδσία εντς τυ
γκυ τυ διακσµητικύ ρακρ. Αν η συσκευή σας
εγκατασταθεί σε έκδση απρρφησης ή σε έκδση
µε εωτερικ µτέρ, πρετιµάστε την πή εκκένωσης
αέρα. Ρυθµίστε τ πλάτς τυ επάνω ραίνα στήριης
(Εικ.4). Ακλύθως στερεώστε τν στην ρφή έτσι πυ
να είναι σε ευθεία µε τν απρρφητήρα σας µε τις ίδες
A (Εικ.4) και τηρώντας την απσταση απ την ρφή πυ
υπδεικνύεται στην Εικ.2. Συνδέστε, µέσω ενς σωλήνα
ένα συνδετικ σωλήνα, τη φλάντα C στην πή εκκένωσης
αέρα (Εικ.5).Εισάγετε τ επάνω ρακρ στ εσωτερικ τυ
κάτω ρακρ και να ακυµπά επάνω στ πλαίσι .Tραήτε
τ επάνω ρακρ µέρι τη ράδ και στερεώστε τ µε τις
ίδες B (Εικ.4). Για να µετατρέψετε τν απρρφητήρα
απ έκδση απρρφησης σε έκδση διήθησης, ητήστε
απ τν µεταπωλητή σας τα φίλτρα ενεργύ άνθρακα και
ακλυθήστε τις δηγίες συναρµλγησης.
• ΕΚ∆ΣΗ ∆ΙΗΘΗΣΗΣ:
Εγκαταστήστε τν απρρφητήρα και τα δύ ρακρ
πως υπδεικνύεται στην παράγραφ πυ αφρά στη
συναρµλγηση τυ απρρφητήρα στην έκδση
απρρφησης. Για τη συναρµλγηση τυ ρακρ
διήθησης ανατρέτε στις δηγίες πυ περιένται στ
κιτ. Αν τ κιτ δεν σας παρέεται, παραγγείλετέ τ στν
µεταπωλητή σας ως αεσυάρ.Τα φίλτρα θα πρέπει να
εφαρµνται στην µάδα απρρφησης πυ ρίσκεται
στ εσωτερικ τυ απρρφητήρα τπθετώντας τα στ
κέντρ τυ απρρφητήρα και περιστρέφντάς τα κατά
90 µίρες έως τ κλίκ τυ σταµατήµατς (Εικ.8).
ΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Συνιστάται να θέτετε σε λειτυργία τη συσκευή
πριν πρωρήσετε στ µαγείρεµα κάπιυ τρφίµυ.
Συστήνεται να αφήνετε τη συσκευή να λειτυργεί για
15 λεπτά αφύ τελειώσετε τ µαγείρεµα των τρφίµων,
για πλήρη εκκένωση τυ µλυσµένυ αέρα. Η καλή
λειτυργία τυ απρρφητήρα εαρτάται απ τη σωστή
και συνεή συντήρηση. Ιδιαίτερη πρσή πρέπει να
δθεί στ φίλτρ συγκράτησης λίπυς και στ φίλτρ
ενεργύ άνθρακα.
Τ φίλτρ συγκράτησης λίπυς έει ως σκπ τη
συγκράτηση των λιπαρών σωµατιδίων πυ αιωρύνται
στν αέρα, συνεπώς υπκειται σε έµφραη σε ρνικά
διαστήµατα πυ πικίλυν ανάλγα µε τη ρήση της
συσκευής.
- Για την πρληψη τυ κινδύνυ ενδεµενων
πυρκαγιών, τ πλύ κάθε 2 µήνες θα πρέπει να πλένετε
τα φίλτρα συγκράτησης λίπυς, για τα πία µπρείτε
να ρησιµπιήσετε και τ πλυντήρι πιάτων.
- Μετά απ µερικά πλυσίµατα µπρεί να διαπιστώσετε
αλλιώσεις στ ρώµα. Τ γεγνς αυτ δεν
συνεπάγεται δικαίωµα διαµαρτυρίας για την ενδεµενη
αντικατάστασή τυς. Σε περίπτωση πυ δεν τηρηθύν
ι δηγίες αντικατάστασης και πλυσίµατς µπρεί να
υπάρει κίνδυνς πυρκαγιάς των φίλτρων συγκράτησης
λίπυς.
