Перед использованием прочитайте инструкции по технике безопасности
1.ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
A. Щипцы
B. 6-режимный LED-дисплей
C. Кнопки «-/+» для понижения/повышения температуры
D. Кнопка включения/выключения
E. Выпрямительные пластины
F. Вращающийся выходной разъем шнура питания
G. Шнур питания
H. Система блокировки (для блокировки/разблокировки щипцов)
I. Отверстия для выхода пара
J. Система ионизации
2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• В целях безопасности данный прибор соответствует применимым стандартам
и нормам (Директиве по низковольтному оборудованию, Директиве об
электромагнитной совместимости, Директиве об охране окружающей среды и т.д.).
• Принадлежности прибора сильно нагреваются во время использования. Избегайте
контакта с кожей. Следите за тем, чтобы шнур питания не соприкасался с горячими
частями прибора.
• Убедитесь, что напряжение электросети соответствует необходимому напряжению
вашего прибора. Любая ошибка при подключении прибора может нанести
непоправимый ущерб, не покрывающийся гарантией.
• В качестве дополнительной меры предосторожности
рекомендуется установить устройство дифференциальной
защиты (не более 30мА) в цепь питания ванной комнаты.
Проконсультируйтесь с установщиком.
-
Опасность ожога. Прибор должен находиться в недоступном для детей месте, особенно
во время использования и остывания.
-
Не оставляйте прибор без присмотра, когда он подключен к источнику питания.
-
Всегда устанавливайте прибор на подставку (при наличии) на термостойкую и
устойчивую ровную поверхность.
• Установка и использование прибора должны соответствовать действующим в вашей
стране стандартам.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не используйте прибор вблизи
ванн, душа, раковин и других емкостей с водой.
• Если прибор используется в ванной комнате,
отключите его от электросети после использования,
так как близость воды представляет опасность,
даже если прибор выключен.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а
равно лицами с недостатком опыта и знаний, кроме случаев, когда они находятся
под присмотром или были обучены использованию прибора лицом, ответственным
за их безопасность. Не позволяйте детям играть с прибором.
• Допускается использование прибора детьми
8лет и старше, а также лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, лицами, не имеющими опыта и
знания, необходимых при обращении с такими
изделиями, при условии, что за ними осуществляется
соответствующий надзор или они ознакомлены
с инструкциями, касающимися безопасного
использования прибора и объясняющими риски,
возникающие в ходе его использования. Детям
запрещено играть с прибором. Запрещается
доверять чистку или обслуживание прибора детям
без присмотра взрослых.
• При повреждении кабеля его замена во избежание
опасности должна быть выполнена изготовителем,
его сервисной службой или аналогичным
квалифицированным специалистом.
• Прекратите использование прибора и обратитесь в авторизованный сервисный
центр, если:
прибор упал
работает неправильно.
• Прибор оснащен термочувствительным защитным устройством. В случае перегрева
(например, при блокировке задней решетки) прибор автоматически отключится:
обратитесь в службу послепродажного обслуживания.
• Прибор должен быть отключен от электросети:
- перед очисткой и обслуживанием;
- если прибор не работает должным образом;
- как только вы закончите его использование;
- если вы покидаете помещение, даже на короткое время.
• Не используйте прибор, если поврежден шнур питания.
• Не погружайте прибор в воду или под кран даже для очистки.
• Не держите прибор влажными руками.
• Не держите прибор за корпус, поскольку он нагревается. Всегда держите прибор за рукоять.
• Не тяните за шнур, чтобы отключить прибор от электросети. Всегда держите за вилку.
• Не используйте удлинитель.
• Не используйте для очистки абразивные чистящие средства и вещества,
вызывающие коррозию.
• Не используйте при температуре ниже 0°C и выше 35°C.
ГАРАНТИЯ:
Прибор предназначен для использования только в домашних условиях. Его нельзя
использовать в профессиональных целях. В случае неправильного использования
гарантия аннулируется.
3. ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
- Система блокировки (рис. 1): Чтобы открыть щипцы, сдвиньте систему блокировки
назад.
Чтобы заблокировать щипцы, сведите их и сдвиньте систему блокировки вперед.
- Прибор нагревается очень быстро (готов к работе менее чем через 30секунд), и
температура будет держаться на одном уровне в течение всего использования.
- Подключите прибор к электросети.
- Включите прибор, нажав кнопку включения.
- С помощью кнопок «-/+» выберите оптимальную температуру для волос (рис. 2):
нажимайте кнопку «-» для понижения температуры и кнопку «+» для повышения.
Выбранная температура отображается на дисплее прибора.
- После использования сведите щипцы, установите блокировку, отключите прибор от
электросети и дайте ему полностью остыть, прежде чем убрать.
4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Использование на сухих волосах:
Волосы должны быть расчесанными, чистыми и сухими (или слегка влажными).
• Не используйте прибор на искусственных волосах (париках, нарощенных волосах и т. д.).
• Возьмите небольшой локон несколько сантиметров в ширину, расчешите его и
поместите между пластинами. Крепко держите волосы между пластинами и медленно
перемещайте прибор от корней до кончиков волос.
