Braun SI5188BK Manualul proprietarului

Categorie
Fiare de călcat
Tip
Manualul proprietarului

Acest manual este potrivit și pentru

www.braunhousehold.com/register
Register your product
TexStyle 5
TS 5
Steam Iron
Types 12750000, 12750001, 12750005, 12750007
5712710761_TS5_INT_01.indd 15712710761_TS5_INT_01.indd 1 09.04.20 15:0809.04.20 15:08
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 52 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black – Print Spec J 92194885
Deutsch 9
English 10
Français 12
Español 14
Português 16
Italiano 17
Nederlands 19
Dansk 20
Norsk 22
Svenska 23
Suomi 25
Polski 26
Český 28
Slovenský 30
Magyar 31
Hrvatski 33
Slovenski 34
Türkçe 36
Română (RO/MD) 38
Ελληνικά 39
аза 41
Русский 43
Українська 46
49
© Copyright 2020. All rights reserved
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5712710761_01/4.20 – TS5-INT
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/
SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab
5712710761_TS5_INT_01.indd 25712710761_TS5_INT_01.indd 2 09.04.20 15:0809.04.20 15:08
3
DE Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise (separate Broschüre) sorgfältig und vollständig, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
EN Please read safety instructions (separate booklet) carefully and completely before using the
appliance.
FR Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions de sécurité (livret séparé) avant d’utiliser
l’appareil.
ES Lea completamente las instrucciones de seguridad (manual separado) con atención antes de
utilizar el aparato.
PT Leia as instruções de segurança (folheto separado) atentamente e por completo antes de utilizar o
aparelho.
IT Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni di sicurezza (libretto separato) prima
di utilizzare l’apparecchio.
NL Lees de veiligheidsaanwijzingen (afzonderlijk boekje) aandachtig en volledig voordat u dit product
gebruikt.
DK Læs sikkerhedsinstruktionerne (separat hæfte) omhyggeligt og fuldstændigt, før apparatet bruges.
NO Les alle sikkerhetsanvisningene grundig før du tar i bruk apparatet.
SE Läs igenom säkerhetsanvisningarna (separat häfte) noggrant innan du använder apparaten.
FI Lue turvallisuusohjeet (erillinen kirjanen) huolella kokonaan ennen laitteen käyttöä.
PL Przed użyciem urządzenia proszę uważnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa (osobna
broszura).
CZ Přečtěte si pečlivě a kompletně bezpečnostní pokyny (samostatná brožura) před použitím přístroje.
SK Kým začnete spotrebič používať, dôkladne si preštudujte bezpečnostné pokyny (samostatná
brožúrka).
HU Kérjük, hogy a készülék használata előtt olvassa végig figyelmesen a biztonsági utasításokat (külön
füzet).
HR Molimo vas da prije početka korištenja uređaja pažljivo i u cijelosti pročitate sigurnosne upute
(posebna knjižica).
SL Pred napravo začnete uporabljati, pozorno in v celoti preberite navodila (ločena knjižica).
TR Cihazı kullanmadan önce lütfen güvenlik talimatlarını dikkatle ve tamamen okuyun (ayrı kitapçık).
RO Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile de siguranţă (broşură separată) înainte de a
utiliza aparatul.
GR Μελετήστε µε προσοχή όλες τις οδηγίες ασφαλείας (ξεχωριστό φυλλάδιο) προτού χρησιµοποιήσετε
τη συσκευή.
KZ Аспапты олданарды алдында ауіпсіздік бойынша нсауларды (блек кітапша) зейін ойып
тгелдей оып шыыыз.
RU Перед использованием прибора внимательно полностью прочтите инструкции по технике
безопасности (отдельная брошюра).
UA Перед використанням пристрою уважно та повністю прочитайте інструкцію з техніки безпеки
(окрему брошуру).
AR
ُ .زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑو ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ (ﻞﺼﻔﻨﻣ ﺐﻴﺘﻛ) نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةءاﺮﻗ ﻰﺟ
ُ
5712710761_TS5_INT_01.indd 35712710761_TS5_INT_01.indd 3 09.04.20 15:0809.04.20 15:08
4
Models SI 50xx
chemicals
°C
°C
ok
max
(permanent)
iron ready
self
clean
1
8 109 11
6
7
2 3 4
5
5712710761_TS5_INT_01.indd 45712710761_TS5_INT_01.indd 4 09.04.20 15:0809.04.20 15:08
i
C
a
r
e
T
e
c
iC
a
r
e
T
e
c
max
i
C
ar
e
Te
c
iCareTec
Models SI 51XX
chemicals
°C
°C
ok
iron ready
self
clean
1
8 109 11
6
7
2 4
5
(permanent)
(blinking)
5
5712710761_TS5_INT_01.indd 55712710761_TS5_INT_01.indd 5 09.04.20 15:0809.04.20 15:08
6
A
B
Continuous steam
Continuous steam
Models 50XX only
(eco) / (normal)
(turbo)
Dry
Steam shot
Vertical steam
chemicalschemicals
°C
°C
ok
(permanent)
iron ready
°C
°C
ok
iron ready
(permanent)
(blinking)
Models 50XX
Models 51XX
iCa
r
eT
ec
max
max
5712710761_TS5_INT_01.indd 65712710761_TS5_INT_01.indd 6 09.04.20 15:0809.04.20 15:08
7
C
8 min.