Τα φίλτρα ενεργύ άνθρακα ρησιµεύυν για να
καθαρίυν τν αέρα πυ διετεύεται στ περιάλλν.
Τα φίλτρα δεν πλέννται κι ύτε αναγεννιύνται και
πρέπει να αντικαθίστανται κάθε τέσσερις µήνες τ
πλύ. κρεσµς τυ ενεργύ άνθρακα εαρτάται
απ τη ρήση, περισστερ ή λιγτερ παρατεταµένη,
της συσκευής, απ τν τύπ της κυίνας και απ τη
συντητα καθαρισµύ τυ φίλτρυ συγκράτησης
λίπυς.
Να καθαρίετε συνά τν απρρφητήρα, εσωτερικά
και εωτερικά, ρησιµπιώντας ένα ρεγµέν πανί
µε µετυσιωµέν ινπνευµα ή υγρά υδέτερα
απρρυπαντικά µη απυστικά.
Η εγκατάσταση φωτισµύ σεδιάστηκε για να
ρησιµπιείται κατά τ µαγείρεµα και ι για γενικ
παρατεταµέν φωτισµ τυ ώρυ. Η παρατεταµένη
ρήση τυ φωτισµύ µειώνει σηµαντικά τη µέση
διάρκεια των λυνιών.
Εντλες (Εικ.6) Μηανικι:
A = πληκτρ ΦΩΤΙΣΜΥ
B = πληκτρ ΦΦ ΤΑΥΤΗΤΑ
C = πληκτρ ΠΡΩΤΗ ΤΑΥΤΗΤΑ
D = πληκτρ ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΥΤΗΤΑ
E = πληκτρ ΤΡΙΤΗ ΤΑΥΤΗΤΑ.
∆ΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΥΜΕ ΕΥΘΥΝΕΣ ΓΙΑ ΤΥΩΝ ΗΜΙΕΣ
ΠΥ ΠΡΚΑΛΥΝΤΑΙ ΑΠ ΤΗΝ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ
ΣΥΜΒΥΛΩΝ ΠΥ ΠΡΑΝΑΦΕΡΘΗΚΑΝ.
- 13 -
- 14 -
HDC6145BX - HDC6845BX
HDC6145BX
HDC6845BX
HOTE BUCATERIE
Date Tehnice
ROMANIA
Putere de aspirare (m3/h): 450
Voltaj: 220-240V ~ 50Hz
Putere motor : 1x150W
Diametrul oriciului de evacuare al aerului (mm): 150
Becuri: 2x40W
PANOU DE
ALUMINIU
SURSA LUMINOASA
PANOU DE
COMENZI
CANALE DE
VENTILARE
ROMANIA
RO
DESCRIERE GENERALĂ
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare şi
īntreţinere cuprinse īn acest manual. Păstraţi cu grimanualul
de utilizare; pe viitor vă poate folosi. Acest aparat a fost
proiectat īn trei variante: aspirantă (cu evacuarea aerului la
exterior, vezi Fig.1B), ltrantă (recirculaţia aerului īn interior,
vezi Fig.1A).
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Dacă dispuneţi de o centrală termi sau de o altă
sur de īncălzire care foloseşte, pentru combustie, aerul
din īncăpere, aveţi grijă nu funcţioneze īmpreună cu
hota, deoarece aceasta absoarbe aerul. Presiunea negativă
din īncăpere nu trebuie depăşeas 4 pascali (4 x 10-5
bari). Pentru a garanta o funcţionare corectă, asiguraţi-
ventilaţia din īncăpere este adecvată. Īn ceea ce priveşte
evacuarea aerului īn mediul īnconjurător, respectaţi normele
naţionale īn vigoare.
Īnainte de conectarea modelului la reţeaua electrică:
- controlaţi plăcuţa cu instrucţiile (pusă īn interiorul
aparatului) pentru a vă asigura că tensiunea şi energia să e
corespunzătoare acelei de la reţea şi priza e potrivită. Dacă
aveţi nelămuriri īntrebaţi pe un electricist calicat.
- Īn cazul īn care cablul este deteriorat, acesta trebuie e
īnlocuit cu un cablu (sau cu un ansamblu) special; pentru
aceasta, apeli la fabricant sau la serviciul de asisteă
tehnică.