• Перед укладкой дождитесь, пока волосы остынут.
Использование на влажных волосах:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не кладите руки на отверстия для выхода пара.
• Убедитесь, что отверстия для выхода пара не находятся в прямом контакте с
руками, лицом, головой или волосами.
• Для использования на чистых, высушенных полотенцем и расчесанных
волосах. (рис.3)
• Возьмите небольшой локон несколько сантиметров в ширину, расчешите его
и поместите между пластинами.
• Отверстия для выхода пара должны быть направлены в сторону от головы. (рис. 4)
• Крепко держите волосы между пластинами и медленно перемещайте прибор
от корней до кончиков волос.
• Во время работы может раздаваться легкое потрескивание и появляться пар.
Не беспокойтесь, это испаряется вода из волос.
СОВЕТЫ СТИЛИСТА
• Всегда начинайте с выпрямления нижних локонов. Начните с волос на затылке и
двигайтесь по кругу, завершив выпрямление спереди.
• Во избежание появления изгибов по длине волос выпрямляйте их плавными
движениями.
• Чтобы добавить блеска волосам, нанесите на волосы лосьон перед выпрямлением.
Использование на мокрых волосах: рекомендуется использовать выпрямитель с
температурой не выше 170°C.
5. ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! Перед очисткой прибора обязательно отключите его от электросети и
дайте ему остыть.
• Для очистки прибора отключите его от электросети, протрите влажной тканью и
вытрите насухо сухой тканью.
6. ВНЕСЕМ ВКЛАД В ОХРАНУ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ!
7. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
• Вы недовольны результатами работы выпрямителя:
- Прижимайте пластины выпрямителя к волосам сильнее.
- Перемещайте выпрямитель медленнее.
- Увеличьте температуру с помощью кнопки «+».
• LED-дисплей мигает без какого-либо сообщения.
- Прибор неисправен. Сдайте его в авторизованный сервисный центр
• Пластины подвижны.
- Это нормально. Выпрямитель оснащен подвижными пластинами, которые
обеспечивают более качественные результаты выпрямления волос.
Настоящие инструкции также доступны на веб-сайте по адресу www.rowenta.com
Данный прибор содержит ценные материалы, которые можно
переработать и использовать повторно.
Сдайте прибор в ближайший муниципальный пункт сбора отходов.
RU Перед використанням приладу уважно прочитайте правила безпеки
1.ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
A.Щипці
Б.Світлодіодний дисплей із 6-позиційним
індикатором
В.Кнопки «–/+» для зменшення/збільшення
температури
Г.Перемикач УВІМК./ВИМК.
Д.Пластини для вирівнювання волосся
Ж.Місце кріплення електричного шнура,
обладнане системою обертання
З.Шнур живлення
И.Система блокування (блокування та розблокування щипців)
І.Система випаровування
К. Іонна система
2. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
•Для вашої безпеки цей прилад відповідає затвердженим стандартам і правилам (Директива
про низьковольтне обладнання, електромагнітну сумісність, захист довкілля тощо).
•Деталі приладу сильно нагріваються під час роботи. Не допускайте контакту
поверхні приладу зі шкірою. Слідкуйте за тим, щоб шнур живлення
не торкався гарячих поверхонь приладу.
•Переконайтеся, що робоча напруга вашої мережі
відповідає значенню напруги, зазначеному на табличці приладу. Будь-яка
помилка підключення приладу може призвести до незворотних ушкоджень, що не
покриваються гарантією.
• Для додаткового захисту рекомендується
підключення пристрою захисного вимкнення
(ПЗВ) з номінальним диференціальним робочим
струмом не вище 30мА до електричного ланцюга
ванної кімнати. Якщо вам потрібна консультація,
зверніться до спеціаліста з встановлення.
- Небезпека опіків. Зберігайте прилад у недоступному для маленьких дітей місці,
особливо в процесі використання і охолодження.
- Не залишайте прилад без нагляду, якщо його підключено до джерела живлення.
- Завжди кладіть прилад на підставку (за наявності) або на термостійку міцну рівну поверхню.
•Установлення приладу і його використання має відповідати чинним у країні користувача
стандартам.
•ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не використовуйте цей
прилад поблизу ванн, душових, басейнів
або інших ємностей із водою.
•У разі використання приладу у ванній кімнаті
відключайте його від мережі після використання,
оскільки близькість води становить небезпеку,
навіть коли прилад вимкнено.
•Цей прилад не призначено для використання особами (зокрема дітьми) з обмеженими
фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями, або такими, що мають
недостатньо досвіду або знань, окрім випадків, якщо вони використовують прилад
під наглядом або були проінструктовані стосовно його використання особою,
відповідальною за їхню безпеку. Слідкуйте за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
•Використання приладу дітьми молодше 8років
і дорослими особами зі зниженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями чи
відсутністю досвіду та знань можливе лише за
умов, якщо вони отримали необхідні інструкції
щодо безпечного використання приладу та
розуміють пов’язану із цим небезпеку або під
наглядом інших осіб. Дітям забороняється
грати з приладом. Діти не повинні очищувати та
обслуговувати прилад без нагляду.