30 sec.
Auto-off
Auto-off Restart
(certain models only)
D
(flashing)
°C
°C
ok
(permanent)
iron ready
Auto-off
Auto-off Restart
(flashing)
i
C
a
r
eTe
c
iC
a
re
T
e
c
Models 50XX
Models 51XX
i
C
areTec
8 min.
1 min
chemicals chemicals
°C
°C
ok
(permanent)
iron ready
°C
°C
ok
iron ready
(permanent)
(blinking)
iron ready
(permanent)
(blinking)
Models 50XX
Models 51XX
i
C
a
reT
e
c
max
max
!
100°C
self clean
°C
°C
ok
23
10
11 12 13
14 15 16 17
18 19 20
21 22 23 24
25 26 27
28 29 30 31
456
789
2x
2x
5712710761_TS5_INT_01.indd 75712710761_TS5_INT_01.indd 7 09.04.20 15:0809.04.20 15:08
8
chemicals
F
°C
!
allow
to cool
down
E
5712710761_TS5_INT_01.indd 85712710761_TS5_INT_01.indd 8 09.04.20 15:0809.04.20 15:08
9
Mögliche Probleme und deren Behebung
SI 50xx SI 51xx
PROBLEM LÖSUNG
Wassertropfen gelangen
während des Bügelns auf den
Stoff .
Drücken Sie auf den Wassertankdeckel und prüfen Sie, ob er
geschlossen ist.
Überprüfen Sie, ob der
Temperaturwähler mindestens
auf •• eingestellt ist. Wählen
Sie ggfs. eine höhere
Temperatureinstellung. Betätigen
Sie die Dampftaste in größeren
Intervallen
Betätigen Sie die Dampftaste in
größeren Intervallen
Wenn Zusätze in den Wassertank gegeben wurden, leeren Sie den
Wassertank und spülen Sie ihn 2-3 Mal aus.
Deutsch
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
Achtung: Aufgrund der hohen Leistung
dieses Dampfbügel eisens ist eine aus-
reichende Versorgung über das Strom-
netz erforderlich. Bitte stellen Sie hierzu
bei Ihrem Elektrizitätsunternehmen
sicher, dass die sogenannte Netzimpe-
danz nicht größer als 0.350 Ohm ist.
Beschreibung
1 Wassertankbefüllung
2 Dampfeinstellungen
3 Temperaturregler (nur SI 50xx)
4 Temperatur Kontroll LED
5 Netzkabel
6 Dampftaste
7 Selbstreinigungstaste
8 Sprühtaste
9 Sprühfunktion
10 3D Bügelsohle
11 Abstellfl äche
Verwendungszweck
Das Gerät darf ausschließlich zum Bügeln von
Textilien gemäß den Angaben des Pfl egeetiketts
verwendet werden.
Bügeln oder bedampfen Sie keine Textilien, wenn
diese getragen werden.
Inbetriebnahme (Details siehe Abb. A)
Beachten Sie vor dem Bügeln die jeweiligen
Pfl egehinweise. Stoff e mit diesem Hinweis
dürfen nicht gebügelt werden.
Einstellungen (Details siehe Abb. B)
Dampf
eco
Geeignet für empfi ndliche Textilien wie Synthetik,
Seide und Mischgewebe. Bei dieser Einstellung
wird weniger Strom verbraucht.
Normal
Geeignet für Textilien wie Wolle, Polyester und
Baumwolle.
turbo (max. Dampf)
Geeignet für Textilien, wie dicke Baumwolle, Leinen
und Jeans.
Temperatur (nur SI 50xx)
Einstellung 1 ()
Kunstfasern
Einstellung 2 (••)
Wolle, Seide, Polyester
Einstellung 3 (•••)
Baumwolle, Leinen
Entkalken (Details siehe Abb. D)
Verwenden Sie keine handelsüblichen Entkalker, da
diese das Bügeleisen beschädigen könnten.
Die Häufi gkeit des Entkalkens hängt von der
Wasserhärte, der verwendeten Dampfmenge
sowie der Häufi gkeit und Dauer des Gebrauchs des
Bügeleisens ab.
Garantie und Service
Detaillierte Informationen fi nden Sie in der
separaten Garantie- und Servicebroschüre oder
unter www.braunhousehold.com.
5712710761_TS5_INT_01.indd 95712710761_TS5_INT_01.indd 9 09.04.20 15:0809.04.20 15:08
10
Zu wenig oder keine
Dampfbildung
Überprüfen Sie den Wasserstand und füllen Sie den Wassertank
ggfs. auf
Führen Sie den Entkalkungsprozess durch
Überprüfen Sie, ob der
Temperaturwähler mindestens auf
•• eingestellt ist.