- Racordaţi hota la reţeaua de alimentare, printr-un ştecăr
cu siguranţă fuzibilă de 3A sau la cele două re ale reţelei
bifazice protejate de o siguranţă fuzibilă de 3A.
Acest aparat este contrasemnat īn conformitate cu Directiva
Europeană 2002/96/EC, referitoare laWaste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE)”. Asigundu-vă acest produs
este scos din uz īn mod corect, dv ca utilizator contribuiţi la
prevenirea puternicelor consecinţe negative asupra mediului
īnconjurător şi asupra sănătăţii.
Simbolul aplicat pe produs sau pe documentaţia de
īnsoţire a acestuia arată aparatul trebuie să e tratat
separat de deşeurile casnice; īn acest scop el va trebui să
e īncredinţat unui centru de colectare adecvat, destinat
reciclării aparatelor electrice şi electronice. Scoaterea din uz
a acestor produse este deci supusă normelor locale īn materie
de tratare a deşeurilor. Pentru informaţii ulterioare cu privire
la tratarea, recuperarea sau reciclarea acestui produs, apelaţi
la biroul local competent, la serviciul de colectare a deşeurilor
casnice sau la magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul.
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
Toate operaţiile de montaj şi conectare electrică trebuie
să e efectuate de personal specializat.
• Conexiunea electrică
Hota intră în clasa de construcţie II; de aceea, nu este necesar
să o conectaţi la împământare.
Conectarea la reţeaua electrică trebuie respecte
următoarele indicaţii:
MARO = L fază
BLEUMARIN = N neutru
Este necesar să dispuneţi de o priză separată, la normă,
pentru a putea suporta sarcina indicată pe eticheta cu
caracteristici. Dacă aţi prevăzut o astfel de priză, aveţi grijă
să e amplasată într-o zonă ușor accesibilă și după montare.
Dacă veţi efectua conectarea direct la reţea (dacă nu
dispuneţi de o priză separată) este necesar să echipaţi cablul
cu un întrerupător multipolar cu deschiderea contactelor
de 3 milimetri, capabil suporte sarcina electrică indicată,
realizat conform normelor în vigoare.
• Distanţa minimă īntre suprafaţa, suportului vaselor de gătit
de pe aragaz şi partea cea mai joasă a hotei de la bucătărie,
trebuie e de cel puţin 65 cm. Dacă veţi folosi un tub de
evacuare compus din două segmente, segmentul superior
trebuie să e īn exteriorul segmentului inferior. Nu conectaţi
tubul de evacuare a aburilor la o conductă de aer cald sau
care serveşte şi la evacuarea aburilor care provin de la alte
instalaţii de īncălzire, mai ales dacă alimentarea acestora nu
este electrică.
Īnainte de a īncepe montajul, īndepărtaţi ltrul/ltrele (vezi
Fig. 7), pentru a mĀ nui mai uşor hota.
- Īn caz că aparatul este montat īn versiune aspirantă
predispuneţi gaura de evacuare al aerului.
Se recomandă utilizarea unui tub de evacuare a aerului
cu diametrul de 150. Utilizarea unei reducţii poate diminua
performanţele aparatului şi mări nivelul de zgomot.
• Fixarea la perete
Executaţi găurile A respectānd cotele indicate (vezi Fig.2).
Fixaţi hota la perete şi aliniaţi-o orizontal cu celelalte corpuri
suspendate. Cānd aţi reglat īnălţimea, xaţi hota denitiv,
cu ajutorul celor două şuruburi A (vezi Fig.5). Īn funcţie de
tipul peretelui (de ex. beton armat, ghipscarton) folosiţi
şuruburile sau diblurile cu expansiune adecvate. Dacă hota
a fost livrată cu şuruburile sau diblurile respective, controlaţi
dacă acestea se potrivesc, īntr-adevăr, cu tipul de perete pe
care o veţi monta.
• Montarea coloanei telescopice decorative
A se inlatura folia protectoare de pe horn avand manusi si ind
atenti a nu se zgaria. (Fig.3).
Introduceţi cablurile electrice īn interiorul coloanei decorative.