•Для уникнення небезпеки заміну пошкодженого
шнура живлення має здійснювати виробник,
його служба післяпродажного обслуговування
або особи з аналогічним рівнем кваліфікації.
•Не користуйтеся приладом і зверніться до авторизованого сервісного центру
- в таких випадках: у разі падіння приладу
- та в разі збою в роботі приладу.
•Прилад оснащено термочутливим захисним пристроєм. У випадку перегрівання
(наприклад, внаслідок забруднення задньої решітки) прилад автоматично вимикається; у
цьому випадку необхідно звернутися до центру післяпродажного обслуговування.
•Прилад слід відключати від мережі в таких
- випадках: перш ніж приступити до чищення
- та обслуговування, у разі неправильної роботи
- приладу, після його використання,
- якщо ви залишаєте прилад без нагляду
- навіть на короткий час.
•Не користуйтеся приладом, якщо шнур живлення пошкоджено.
•Не занурюйте прилад у воду навіть для того, щоб його вимити.
•Не торкайтеся приладу вологими руками.
•Не торкайтеся корпусу приладу, тому що він нагрівається, тримайте прилад за ручку.
•Щоб відключити прилад від мережі, тягніть не за шнур живлення, а за вилку.
•Не використовуйте подовжувач.
•Не використовуйте для чищення абразивні речовини або засоби, які можуть
спричинити появу корозії.
•Не використовуйте прилад за температури нижче 0°C і вище 35°C.
ГАРАНТІЯ.
Ваш прилад призначено виключно для побутового використання. Його не можна
використовувати в комерційних цілях. Неправильне використання приладу скасовує
дію гарантії на прилад.
3. ПОЧАТОК РОБОТИ
- Система блокування (рис.1). Щоб відкрити щипці, потягніть перемикач Lock System назад.
Щоб заблокувати щипці: закрийте їх і посуньте перемикач Lock System уперед.
- Прилад дуже швидко нагрівається (готовий до використання вже через 30 с), а
температура протягом усього часу використання не змінюється.
- Під’єднайте прилад до мережі живлення.
- Установіть перемикач УВІМК./ВИМК. у положення 1.
- За допомогою кнопок «–/+» (рис.2) установіть ідеальну для вашого волосся температуру:
для зниження температури натисніть кнопку «–», для збільшення температури натисніть
кнопку «+». На дисплеї відображатиметься обрана температура.
- Після завершення користування приладом потягніть перемикач Lock System,
від’єднайте прилад від мережі та дайте йому повністю охолонути, перш ніж прибрати
його в місце зберігання.
4. ВИКОРИСТАННЯ
Для сухого волосся.
Волосся має бути розчесаним, чистим і сухим (або ледве вологим).
•Не використовуйте прилад на штучному волоссі (перуки, накладне волосся тощо).
• Захопіть пасмо шириною кілька сантиметрів, розчешіть його та покладіть між
пластинами. Волосся міцно стисніть пластинами й повільно ведіть прилад від коренів
до кінчиків волосся.
•Перед укладанням випрямленого волосся почекайте, поки воно не охолоне.
Для вологого волосся.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не розташовуйте руки над вентиляційними отворами.
• Переконайтеся, що вентиляційні отвори не перебувають у прямому контакті з
руками, обличчям, головою або волоссям.
• Використовувати на чистому, підсушеному рушником і розчесаному волоссі. (рис. 3)
• Захопіть пасмо шириною кілька сантиметрів, розчешіть його та покладіть між
пластинами.
•Направте вентиляційні отвори назовні, а не до голови. (рис. 4)
• Волосся міцно стисніть пластинами й повільно ведіть прилад від коренів до
кінчиків волосся.
• Не хвилюйтеся, якщо під час роботи приладу почуєте легкий тріск або побачите
пару— це лише вода, яка випаровується з волосся.
ПОРАДИ ВІД ПЕРУКАРЯ
• Спочатку випрямляйте нижні пасма. Почніть від шиї, потім випрямляйте волосся
по сторонам голови, а закінчуйте спереду.
•Ведіть прилад досить швидко, але плавно, так ви уникнете заломлень по довжині.
• Для досягнення кращого ефекту можете перед вирівнюваням нанести лосьйон
для укладання волосся.
Для мокрого волосся: ми рекомендуємо використовувати вирівнювачі за температури
170°C або нижче.
5. ОБСЛУГОВУВАННЯ
УВАГА! Перед очищенням завжди від’єднуйте прилад від електромережі та дайте йому
охолонути.
• Щоб очистити прилад, від’єднуйте його від електромережі, протріть вологою
ганчірочкою, а потім витріть сухою.
6. ПОДБАЙТЕ ПРО НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ!
7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
•Ви не задоволені результатом роботи вирівнювача:
- Сильніше стискайте пасмо між пластинами для вирівнювання.