Warten Sie bis das Bügeleisen
aufgeheizt ist und die Temperatur
Kontroll LED dauerhaft leuchtet.
Stellen Sie sicher, dass eine Dampfeinstellung gewählt ist
Kalkpartikel treten während des
Bügelns aus der Bügelsohle
aus.
Führen Sie den Entkalkungsprozess durch.
Die Sprüfunktion oder der
Dampfstoss funktionieren nicht
richtig
Füllen Sie den Wassertank auf.
Die Bügelsohle wird nicht heiß.
Ziehen Sie den Stecker des
Bügeleisens heraus und stecken
Sie ihn wieder in die Steckdose.
Drehen Sie den Temperaturregler
von «min» auf «max». Wählen Sie
dann die gewünschte Temperatur
aus.
Ziehen Sie den Stecker des
Bügeleisens heraus und stecken Sie
ihn wieder in die Steckdose.
Die Temperatur Kontroll LED
leuchtet permanent rot auf.
n/a
Ziehen Sie den Stecker und
schließen dann das Gerät wieder
an. Wenn das Problem immer noch
auftritt, kontaktieren Sie den Braun
Kundendienst.
Wassertropfen treten aus der
Bügelsohle aus, nachdem
der Stecker gezogen und das
Bügeleisen verstaut wurde.
Stellen Sie den Dampfregler auf «
»
Leeren Sie den Wassertank nach dem Bügeln und stellen Sie das
Bügeleisen während des Abkühlens senkrecht auf eine stabile
Oberfl äche.
English
Before use
Please read instructions carefully and
completely before using the appliance.
Caution: Due to the high power of
this steam iron please make sure that
your mains supply is sufficient. Please
contact your local electric power com-
pany to make sure that the so called
mains impedance is not higher than
0.350 Ohm.
Description
1 Water Tank Filling
2 Steam Settings
3 Temperature Selector (SI 50xx only)
4 Temperature Control LED
5 Power Cord
6 Steam Shot Button
7 Self Clean Button
8 Spray Button
9 Spray Function
10 3D Soleplate
11 Iron Rest Position
Intended use
The appliance must be used only for ironing
garments which are suitable for ironing according
to the care label. Never iron or dampen garments
while wearing them.
Start into Operation
(for details refer to fi g. A)
Before start ironing follow the garment care label
instructions carefully. Fabrics with this symbol
are not ironable.
Settings (for details refer to fi g. B)
Steam
eco
It is suggested for most delicate garments like
synthetics, silk and blended fabrics. This mode
allows less power consumption.
5712710761_TS5_INT_01.indd 105712710761_TS5_INT_01.indd 10 09.04.20 15:0809.04.20 15:08
11
Troubleshooting Guide
SI 50xx SI 51xx
PROBLEM SOLUTION
Water droplets drip on the
fabric during ironing
Press the water tank lid and check if it is closed
Check that the temperature
selector is at least on ••. Select a
higher temperature setting. Take
longer intervals when pressing
the steam shot button.
Take longer intervals when pressing
the steam shot button.
If chemicals have been put into the water tank, empty the water tank,
rinse it 2-3 times.
Normal
It is suggested for garments like wool, polyester
and cotton/linen.
turbo
(max steam)
It is suggested for garments that need more
powerful steam, like thick cotton/linen and jeans.
Temperature (SI 50xx only)
level 1 ()
Synthetics
level 2 (••)
Wool, silk, polyester
level 3 (•••)
Cotton, linen
Descaling (for details refer to fi g. D)
Do not use commercial decalcifi ers, they may
damage the iron. Frequency of descaling depends
on the hardness of the water, quantity of steam
used and frequency and duration of ironing
sessions.
Warranty and Service
For detailed information see separate warranty and
service leafl et or visit www.braunhousehold.com .
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two years. The rights and
benefi ts under this guarantee are additional to your
statutory rights which are not aff ected.
Please keep your receipt as this will form the
basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access
to professional help from our team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland please call:
012475471
Braun Household undertakes within the specifi ed
period to repair or replace any part of the appliance,
free of charge (with the exception of any glass or
porcelain-ware incorporated in the product) found
to be defective provided that;
We are promptly informed of the defect.
The product is used and maintained in
accordance with the User Instructions.
The appliance has not been altered in any way
or subjected to misuse or repair by a person
other than an authorised service agent for Braun
Household.
No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand or
for commercial or communal use.
Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the unexpired
portion of the guarantee.
The need for repair has not been caused by
insuffi cient aftercare or cleaning: or damage
caused by the chemical or electrochemical
eff ects of water.
Under no circumstances shall the application
of this guarantee give rise to the complete
replacement of the appliance or entitle the
consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun. We are confi dent
that you will get excellent service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.co.uk
By registering we may send you from time to time
details on exclusive off ers, promotions, recipes and
inside tips.
5712710761_TS5_INT_01.indd 115712710761_TS5_INT_01.indd 11 09.04.20 15:0809.04.20 15:08
12
The iron produces little or no
steam
Check water level and refi ll tank
Perform descaling procedure
Check that the temperature
selector is at least on ••.