Dacă hota dumneavoastră este aspirantă sau dispune de
un motor extern, executaţi mai īntāi gaura de evacuare a
aburilor. Reglaţi lăţimea bridei de suport din partea superioară
a coloanei (Fig.4). Fixaţi coloana pe tavan avānd gri
e centrată pe aragaz şi brida de suport e la īnălţimea
precizată īn gura 2; folosiţi pentru aceasta şuruburile A (vezi
Fig.4). Montaţi apoi tubul de evacuare, de la anşa C la gaura
de evacuare aer (vezi Fig.5). Introduceţi segmentul superior al
coloanei īn segmentul interior al acesteia i sprijinita deasupra
coci. Şi prelungiţi segmentul superior pānă la bridă, xāndu-l
şi pe acesta cu şuruburile B (vezi Fig.4). Pentru a schimba hota
de la varianta aspirantă la varianta ltrantă, apelaţi la vānzător
pentru furnizarea ltrelor de carbon activ; pentru montajul
- 15 -
acestora, urmăriţi instrucţiunile.
Varianta ltrantă
Instalaţi hota şi cele două segmente de coloană după
indicaţiile din paragraful precedent. Pentru montarea
racordului filtrant citiţi cu atenţie instrucţiunile din setul
de montaj. Dacă nu este prezut din dotare, apelaţi la
vānzător pentru furnizarea lui ca accesoriu. Filtrurile trebuie
sa e puse la grupul de aspiratie care sunt īnauntrul hotei si
xati īn mijlocul acesteia cu o rotatie de 90 de grade pāna la
declansarea opririi (Fig. 8).
UTILIZARE ŞI ĪNTREŢINERE
Se recomandă să porniţi hota īnainte de a īncepe coacerea
alimentelor. Lăsaţi hota īn funcţiune 15 minute după stingerea
aragazului, pentru a elimina complet mirosul de māncare.
Funcţionarea corectă a hotei depinde de īntreţinerea ei īn
mod periodic, conform indicaţiilor; o atenţie mărită trebuie
acordată ltrului degresant şi ltrului de carbon activ.
Filtrul degresant capturează suspensiile de grăsime
din aer şi de aceea se poate deseori obtura, īn funcţie de
folosirea aparatului.
- Pentru a elimina posibilitatea declanşării unui incendiu, la
maxim 2 luni este necesar să spălaţi ltrele degresante, chiar
şi īn maşina de spălat vase.
- După cāteva cicluri de spălare, culoarea ltrelor se poate
modica. Acest lucru nu vă īndreptăţeşte să īnaintaţi
reclamaţii sau să solicitaţi īnlocuirea lor.
Dacă nu respectaţi exact instrucţiunile de īnlocuire sau
curăţire, există riscul ca ltrele degrasante să ia foc.
Filtrele din cărbune activ purică aerul, care va repus
īn circulaţie īn bucătărie. Filtrele nu pot spălate sau
recondiţionate; se recomandă īnlocuirea lor la maxim
patru luni. Gradul de saturare al ltrului depinde de timpul
de folosire a hotei, de tipul de bucătărie şi de frecvenţa
operaţiilor de īntreţinere a ltrului degresant.
• Curăţaţi hota des, atāt pe interior cāt şi pe exterior, cu
ajutorul unei lavete īmbibate īn spirt sau cu un detergent
neutru, neabraziv.
• Instalatia de lumină este proiectata numai pentru folosirea
ei īn timpul gatitului si nu pentru a asigura iluminarea
generală a ībucătăriilor. Folosirea īndelungata a luminii hotei
reduce mult durata de viaţă a becurilor.
Comenzi: (g.6) mecanice; simbolurile sunt explicate mai
jos:
A= buton LUMINĂ
B= buton de oprire OFF
C= buton VITEZA ĪNTĀ I
D= buton VITEZA A DOUA
E= buton VITEZA A TREIA
PRODUCĂTORUL ĪŞI DECLINĂ ORICE RESPONSABILITATE
PENTRU DAUNELE PROVOCATE PRIN NERESPECTAREA
INSTRUCŢIUNILOR DE MAI SUS.