- Повільніше переміщуйте вирівнювач.
- Збільшіть температуру за допомогою кнопки «+».
•Світлодіодний індикатор блимає і нічого не показує.
- Прилад несправний. Віднесіть його до акредитованого сервісного центру
•Верхня пластина рухома.
- Це нормально, прилад обладнано однією рухомою пластиною для підвищення
якості вирівнювання.
Ця інструкція також доступна на нашому вебсайті www.rowenta.com
Прилад містить багато цінних матеріалів, які можуть бути перероблені
або використані повторно.
Здайте його до місцевого пункту збирання побутових відходів.
Lugege enne kasutamist läbi ohutusjuhised.
1.ÜLDKIRJELDUS
A. Tangid
B. LED-näidik, 6 asendit
C. Nupp -/+ temperatuuri suurendamisseks/vähendamiseks
D. Toitelüliti
E. Sirgendusplaadid
F. Pööratav toitejuhtme väljund
G. Toitejuhe
H. Lock System (tangide lukustamiseks ja lukustuse avamiseks)
I. Aurutussüsteem
J. Süsteem IONIC
2. OHUTUSJUHISED
• Teie ohutuse tagamiseks vastab see seade kõigile kohaldatavatele standarditele ja
määrustele (madalpinge, elektromagnetiline ühilduvus, keskkonnadirektiivid jne).
• Seadme tarvikud muutuvad kasutamise käigus väga kuumaks. Vältige kokkupuudet
nahaga. Veenduge, et toitejuhe ei puutuks kunagi kokku seadme kuumade osadega.
• Veenduge, et teie toiteallika pinge vastaks teie seadme pingele. Mis tahes viga seadme
ühendamisel võib põhjustada korvamatut kahju, mida garantii ei hõlma.
• Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav
vannitoa toiteallikale paigaldada rikkevoolukaitse
(RCD), mille rikkevoolu nimivoolutugevus ei ületa
30 mA. Küsige nõu paigaldajalt.
- Põletusoht. Hoidke seadet väikelastele kättesaamatus kohas (eriti kasutamise ajal) ja laske sel
maha jahtuda.
- Kui seade on toiteallikaga ühendatud, ärge jätke seda kunagi järelevalveta.
- Asetage seade alati koos alusega (kui see on olemas) kuumuskindlale stabiilsele ja tasasele
pinnale.
• Seadme paigaldamine ja kasutamine peab siiski vastama teie riigis kehtivatele standarditele.
• HOIATUS:ärge kasutage seda seadet vannide,
duššide, valamute ega muude vett sisaldavate
anumate läheduses.
• Kui seadet kasutatakse vannitoas, ühendage
see pärast kasutamist vooluvõrgust lahti, kuna
vee lähedus on ohtlik isegi siis, kui seade on välja
lülitatud.
• Seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega
isikud (sh lapsed) ega seadme kasutamise kogemuseta ja teadmisteta isikud, välja arvatud
juhul, kui nende üle teostab järelevalvet ja annab seadme kasutamise kohta juhiseid
nende ohutuse eest vastutav isik. Tuleb jälgida, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Seadet võivad kasutada 8-aastased ja vanemad
lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või
vaimsete võimete või väheste kogemuste või
teadmistega isikud, kui nad on järelevalve all või
neile on antud juhised seadme ohutu kasutamise
kohta ning nad mõistavad kasutamisega
kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Lapsed ei tohi seadet hooldada ega
puhastada ilma järelevalveta.
• Kui toitejuhe on saanud kahju, tuleb see lasta
ohu ennetamiseks vahetada välja tootjal, tema
hooldusesinduses või muul sarnasel pädeval isikul.
• Lõpetage seadme kasutamine ja pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole, kui teie
seade on maha kukkunud või ei tööta õigesti.
• Seade on varustatud kuumustundliku ohutusseadmega. Ülekuumenemise korral
(näiteks kui tagumine võre on ummistunud) seiskub seade automaatselt: võtke ühendust
müügijärgse teenindusega.
• Enne puhastamist ja hooldamist tuleb seade vooluvõrgust lahti ühendada, kui see ei
tööta korralikult, kohe pärast kasutamise lõpetamist või kui lahkute kasvõi korraks toast.
• Ärge kasutage, kui juhe on kahjustunud.
• Ärge kastke ega pange voolava vee alla isegi puhastamise eesmärgil.
• Ärge hoidke niiskete kätega.
• Ärge hoidke seadet kuumast korpusest, vaid käepidemest.
• Ärge eemaldage pistikut pesast juhtmest tõmmates, pigem tõmmake pistikust.
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage puhastamiseks abrasiivseid või söövitavaid tooteid.
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0°C ega üle 35°C.
GARANTII:
Teie seade on ette nähtud ainult kodus kasutamiseks. Seda ei tohi kasutada ärilisel otstarbel.
Vale kasutamise korral muutub garantii kehtetuks.
3. KASUTUSELEVÕTMINE
- Lock System (joonis 1): klambrite avamiseks tõmmake süsteem Lock System tahapoole.