Wait until the iron heats up and
the temperature control LED is
permanently ON.
Check if steam selector is set on a steam setting
Flakes and white impurities
come out of the soleplate
during ironing
Perform the descaling procedure
The spray function or the steam
shot do not work properly
Refi ll the water tank
Soleplate is not heating up
Unplug the iron and plug in again.
Rotate the temperature selector
from «min» to «max». Then select
the desired temperature.
Unplug the iron and plug in again.
The temperature control LED
turns permanently on in red
colour
n/a
Unplug the iron and plug in again.
If the problem does not disappear
contact the Braun customer service.
Water droplets drip from the
soleplate after the iron has
been unplugged or has been
stored
Set the steam regulator to «
»
Empty the water tank after ironing and place the iron vertically on a
stable surface during cooling down
Français
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les instructions
avant d’utiliser l’appareil.
Attention : A cause de la haute perfor-
mance de cette centrale vapeur, veuillez
vous assurer que votre réseau électrique
est adapté. Veuillez contacter votre
compagnie électrique pour s’assurer
que l’impédance n’est pas supérieure à
0.350 Ohm.
Description
1 Remplissage du réservoir d'eau
2 Réglages de vapeur
3
Sélecteur de température (SI 50xx uniquement)
4 DEL de contrôle de la température
5 Cordon d'alimentation
6 Bouton jet de vapeur
7 Bouton auto-nettoyage
8 Bouton spray
9 Fonction spray
10 Semelle 3D
11 Position repose-fer
Usage prévu
L’appareil doit être utilisé uniquement pour repasser
des vêtements dont l’étiquette d’entretien indique
qu’ils sont adaptés au repassage. Ne repassez ou ne
défroissez jamais des vêtements avec votre fer
lorsque vous les portez.
Mise en marche (Pour plus de détails, voir fi g. A)
Avant de commencer le repassage, respectez
soigneusement les instructions fi gurant sur
l’étiquette d’entretien du vêtement. Les tissus
présentant ce symbole ne peuvent pas être
repassés.
Réglages (Pour plus de détails, voir fi g. B)
Vapeur
eco
Ce réglage est recommandé pour les tissus les plus
délicats tels que les tissus synthétiques, la soie ou
les tissus métissés. Ce réglage permet de réduire la
consommation d’énergie.
5712710761_TS5_INT_01.indd 125712710761_TS5_INT_01.indd 12 09.04.20 15:0809.04.20 15:08
13
Guide de dépannage
SI 50xx SI 51xx
PROBLÈME SOLUTION
Des gouttelettes d’eau
tombent sur le tissu lors du
repassage
Appuyez sur le couvercle du réservoir d’eau et assurez-vous qu’il est
fermé
Vérifi ez que le sélecteur de
température est au moins sur ••.
Sélectionnez un réglage de
température plus élevé. Laissez
des intervalles plus longs pour
appuyer sur le bouton Jet de
vapeur.
Laissez des intervalles plus longs
pour appuyer sur le bouton Jet de
vapeur.
Si des produits chimiques ont été introduits dans le réservoir à eau,
videz le réservoir à eau et rincez-le 2 à 3 fois.
Le fer à repasser produit peu
ou pas de vapeur
Vérifi ez le niveau d’eau et remplissez de nouveau le réservoir
Eff ectuez une procédure de détartrage
Vérifi ez que le sélecteur de
température est au moins sur ••.
Attendez jusqu’à ce que le fer à
repasser chauff e et que la DEL
de contrôle de la température
s’ALLUME en continu.
Vérifi ez si le sélecteur de vapeur est réglé sur un réglage de vapeur
Des impuretés et des écailles
blanches s’échappent de la
semelle lors du repassage
Eff ectuez la procédure de détartrage
La fonction spray ou le jet
de vapeur ne fonctionne pas
correctement
Remplissez le réservoir d’eau
La semelle ne chauff e pas
Débranchez le fer puis
rebranchez-le. Déplacez le
sélecteur de température de «
min » à « max ». Puis sélectionnez
la température souhaitée.
Débranchez le fer puis
rebranchez-le.
Normal
Ce réglage est recommandé pour les tissus tels que
la laine, le polyester et le coton.
turbo
(vapeur max.)
Ce réglage est recommandé pour les tissus qui
nécessitent une puissance de vapeur plus élevée
tels que le coton/le lin épais et le jean.
Température (SI 50xx uniquement)
niveau 1 ()
Matières synthétiques
niveau 2 (••)
Laine, soie, polyester
niveau 3 (•••)
Coton, lin
Détartrage (Pour plus de détails, voir fi g. D)
Ne jamais utiliser de produit détartrant du commerce.
Ils risquent d’endommager le fer à repasser.
La fréquence des détartrages dépend du niveau
de dureté de l’eau, de la quantité de vapeur
utilisée ainsi que de la fréquence et de la durée des
séances de repassage.
Garantie et service
Pour des informations détaillées, voir la notice de
garantie et de service ou consultez le site www.
braunhousehold.com.