- 16 -
- 17 -
HDC6145BX
HDC6845BX
HDC6145BX - HDC6845BX
SHQIPERI
ASPIRATOR PER SOBE KUZHINE
Karakteristika Teknike
Fuqia Thithese (m3/h): 450
Tensioni: 220-240V ~ 50Hz
z 1x150W
Diametri i daljes se ajrit (mm): 150
Llambat: 2x40W
APARATURA E
KOMANDIMIT
PANELET PREJ
ALUMINI
NDRICIMI
OXHAK
SHQIP
AL
TE DHENA TE PERGJITHSHME
Lexoni me kujdes permbajtjen e kesaj broshure persa i
perket sigurise se instalimit, perdorimit dhe sherbimit.Ruani
broshuren per cdo consultim te metejshem. Aparati eshte
projektuar per ta perdorur ne versionin thithes (nxjerrje e ajrit
jashte – Fig. 1B), ltrues (ricicli i ajrit brenda lokaleve – Fig. 1
A) apo me motor te jashtem (Fig. 1C).
UDHEZIME PER SIGURIMIN
Sigurohuni qe te funksionojne njekohesisht nje aspirator
thithes dhe nje vater zgjarri ne nje lokal te furnizuar nga nje
energji e ndryshme nga ajo elektrike, meqenese aspiratori
duke punuar i heq lokalit ajrin qe i duhet vatres se zgjarrit per
te vazhduar djegien. Presioni negativ ne lokal nuk duhet te
tejkaloje 4 Pa (4x10-5 bar). Per nje funksionim te sigurt, me pas
kryeni ajrosjen e lokalit. Per nxjerrjen e ajrit jashte, permbajuni
dispozitave ne fuqi ne vendin tuaj.
Para lidhjes se aparatit me rrjetin elektrik:
- kontrolloni targen e te dhenave (ne brendi te aparatit) per
t’u siguruar qe tensioni dhe fuqia te perkojne me ato te rrjetit
elektrik. Ne rast dyshimi, thirrni nje elektricist te kualikuar.
- Neqoftese kablli elektrik eshte i demtuar, duhet zevendesuar
me nje tjeter apo me nje bashkesi speciale, e disponueshme
prane prodhuesit apo qendres se tij per asistencen teknike.
- Lidhni aparatin me rrjetin elektrik nepermjet nje spine me
sigurese 3A apo me dy jet e sistemit dyfazor te mbrojtur
me nje sigurese 3A.
Kujdes !
Ne rrethana te caktuara pajisjet elektroshtepijake mund
te jene te rrezikshme.
A) Mos u mundoni te kontrolloni ltrat me aspiratorin
ne funksionim
B) Mos prekni llambat dhe zonat perqark, gjate dhe
menjehere mbas perdorimit te zgjatur te sistemit
ndricues.
C) Eshte e ndaluar te gatuhen ushqime me flake nen
aspirator.
D) Menjanoni aken e lire, sepse demton ltrat dhe perben
rrezik zgjarri.
E) Kontrolloni pa nderprerje ushqimet qe fergohen, per te
menjanuar qe vaji i mbinxehur te marre ake.
F) Para kryerjes se cfaredo sherbimi, shkeputni aspiratorin
nga rrjeti elektrik.
G) Ky aparat nuk duhet perdorur nga femije apo persona
qe kane nevoje per mbikqyrje.
H) Mos lini qe femijet te luajne me pajisjen.
I) Kur aspiratori perdoret njekohesisht me pajisje qe djegin
gaz apo lende te tjera djegese, lokali duhet ajrosur ne
menyre te pershtatshme.
L) Neqoftese veprimet e pastrimit nuk kryhen ne perputhje
me udhezimet, ekziston rreziku i zgjarrit.
M) Duhet te perdorni nje spine per rrjetin elektrik:
mund te shkaktoje ake.
N) Mos perdorini aspiratorin kur aka eshte e ndezur:
mund te shkaktoje ake.
O) Mos prikni aparatin ose levizni prizen me duar te lagura:
mund te shkarkoje elektricitet dhe eshte e rrezikshme.
P) Kini kujdes qe gjate pastrimit aspiratori mos te njomet
me lengje kimike.
Kjo pajisje dallohet per konformitetin me Direktiven Europiane
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).Sigurohuni qe kjo pajisje mbas perdorimit te likuidohet
ne menyre te rregullt, per te menjanuar pasojat negative per
mjedisin dhe shendetin
.