Klambrite lukustamiseks sulgege klambrid ja lükake süsteem Lock System ettepoole.
- Teie seade kuumeneb väga kiiresti (kasutusvalmis vähem kui 30 sekundiga) ja temperatuur
püsib kogu kasutamise vältel stabiilsena.
- Ühendage seadme pistik vooluvõrku.
- Seadke toitelüliti asendisse 1.
- Valige oma juustele ideaalne temperatuur, kasutades nuppe –/+ (joonis 2): temperatuuri
vähendamiseks vajutage nuppu –, suurendamiseks nuppu +. Kuvatakse valitud
temperatuur.
- Pärast kasutamist: sulgege klambrid, kasutage süsteemi Lock System, lahutage seade
vooluvõrgust ja jätke see täielikult maha jahtuma, enne kui panete selle ära.
4. KASUTAMINE
Kasutamine kuivadel juustel:
Juuksed peavad olema lahti harutatud, puhtad ja kuivad (või lihtsalt kergelt niisutatud).
• Ärge kasutage seadet sünteetilistel juustel (parukad, pikendused jne).
• Moodustage paar sentimeetri laiune väike lokk, kammige seda ja asetage see plaatide
vahele. Hoidke juukseid kindlalt plaatide vahel ja libistage seadet aeglaselt juuksejuurtest
otsteni.
• Enne soengu tegemist oodake, kuni silutud juuksed on jahtunud.
Kasutamine niisketel juustel:
HOIATUS! Ärge pange käsi aurutusavade peale.
• Veenduge, et aurutusavad ei puutuks otseselt kokku käte, näo, pea ega juustega.
• Kasutamiseks puhastel, rätikuga kuivatatud ja kammitud juustel. (joonis 3)
Moodustage paari sentimeetri laiune väike lokk, kammige seda ja asetage see
plaatide vahele.
• Suunake aurutusavad väljapoole, mitte pea poole. (joonis 4)
• Hoidke juukseid kindlalt plaatide vahel ja libistage seadet aeglaselt juuksejuurtest
otsteni.
• Ärge muretsege kasutamise ajal, kui kuulete kerget praksumist või näete auru, sest
see on üksnes juustest aurustuv vesi.
JUUKSURI NÕUANDED
• Alustage alati allpool olevate lokkide silumisest. Liikuge kuklast pea küljele ja
lõpetage ees.
• Pikitriipude vältimiseks tehke sujuvaid ja katkematuid liigutusi.
• Esiletõstmiseks kandke enne silumist soenguvedelikku.
Märgadel juustel kasutamine: soovitame sirgendajaid kasutada temperatuuril kuni 170°C.
5. HOOLDUS
ETTEVAATUST! Eemaldage seade alati vooluvõrgust ja laske sel enne puhastamist jahtuda.
• Seadme puhastamiseks eemaldage see vooluvõrgust ja pühkige seejärel niiske riidelapiga
ning kuivatage kuiva riidelapiga.
6. KESKKONNAKAITSE ENNEKÕIKE!
7. TÕRKEOTSING
• Te pole rahul sirgendaja abil saavutatud tulemustega:
- Suruge sirgendaja plaadid tugevamalt vastu oma juukseosa.
- Libistage sirgendajat aeglasemalt.
- Suurendage temperatuuri nupu „+“ abil.
• Märgutuli vilgub ilma näiduta.
- Seadmes on ilmnenud viga. Viige see volitatu teeninduskeskusesse.
• Plaat ei püsi paigal.
- See on üsna tavaline. Sirgendaja on paremate tulemuste saamiseks varustatud liikuva
plaadiga.
Käesolevad juhised on saadaval ka meie veebisaidil www.rowenta.com
Teie seade sisaldab väärtuslikke materjale, mida saab taaskasutada või
ringlusse võtta.
Viige see kohalikku jäätmekäitluskeskusesse.
Prieš naudodami perskaitykite saugos instrukcijas.
1. BENDRASIS APRAŠYMAS
A. Žnyplės
B. 6 padėčių LED ekranas
C. –/+ mygtukas temperatūrai sumažinti / padidinti
D. Įjungimo / išjungimo jungiklis
E. Tiesinamosios plokštelės
F. Sukamoji maitinimo laido anga
G. Maitinimo laidas
H. Užrakto sistema (žnyplėms užrakinti ir atrakinti)
I. Garų sistema
J. IONIC sistema
2. SAUGOS INSTRUKCIJOS
• Siekiant užtikrinti jūsų saugumą, šis prietaisas atitinka galiojančius standartus ir
reglamentus (žemos įtampos direktyva, elektromagnetinis suderinamumas, aplinkos
apsauga…).
• Naudojimo metu prietaiso priedai labai įkaista. Venkite kontakto su oda. Įsitikinkite, kad
maitinimo laidas niekada nesilies su karštomis prietaiso dalimis.
• Patikrinkite, ar jūsų maitinimo įtampa atitinka prietaiso įtampą. Bet kokia klaida
prijungiant prietaisą gali padaryti nepataisomą žalą, kuriai garantija netaikoma.