5712710761_TS5_INT_01.indd 135712710761_TS5_INT_01.indd 13 09.04.20 15:0809.04.20 15:08
14
La DEL de commande de
température s’allume en rouge
de façon permanente
n/a
Débranchez le fer puis
rebranchez-le. Si le problème
persiste, contactez le service
clientèle de Braun.
Des gouttelettes d’eau
s’écoulent de la semelle
une fois le fer à repasser
débranché ou rangé
Placez le régulateur de vapeur sur «
»
Videz le réservoir d’eau une fois le repassage terminé et placez le
fer à repasser en position verticale sur une surface stable pendant le
refroidissement
Español
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de
instrucciones antes de usar el producto.
Precaución: dado que el funciona-
miento de este aparato requiere de
mucha potencia eléctrica, asegúrese
de que tiene contratada sufi ciente
con su compañía. Por favor contacte
con su compañía eléctrica para ase-
gurarse que la impedancia de red no es
superior a 0.350 Ohm
Descripción
1 Llenado del depósito de agua
2 Ajustes de vapor
3 Selector de temperatura (SI 50xx solo)
4 LED de control de temperatura
5 Cable de alimentación
6 Botón de golpe de vapor
7 Botón de limpieza automática
8 Botón de spray
9 Función de spray
10 Suela 3D de la plancha
11 Superfi cie de apoyo de la plancha
Uso previsto
El aparato solo debe utilizarse para planchar las
prendas adecuadas según la etiqueta de cuidados.
Nunca planche ni humedezca prendas mientras las
lleva puestas.
Puesta en funcionamiento
(para obtener más detalles, consulte la fi gura A)
Antes de empezar a planchar, lea detenidamente
las instrucciones de la etiquetas de cuidados de la
prenda. Los tejidos marcados con el símbolo no
deben plancharse.
Ajustes
(para obtener más detalles,
consulte la fi gura B)
Vapor
eco
Recomendado para las prendas más delicadas,
como tejidos sintéticos, seda y tejidos mixtos.
Este ajuste permite consumir menos energía.
Normal
Recomendado para tejidos como lana, poliéster y
algodón.
turbo (Vapor máximo)
Recomendado para prendas que requieren una
mayor potencia de vapor, como las de lino/algodón
grueso, y para vaqueros.
Temperatura (SI 50xx solo)
nivel1 ()
Sintéticos
nivel 2 (••)
Lana, seda, poliéster
nivel 3 (•••)
Algodón, lino
Descalcifi cación
(para obtener más detalles,
consulte la fi gura D)
No utilice productos descalcifi cadores comerciales,
podrían dañar la plancha.
La frecuencia con la que debe realizarse una
descalcifi cación depende de la dureza del agua,
la cantidad de vapor utilizado y la frecuencia y
duración de las sesiones de planchado.
Garantía y servicio técnico
Para obtener información detallada, consulte el
cuaderno de la garantía y el servicio técnico o visite
www.braunhousehold.com.
5712710761_TS5_INT_01.indd 145712710761_TS5_INT_01.indd 14 09.04.20 15:0809.04.20 15:08
15
Guía de resolución de problemas
SI 50xx SI 51xx
PROBLEMA SOLUCIÓN
Caen gotas de agua sobre la
prenda durante el planchado
Presione la tapa del depósito de agua y compruebe que
esté cerrada
Compruebe que el selector de
temperatura se encuentra al
menos en ••. Seleccionar un
ajuste de temperatura superior.
Tome intervalos más largos al
presionar el botón de golpe de
vapor
Tome intervalos más largos al
presionar el botón de golpe de
vapor
Si se han introducido productos químicos en el depósito de agua, vacíe
el depósito de agua y enjuáguelo 2 o 3 veces.
La plancha no produce vapor o
produce muy poco
Compruebe el nivel de agua y rellene el depósito
Realice el proceso de descalcifi cación
Compruebe que el selector de
temperatura se encuentra al
menos en ••.
Espere a que la plancha se caliente
y el LED de control de temperatura
se encienda permanentemente.
Compruebe si el selector de vapor está confi gurado en el ajuste
de vapor
Durante el planchado salen
escamas e impurezas de
color blanco de la suela de la
plancha
Realice el proceso de descalcifi cación
La función de spray o la de
golpe de vapor no funcionan
bien
Llene el depósito de agua
La suela de la plancha no se
calienta
Desenchufe la plancha y vuelva
a enchufarla. Gire el selector de
temperatura de «mín.» a «máx.».
A continuación seleccione la
temperatura deseada.
Desenchufe la plancha y vuelva a
enchufarla.
El LED de control de
temperatura se enciende de
forma permanente de color
rojo
n/a
Desenchufe la plancha y vuelva a
enchufarla. Si el problema no se
resuelve, póngase en contacto con
el servicio de atención al cliente de
Braun.