Simboli mbi pajisjen apo mbi dokumentacionin
shoqerues tregon qe ky produkt nuk duhet trajtuar si
mbeturine shtepijake, por duhet derguar prane nje
qendre te posacme per riciklimin e pajisjeve elektrike dhe
elektronike. Likuidimi duhet kryer duke zbatuar rregullat e
vendit per largimin e mbeturinave. Per informacione me te
hollesishme mbi trajtimin, rikuperimin dhe riciklimin e ketij
produkti, kontaktoni zyren vendore te ngarkuar, sherbimin e
grumbullimit te mbeturinave shtepijake apo piken e shitjes.
UDHEZIME PER INSTALIMIN
Veprimet e montimit dhe lidhjes me rrjetin elektrik duhen
kryer nga personel i kualikuar.
• Lidhja me rrjetin elektrik
Pajisja eshte e ndertimit te shkalles II, prandaj asnje kabell
nuk duhet tokezuar.
Lidhja me rrjetin elektrik duhet kryer si vijon:
GESHTENJE = L Faza
BLU = N Nul
Neqoftese nuk eshte parashikuar, te montohet mbi kabllin
nje spine e normalizuar per ngarkesen e treguar ne targen e
karakteristikave. Neqoftse kablli eshte i pajisur me spine, te
veprohet ne menyre qe ajo te jete lehtesisht e kapshme mbas
instalimit te pajisjes.
Ne rast lidhjeje direkte me rrjetin elektrik duhet vendosur
ndermjet aparatit dhe rrjetit nje celes me nje pol me hapje
minimale 3mm midis kontakteve, sipas ngarkeses dhe qe i
pergjigjet rregullave ne fuqi.
Largesia minimale ndermjet eneve te gatimit mbi kuzhine
dhe pjeses me te ulet te aspiratorit duhet te jete te pakten 65
cm. Neqoftese do te perdoret nje tub komunikues i perbere
nga 2 ose me shume komunikues ajo me e siperme duhet te
jete jashte asaj te poshtme. Mos lidhni shkarkimin e aspiratorit
me nje tub ne te cilin qarkullon ajer i nxehte apo i perdorur
per clirimin e tymrave te pajisjeve te ushqyera nga nje energji
e ndryshme nga ajo elektrike. Para kruerjes se veprimeve te
montimit, per te manovruar me lehtesisht pajisjen, skkeputni
ltrat kunder yndyres (Fig.7).
Ne rast te montimit te pajisjes ne versionin thithes, te jete e
vendosur vrima per largimin e ajrit.
Keshillohet qe tubi per largimin e ajrit te kete te njejtin
diameter me gojen e daljes se ajrit. Perdorimi i ndonje
reduktori mund te pakesoje cilesine e punimit te pajisjes dhe
te shtoje zhurmen.
- 18 -
• Fiksimi ne mur
Hapni vrimat A, duke respektuar lartesite e shenuara (Fig.2).
Fiksoni pajisjen ne mur, duke e pozicionuar vertikalisht me
vareset. Mbas rregulimit te fundit, ksoni aspiratorin me ane
te 2 vidave A (Fig.5).
Per montimet e ndryshme perdorni vida e tako me kapje te
pershtatshme me tipin e murit (p.s. beton armè, llac, etj.). Ne
rast se vidat dhe takot jane dhene ne dotacion me pajisje,
sigurohuni qe te jene te pershtatshme per tipin e murit ku
duhet ksuar aspiratori.
• Fiksimi i manikotave teleskopike dekorative
Hiqni mbulesen mbrojtese te aspiratorit, duke perdorur doreza
e duke patur kujdes qe te mos gervishet.(Fig.3).
Lidhni rrjetin elektrik brenda manikotes dekorative. Neqoftese
pajisja juaj duhet instaluar ne versionin thithes apo ne
versionin me motor te jashtem, beni vrimen e nxjerrjes se
ajrit. Rregulloni gjeresine e stafes mbajtese te manikotes
se siperme (Fig. 4). Pastaj ksojeni ne tavan ne menyre qe
te jete ne drejtim me aspiratorin me ane te vidave A (g. 4)
dhe duke respektuar largesine nga tavani, e treguar ne Fig. 2.
Lidhni, me ane te nje tubi manikote, lanxhen C me vrimen
e daljes se ajrit (Fig. 5).
Futni manikoten e simperme brenda manikotes se poshtme
dhe mbeshteteni siper trupit te pajisjes. Nxirrni manikoten e
siperme deri te stafa dhe ksojeni me ane te vidave B ( Fig.