• Papildomai apsaugai vonios kambaryje maitinimą
tiekiančioje elektros grandinėje patartina
įmontuoti likutinės srovės įtaisą (RCD), kurio
nominalioji likutinė darbinė srovė neviršija 30mA.
Klauskite montuotojo patarimo.
- Nudegimo pavojus. Laikykite prietaisą vaikams nepasiekiamoje vietoje, ypač jo naudojimo ir
atvėsimo metu.
- Kai prietaisas prijungtas prie maitinimo šaltinio, niekada nepalikite jo be priežiūros.
- Prietaisą visada dėkite ant stovo, kuris pastatytas ant karščiui atsparaus, stabilaus ir lygaus
paviršiaus.
• Vis dėlto prietaiso montavimas ir naudojimas turi atitikti jūsų šalyje galiojančius standartus.
• ĮSPĖJIMAS. Nenaudokite šio prietaiso šalia
vonių, dušų, baseinų ar kitų talpyklų, kuriose
yra vandens.
• Kai prietaisas naudojamas vonios kambaryje, po
naudojimo jį išjunkite iš elektros tinklo, nes net
išjungus prietaisą vandens artumas kelia pavojų.
• Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams) su ribotais ziniais,
jutiminiais ar protiniais gebėjimais arba asmenims, neturintiems pakankamai žinių ir
įgūdžių, nebent už jų saugumą atsakingi asmenys juos prižiūri ir suteikia naudojimosi
prietaisu instrukcijas. Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų su prietaisu.
• Vaikai nuo 8 metų ir asmenys, turintys ribotus
zinius, jutiminius ar protinius gebėjimus arba
neturintys patirties ir pakankamai žinių, prietaisą
gali naudoti tik prižiūrimi arba kai jiems suteikiamos
saugaus naudojimosi prietaisu instrukcijos, ir tik
kai jie supranta galimus pavojus. Vaikams žaisti su
prietaisu draudžiama. Be suaugusiųjų priežiūros
vaikai negali prietaiso valyti ir tvarkyti.
• Jei maitinimo laidas yra pažeistas, siekiant išvengti
pavojaus jį turi pakeisti gamintojas, jo techninės
priežiūros specialistas arba panašios kvalikacijos
asmenys.
• Nebenaudokite prietaiso ir susisiekite su
- įgaliotuoju techninės priežiūros centru, jei:
- jūsų prietaisas nukrito; netinkamai veikia.
• Prietaisas turi karščiui jautrų saugos įtaisą. Perkaitimo atveju (pvz., jei užblokuojamos
galinės grotelės), prietaisas automatiškai išsijungs: susisiekite su techninės priežiūros
centru.
• Prietaisas turi būti atjungtas nuo elektros tinklo:
- prieš atliekant valymo ir priežiūros procedūras;
- jei prietaisas netinkamai veikia;
- vos pabaigus naudoti;
- išėjus iš kambario, net ir trumpam.
• Nenaudokite, jei laidas yra pažeistas.
• Neįmerkite ir nelaikykite jo po tekančiu vandeniu, net valymo tikslais.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite prietaiso už karšto korpuso – laikykite už rankenos.
• Neištraukite kištuko, traukdami už laido, o traukite už kištuko.
• Nenaudokite ilgintuvo.
• Negalima valyti abrazyviniais ar koroziniais gaminiais.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C temperatūrai.
GARANTIJA
Jūsų prietaisas skirtas naudoti tik namuose. Jo negalima naudoti profesiniais tikslais.
Netinkamo naudojimo atveju garantija netenka galios.
3. PARUOŠIMAS NAUDOJIMUI
- Užrakto sistema (1 pav.): Norėdami atidaryti žnyples patraukite užrakto sistemą atgal.
Norėdami užrakinti žnyples uždarykite spaustukus ir nuspauskite užrakto sistemą pirmyn.
- Jūsų prietaisas labai greitai įkais (bus parengtas naudoti per trumpiau kaip 30 sek.) ir
naudojimo metu temperatūra liks stabili.
- Prijunkite prietaisą prie elektros tinklo.
- Nustatykite įjungimo / išjungimo jungiklį į 1 padėtį.
- Mygtukais –/+ (2 pav.) pasirinkite savo plaukams tinkamą temperatūrą: spustelėkite
mygtuką „–“, kad sumažintumėte temperatūrą, arba mygtuką „+“, kad ją padidintumėte.
Rodoma pasirinkta temperatūra.
- Panaudoję uždarykite žnyples, pasinaudokite užrakto sistema, atjunkite prietaisą nuo
elektros tinklo ir palaukite, kol jis visiškai atvės, ir tik tada sandėliuokite.
4. NAUDOJIMAS
Naudojimas su sausais plaukais:
Plaukai turi būti iššukuoti, švarūs ir sausi (arba vos sudrėkinti).
• Prietaiso nenaudokite sintetiniams plaukams (perukams, sruogoms ir pan.).