Caen gotas de agua de la
suela de planchado tras haber
desenchufado la plancha o tras
haberla guardado
Coloque el regulador de vapor en la posición «
»
Vacíe el depósito de agua tras planchar y coloque la plancha en
posición vertical sobre una superfi cie estable mientras se enfría
5712710761_TS5_INT_01.indd 155712710761_TS5_INT_01.indd 15 09.04.20 15:0809.04.20 15:08
16
Guia de resolução de problemas
SI 50xx SI 51xx
PROBLEMA SOLUÇÃO
Durante a engomagem,
escorrem gotas de água para
o tecido
Pressione a tampa do depósito de água e verifi que se está fechada
Verifi que se o seletor de
temperatura está no mínimo
em ••. Selecione um ajuste
da temperatura mais alto. Ao
pressionar o botão de jato de
vapor, faça intervalos mais longos.
Ao pressionar o botão de jato de
vapor, faça intervalos mais longos.
Se tiverem sido colocados químicos no depósito de água, esvazie o
depósito de água e lave-o 2-3 vezes.
Português
Antes de utilizar
Antes de utilizar o aparelho, leia atenta e
integralmente as instruções.
Atenção: Devido à alta performance
deste ferro de engomar, por favor
verifi que se a sua tomada tem potên-
cia sufi ciente. Por favor contacte a
sua companhia de electricidade para
garantir que a corrente eléctrica
cen-
tral não é superior a 0.350 Ohm.
Descrição
1 Enchimento do depósito de água
2 Defi nições de vapor
3 Seletor de temperatura (apenas SI 50xx)
4 LED de controlo da temperatura
5 Cabo de alimentação
6 Botão de jato de vapor
7 Botão de auto-limpeza
8 Botão de pulverização
9 Função de pulverização
10 Base 3D
11 Posição de suporte do ferro de engomar
Utilização prevista
O aparelho só deve ser utilizado para engomar
roupas que sejam adequadas para engomagem de
acordo com a respetiva etiqueta. Nunca engome
nem humedeça peças de roupa enquanto estiver a
usá-las.
Iniciar o funcionamento (para obtener
más detalles, consulte la fi gura A)
Antes de começar a engomar, siga cuidadosa-
mente as instruções da etiqueta da roupa. Os
tecidos com este símbolo
não podem ser
engomados.
Defi nições (para obtener más detalles,
consulte la fi gura B)
Vapor
eco
É recomendado para as roupas mais delicadas de,
por exemplo, tecidos sintéticos, seda e tecidos
mistos. Esta defi nição permite um menor consumo
de energia.
Normal
É recomendado para roupas de, por exemplo, lã,
poliéster e algodão.
turbo (Vapor máx.)
É recomendado para roupas que precisam de vapor
mais forte, como roupas de algodão/linho grosso
e jeans.
Temperatura (apenas SI 50xx)
nível 1 ()
Tecidos sintéticos
nível 2 (••)
Lã, seda, poliéster
nível 3 (•••)
Algodão, linho
Descalcifi cação (para obtener más detalles,
consulte la fi gura D)
Não utilize descalcifi cadores de uso comercial,
uma vez que podem danifi car o ferro.
A frequência da descalcifi cação depende da dureza
da água, da quantidade de vapor utilizada e da
frequência e duração das sessões de engomagem.
Garantia e Assistência
Para informações detalhadas, consulte o folheto
separado sobre garantia e assistência ou visite
www.braunhousehold.com .
5712710761_TS5_INT_01.indd 165712710761_TS5_INT_01.indd 16 09.04.20 15:0809.04.20 15:08
17
O ferro produz pouco ou não
produz nenhum vapor
Verifi que o nível da água e reabasteça o depósito
Execute o procedimento de descalcifi cação
Verifi que se o seletor de
temperatura está no mínimo
em ••.
Aguarde até que o ferro aqueça e
o LED de controlo da temperatura
que permanentemente ON
(aceso).
Verifi que se o seletor de vapor está confi gurado num ajuste de vapor
Saem lascas e impurezas
brancas da base durante a
engomagem
Execute o procedimento de descalcifi cação
A função de pulverização ou
o jato de vapor não funciona
corretamente
Reabasteça o depósito de água
A base não aquece
Desconete o ferro da tomada e
volte a ligar. Rode o seletor de
temperatura de «min» para «max».
A seguir, selecione a temperatura
desejada.
Desconete o ferro da tomada e volte
a ligar.
O LED de controlo
da temperatura fi ca
permanentemente aceso a
vermelho
n/a
Desconete o ferro da tomada e
volte a ligar. Se o problema não
desaparecer, contacte o serviço de
apoio ao cliente da Braun.
Escorrem gotas de água pela
base após o ferro ter sido
desconectado da tomada ou
ter sido guardado
Ajuste o regulador de vapor para «
»
Esvazie o depósito de água após a engomagem e coloque o ferro na
vertical sobre uma superfície estável durante o arrefecimento
Italiano
Prima dell’utilizzo
Prima di usare il prodotto, leggere
attentamente e interamente le istruzioni.