4). Per te shnderruar aspiratorin nga versioni thithes ne ate
ltrues, i kerkoni shitesit tuaj ltrat me karbon aktiv dhe ndiqni
udhezimet e montimit.
Versioni ltrues
Instaloni aspiratorin dhe dy manikotat sic tregohet ne
paragran e montimit te aspiratorit ne versionin thithes. Per
montimin e devijuesit te ajrit ltrues, ndiqni udhezimet qe
ndodhen ne kit.
Neqoftese kiti nuk eshte ne dotacion, kerkojeni pikes shitese
me te aferme si aksesor.
Filtrat duhen montuar ne pjesen ltruese te vendosur ne
brendi te aspiratorit, duke i centruar me te e duke i rrotulluar
me 90 grade deri ne shkrehjen e ndaleses (Fig. 8 ).
PERDORIMI DHE SHERBIMI
Keshillohet te vihet ne funksionim pajisja para se te gatuhet
cfaredo lloj ushqimi. Keshhillohet te lihet ne pune pajisja per
15 minuta mbas perfundimit te gatimit te ushqimeve, per te
nxjerre plotesisht ajrin e ndotur.
Funksionimi i mire i aspiratorit varet nga nje mirembajtje e
rregullt dhe e vazhdueshme; vemendje e posacme i duhet
kushtuar ltrit kunder yndyres dhe ltrit me karbon aktiv.
Filtri kunder yndyres ka per qellim te mbaje pjesezat
yndyrore qe ndodhen ne ajer, prandaj bllokohet here pas here
me perdorimin e aspiratorit.
- Per te parandaluar rreziqe zgjarri, te shumten cdo 2 muaj
duhen lare ltrat kunder yndyres, per te cilet mund te perdoret
edhe makina larese e eneve te kuzhines.
- Mbas disa larjesh mund te vihet re ndryshimi i ngjyres. Ky fakt
nuk jep te drejten e reklamimit per zevendesimin e pajisjes.
Ne rast te mosndjekjes se udhezimeve per zevendesimin
dhe larjen mund te paraqitet rreziku i djegies se ltrave te
yndyres.
Filtrat me karbon aktiv nevojiten per pastrimin e ajrit qe
del jashte lokalit. Keta nuk lahen as rigjenerohen dhe duhen
zevendesuar te shumten cdo 4 muaj. Saturimi i karbonit aktiv
varet nga perdorimi pak a shume i zgjatur i pajisjes, nga tipi
i menyres se gatimit dhe nga rregullusia me te cilen kryhet
pastrimi i ltrit kunder yndyres
Pastroni shpesh aspiratorin, si brenda she jashte, me nje
lecke te njomur me alkool te cnatyruar apo me lengje lares
neutrale jo agerryes.
Sistemi i ndricimit eshte projektuar qe te perdoret gjate gati-
mit dhe jo per nje kohe te zgjatur per ndricimin e pergjithshem
te lokalit. Perdorimi i zgjatur i ndricimit pakeson ne menyre te
ndjeshme jetezgjatjten e llambave.
Aparatura e komandimit:(Fig.6 ) mekanike: simbologjia
eshte si vijon:
A= tasti NDRICIMI
B= tasti OFF
C= tasti SHPEJTESIA E PARE
D= tasti SHPEJTESIA E DYTE
E= tasti SHPEJTESIA E TRETE
PRODHUESI I PAJISJES NUK MBAN PERGJIGJESI PER
DEMTIME TE SHKAKTUARA NGA MOSNDJEK JA E
UDHEZIMEVE TE PERMENDURA
- 19 -
- 20 -
HDC6145BX - HDC6845BX
HDC6145BX
HDC6845BX
Технически спецификации
ТИП АСПИРАТОР
БЪЛГАРСКИ
Мощност на екстракция (m3/h): 450
напрежение: 220 - 240 V ~ 50 Hz
потребление на енергия на мотора: 1 x 150 W
диаметър на изходната тръба за въздуха (мм): 150
крушки: 2 x 40 W
КЛЮЧОВЕ ЗА
УПРАВЛЕНИЕ
АЛУМИНЕВИ ПАНЕЛИ
ОСВЕТЛЕНИЕ
ВЪЗДУХОПРОВОДИ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Samsung HDC6145BX Manual de utilizare

Categorie
Seminee
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru

în alte limbi