• Paimkite kelių centimetrų pločio nedidelę sruogą, ją iššukuokite ir įdėkite tarp plokštelių.
Tvirtai suspauskite plaukus tarp plokštelių ir lėtai slinkite prietaisu nuo šaknų iki plaukų
galiukų.
• Prieš formuodami luktelėkite, kol ištiesinti plaukai atvės.
Naudojimas su drėgnais plaukais:
ĮSPĖJIMAS. Nelaikykite rankų virš garams skirtų angų.
• Įsitikinkite, kad garų angos tiesiogiai nesiliečia su rankomis, veidu, galva ar plaukais.
• Naudokite su švariais, rankšluosčiu nusausintais ir iššukuotais plaukais. (3 pav.)
• Paimkite kelių centimetrų pločio nedidelę sruogą, ją iššukuokite ir įdėkite tarp
plokštelių.
• Garų angas nukreipkite link išorės, o ne link galvos. (4 pav.)
• Tvirtai suspauskite plaukus tarp plokštelių ir lėtai slinkite prietaisu nuo šaknų iki
plaukų galiukų.
• Naudodami nesijaudinkite, jei išgirsite lengvą spragsėjimą ar pamatysite garų – tai
iš jūsų plaukų išgarinamas vanduo.
KIRPĖJŲ PATARIMAI
• Visada pradėkite nuo apačioje esančių plaukų tiesinimo. Pradėkite nuo galinės kaklo
pusės, tada pereikite prie galvos šonų ir galiausiai užbaikite ties priekiu.
• Kad plaukus ištiesintumėte tolygiai, dirbkite vienodais ir nepertraukiamais judesiais.
• Norėdami papildomo žvilgesio, prieš tiesindami naudokite plaukų formavimo losjoną.
Naudojimais su drėgnais plaukais: rekomenduojame rinktis 170 °C arba žemesnę plaukų
tiesintuvo temperatūrą.
5. PRIEŽIŪRA
PERSPĖJIMAS! Prieš valydami prietaisą visuomet išjunkite ir palaukite, kol jis atvės.
• Norėdami nuvalyti prietaisą atjunkite jį nuo elektros tinklo ir tuomet nušluostykite drėgna
šluoste bei nusausinkite sausa šluoste.
6. SVARBIAUSIA – APSAUGOTI APLINKĄ!
7. GEDIMŲ ŠALINIMAS
• Nesate patenkinti gautais tiesintuvo rezultatais:
- Tvirčiau suspauskite tiesintuvo plokštelėmis plaukų sruogą.
- Slinkite tiesintuvu lėčiau.
- Padidinkite temperatūrą mygtuku „+“.
• LED lemputė mirksi be jokio indikatoriaus.
- Prietaisas sugedo. Nuneškite jį į patvirtintą techninės priežiūros centrą.
• Plokštelė juda.
- Tai visai normalu, nes tiesintuve pritvirtintos judančios plokštelės, kad tiesinimo
rezultatai būtų geresni.
Šias instrukcijas taip pat galite rasti mūsų svetainėje www.rowenta.com.
Prietaise yra vertingų medžiagų, kurias galima perdirbti.
Pristatykite jį į buitinių atliekų surinkimo vietą.
Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet drošības instrukcijas.
1. VISPĀRĪGS APRAKSTS
A. Spailes
B. 6 pozīciju LED displejs
C. -/+ poga, lai samazinātu/palielinātu temperatūru
D. Iesl./izsl. slēdzis
E. Taisnošanas plātnes
F. Pagriežams strāvas vada izvads
G. Strāvas vads
H. Bloķēšanas sistēma (lai bloķētu un atbloķētu spailes)
I. Iztvaikošanas sistēma
J. IONIC sistēma
2. DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
• Rūpējoties par jūsu drošību, šī ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem
un noteikumiem (zemsprieguma direktīvas, elektromagnētiskās saderības, vides u.c.
prasībām).
• Ierīces piederumi lietošanas laikā ļoti uzkarst. Izvairieties no saskares ar ādu. Nodrošiniet,
ka strāvas vads nekad nenonāk saskarē ar ierīces karstajām daļām.
• Pārliecinieties, ka jūsu elektropadeves spriegums atbilst jūsu
ierīces spriegumam. Jebkāda kļūda, pievienojot ierīci, var izraisīt nenovēršamus
bojājumus, ko garantija nesedz.
• Lai iegūtu papildu aizsardzību, ieteicams jūsu
vannasistabas elektriskajā ķēdē uzstādīt paliekošās
strāvas ierīci, kuras nominālais paliekošās darba
strāvas stiprums nepārsniedz 30 mA. Lūdziet
padomu elektriķim.
- Apdegumu risks. Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā, īpaši tās lietošanas un atdzišanas
laikā.
- Kad ierīce ir pievienota strāvai, nekad neatstājiet to bez uzraudzības.
- Vienmēr novietojiet ierīci uz karstumizturīgas, stabilas un līdzenas virsmas kopā ar paliktni, ja
tāds ir iekļauts komplektācijā.