Attenzione: per le alte prestazioni di
questo ferro da stiro a vapore, verifi
care che la presa di corrente sia di
potenza suffi eciente. Contattare il
proprio fornitore locale di energia
elettrica per verifi care che il tetto
massimo di impedenza non sia supe-
riore a 0.350 Ohm.
Descrizione
1 Riempimento del serbatoio dell'acqua
2 Impostazioni vapore
3 Selettore temperatura (solo SI 50xx)
4 LED di controllo temperatura
5 Cavo di alimentazione
6 Tasto getto di vapore
7 Tasto autopulizia
8 Tasto funzione spray
9 Funzione spray
10 Piastra 3D
11 Posizione di appoggio per il ferro
Uso previsto
L'apparecchio deve essere utilizzato soltanto
per stirare tessuti adatti alla stiratura secondo
l'etichetta. Non stirare né inumidire mai i tessuti
mentre li si indossano.
Messa in funzione (per i dettagli, fare
riferimento alla fi g. A)
Prima di iniziare a stirare, seguire attentamente le
istruzioni riportate sull'etichetta dell'indumento.
I tessuti con questo simbolo
non possono
essere stirati.
Impostazioni (per i dettagli, fare riferimento
alla fi g. B)
Vapore
eco
Consigliata per i tessuti più delicati come sintetici,
seta e misti. Questa impostazione permette un
minor consumo energetico.
5712710761_TS5_INT_01.indd 175712710761_TS5_INT_01.indd 17 09.04.20 15:0809.04.20 15:08
18
Guida alla risoluzione degli errori
SI 50xx SI 51xx
PROBLEMA SOLUZIONE
Goccioline di acqua cadono
sul tessuto durante la stiratura
Premere il coperchio del serbatoio dell'acqua e controllare
se è chiuso
Controllare che il selettore
temperatura sia impostato
almeno su ••. Selezionare
un'impostazione della
temperatura più alta. Premere il
tasto getto di vapore a intervalli
più lunghi.
Premere il tasto getto di vapore a
intervalli più lunghi.
Se sono stati introdotti prodotti chimici nel serbatoio
dell'acqua, svuotare il serbatoio dell'acqua e risciacquarlo
2-3 volte.
Il ferro da stiro non produce
vapore o ne produce poco
Controllare il livello dell'acqua e riempire il serbatoio
Eseguire la procedura di disincrostazione
Controllare che il selettore
temperatura sia impostato
almeno su ••.
Attendere fi no a quando il ferro
da stiro non si scalda e il LED di
controllo temperatura non è acceso
in maniera permanente.
Controllare se il selettore di vapore è regolato su un'impostazione
vapore
Scaglie e impurità bianche
fuoriescono dalla piastra
durante la stiratura
Eseguire la procedura di disincrostazione
La funzione spray o il getto
di vapore non funzionano
correttamente
Riempire il serbatoio dell'acqua
La piastra non si riscalda
Scollegare il ferro da stiro e
collegarlo nuovamente. Ruotare
il selettore temperatura da «min»
a «max». Selezionare quindi la
temperatura desiderata.
Scollegare il ferro da stiro e
collegarlo nuovamente.
Normal
Consigliata per tessuti come lana, poliestere e
cotone.
turbo
(vapore max)
Consigliata per i tessuti che necessitano di un getto
di vapore più potente, come il cotone grosso, il lino
e i jeans.
Temperatura (solo SI 50xx)
livello 1 ()
Materiali sintetici
livello 2 (••)
Lana, seta, poliestere
livello 3 (•••)
Cotone, lino
Disincrostazione
(per i dettagli, fare
riferimento alla fi g. D)
Non utilizzare decalcifi canti disponibili in commercio
per evitare di danneggiare il ferro da stiro.
La frequenza della disincrostazione dipende
dalla durezza dell’acqua, dalla quantità di
vapore utilizzata e dalla frequenza/durata della
stiratura.
Garanzia e assistenza
Per informazioni dettagliate consultare il foglio
illustrativo di garanzia e assistenza separato o
visitare il sito www.braunhousehold.com .
5712710761_TS5_INT_01.indd 185712710761_TS5_INT_01.indd 18 09.04.20 15:0809.04.20 15:08
19
Il LED di controllo temperatura
si accende in rosso in modo
permanente
n/a
Scollegare il ferro da stiro e
collegarlo nuovamente. Se il
problema persiste, contattare il
servizio clienti Braun.
Goccioline di acqua cadono
dalla piastra dopo che il ferro
da stiro è stato scollegato o
riposto
Impostare il regolatore del vapore su «
»
Svuotare il serbatoio dell'acqua dopo la stiratura e posizionare il
ferro da stiro in verticale su una superfi cie stabile durante il
ra reddamento
Nederlands
Vóór gebruik
Lees de handleiding voordat u het apparaat
in gebruik neemt in zij n geheel zorgvuldig
door.
Let op: In verband met de hoge pres-
tatie van dit stoomstrijkijzer dient u
zich ervan te verzekeren dat uw licht-
net voldoende stroom levert. Neem
contact op met uw electriciteitsbedrijf
om u ervan te verzekeren dat de wis-
selstroomweerstand (ofwel impedan-
tie) niet hoger is dan 0.350 Ohm.
Beschrij ving
1 Vulling watertank
2 Stoominstellingen
3 Temperatuurregelknop (enkel SI 50xx)
4 Led temperatuurcontrole
5 Stroomsnoer
6 Knop voor stoomstoot
7 Knop voor zelfreiniging
8 Sproeiknop
9 Sproeifunctie
10 3D-zoolplaat
11 Rustpositie strij zer
Beoogd gebruik
Het toestel mag enkel worden gebruikt voor het
strij ken van kleren die daarvoor geschikt zij n
volgens het waslabel. Strij k of stoom nooit kleren
terwij l u ze draagt.
In werking zetten (voor details zie afb. A)
Voordat u begint te strij ken, volgt u aandachtig de
instructies op het waslabel van het kledingstuk.
Stoff en met dit symbool n niet geschikt voor
het strij ken.
Instellingen (voor details zie afb. B)
Stoom
eco
Aanbevolen voor de meest delicate kledingstukken
zoals synthetische stoff en, zij de en samengesteld
weefsel. Het stroomverbruik ligt bij deze instelling
lager.
Normaal
Aanbevolen voor stoff en zoals wol, polyester en
katoen.
turbo (max. stoom)
Aanbevolen voor kledingstukken die een krachtige
stoomstraal nodig hebben, zoals dik katoen/linnen
en jeans.
Temperatuur (enkel SI 50xx)
stand 1 ()
Synthetische stoff en
stand 2 (••)
Wol, zij de, polyester
stand 3 (•••)
Katoen, linnen
Ontkalken (voor details zie afb. D)
Gebruik geen in de handel verkrij gbare
ontkalkingsmiddelen, aangezien die het strij zer
kunnen beschadigen. Hoe vaak u dient te ontkalken
hangt af van de hardheid van het water, de
hoeveelheid gebruikte stoom en de frequentie en
duur van de strij kbeurten.
Garantie en service
Voor gedetailleerde informatie raadpleegt u de
afzonderlij ke brochure over garantie en service, of
gaat u naar www.braunhousehold.com.
5712710761_TS5_INT_01.indd 195712710761_TS5_INT_01.indd 19 09.04.20 15:0809.04.20 15:08
20
Gids voor probleemoplossing
SI 50xx SI 51xx
PROBLEEM OPLOSSING
Waterdruppels vallen op de
stof tij dens het strij ken
Druk op het deksel van de watertank en controleer of het gesloten is
Controleer of de temperatuur-
regelknop minstens op •• staat.
Kies een hogere instelling voor
de temperatuur. Neem langere
intervallen wanneer u drukt op de
knop voor stoomstoot.
Neem langere intervallen wanneer u
drukt op de knop voor stoomstoot.
Indien chemische stoff en in de watertank zij n gedaan, maakt u de tank
leeg en spoelt u hem 2-3 maal.
Het strij zer produceert
weinig of geen stoom
Controleer het waterpeil en vul de tank bij
Voer de ontkalkingsprocedure uit
Controleer of de temperatuur-
regelknop minstens op •• staat.
Wacht tot het strij zer warm is en
de led temperatuurcontrole vast
brandt.
Controleer of de stoomregelknop op een stoominstelling is gezet
dens het strij ken
komen schilfers en witte
onzuiverheden uit de zoolplaat
Voer de ontkalkingsprocedure uit
De sproeifunctie of stoomstoot
werkt niet naar behoren
Vul de watertank bij
De zoolplaat wordt niet warm
Trek de stekker uit het
stopcontact en steek
hem opnieuw in. Draai de
temperatuurregelknop van «min»
naar «max». Selecteer dan de
gewenste temperatuur.
Trek de stekker uit het stopcontact
en steek hem opnieuw in.
De led temperatuurcontrole
brandt vast in rode kleur
n.v.t.
Trek de stekker uit het stopcontact
en steek hem opnieuw in. Indien
het probleem blij ft aanhouden,
neem dan contact op met de
klantenservice van Braun.
Waterdruppels vallen van de
zoolplaat nadat de stekker
uit het stopcontact is
getrokken of het strij zer is
opgeborgen
Zet de stoomregelaar op « »
Maak de watertank na het strij ken leeg en zet het strij zer verticaal op
een stabiel oppervlak tij dens het afkoelen
Dansk
Før ibrugtagning
Læs venligst instruktionerne grundigt og
fuldstændigt inden brug af apparatet.
Advarsel: På grund af dampstrygejernets
høge præstationsevne, venligst kontrol-
lér at netspændingen er høj nok. Kontakt
din elleverandør for at sikre dig om at net
spændingen ikke er højere 0.350 Ohm.
5712710761_TS5_INT_01.indd 205712710761_TS5_INT_01.indd 20 09.04.20 15:0809.04.20 15:08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Braun SI5188BK Manualul proprietarului

Categorie
Fiare de călcat
Tip
Manualul proprietarului
Acest manual este potrivit și pentru

în alte limbi