• Ierīces uzstādīšanai un lietošanai ir jāatbilst jūsu valstī spēkā esošajiem standartiem.
• BRĪDINĀJUMS! Neizmantojiet šo ierīci vannu,
dušu, izlietņu un citu ūdeni saturošu objektu
tuvumā.
• Kad ierīce tiek izmantota vannasistabā, atvienojiet
to no strāvas pēc lietošanas, jo ūdens tuvums rada
bīstamību arī tad, ja ierīce ir izslēgta.
• Personas (tai skaitā arī bērni), kas ierobežotu zisko, sensoro un garīgo spēju vai
pieredzes trūkuma un nezināšanas dēļ nespēj droši lietot ierīci, nedrīkst darboties ar to, ja
blakus nav par drošību atbildīgās personas, kas uzrauga situāciju vai sniedz norādījumus
par ierīces lietošanu. Uzraugiet, lai bērni nerotaļātos ar šo ierīci.
•Šo ierīci var izmantot bērni, kas ir vismaz 8gadus
veci, un personas ar ierobežotām ziskām, uztveres
vai garīgām spējām, vai ar nepietiekamu pieredzi
un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība
vai sniegti norādījumi par drošu ierīces lietošanu
un šīs personas izprot saistītos riskus. Neļaujiet
bērniem spēlēties ar ierīci. Bērniem nav atļauts
veikt tīrīšanas un lietotājam veicamās apkopes
darbus bez uzraudzības.
Ja strāvas vads ir bojāts, lai izvairītos no
apdraudējuma, tas ir jānomaina ražotājam,
ražotāja servisa pārstāvim vai līdzīgas kvalikācijas
personām.
• Pārtrauciet lietot ierīci un sazinieties ar pilnvarotu servisa centru, ja:
- jūsu ierīce ir nokritusi;
- tā nedarbojas pareizi.
• Ierīce ir aprīkota ar siltumjutīgu drošības ierīci. Pārkaršanas gadījumā (piemēram, ja
aizmugurējais režģis ir nosprostots), ierīce automātiski pārtrauks darbību: sazinieties ar
pēcpārdošanas servisu.
• Ierīce ir jāatvieno no strāvas:
- pirms tīrīšanas un apkopes procedūrām;
- ja tā nedarbojas pareizi;
- uzreiz pēc lietošanas beigām;
- ja izejat no telpas, pat uz brīdi.
• Nelietojiet, ja vads ir bojāts.
• Neiegremdējiet ūdenī un nelieciet zem tekoša ūdens, pat tīrīšanas nolūkiem.
• Neturiet ar mitrām rokām.
• Neturiet ierīci aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet, velkot aiz vada, bet aiz kontaktdakšas.
• Nelietojiet elektrisko pagarinātāju.
• Tīrīšanai neizmantojiet abrazīvus vai korozīvus tīrīšanas līdzekļus.
• Neizmantojiet temperatūrā zem 0°C un virs 35°C.
GARANTIJA.
Jūsu ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības lietošanai. Ierīci nedrīkst izmantot
profesionālām vajadzībām. Neatbilstošas lietošanas rezultātā garantija tiek anulēta.
3. LIETOŠANAS UZSĀKŠANA
- Bloķēšanas sistēma (1. att.): Lai atvērtu spailes, pavelciet atpakaļ bloķēšanas sistēmu.
Lai bloķētu spailes: aizveriet spailes un pavelciet bloķēšanas sistēmu uz priekšu.
- Jūsu ierīce uzsils ļoti ātri (būs gatava lietošanai mazāk nekā 30 sekundēs), un temperatūra
būs stabila lietošanas laikā.
- Pievienojiet ierīci tīklam.
- Iestatiet iesl./izsl. slēdzis 1. pozīcijā.
- Izvēlieties piemērotu temperatūru saviem matiem ar -/+ (2. att.) pogām: nospiediet
- pogu, lai samazinātu temperatūru, vai + pogu, lai to palielinātu. Tiek parādīta izvēlētā
temperatūra.
- Pēc lietošanas: aizveriet spailes, izmantojot bloķēšanas sistēmu, atvienojiet ierīci un ļaujiet
tai atdzist, pirms novietot glabāšanā.
4. LIETOŠANA
Izmantošana sausiem matiem:
matiem jābūt atraisītiem, tīriem un sausiem (vai viegli samitrinātiem).
• Nelietojiet ierīci sintētiskos matos (parūkām, matu pagarinājumiem utt.).
• Izveidojiet nelielu šķipsnu dažu centimetru platumā, saķēmmējiet un
ievietojiet starp plātnēm. Stingri turiet matus starp plātnēm un lēni virziet ierīci
no saknēm līdz matu galiem.
• Pirms ieveidošanas uzgaidiet, līdz iztaisnotie mati atdziest.
Izmantošana mitriem matiem:
BRĪDINĀJUMS! Nelieciet rokas uz iztvaikošanas atverēm.
• Nodrošiniet, ka iztvaikošanas atveres nav tiešā saskarē ar rokām, seju, galvu vai
matiem.
• Izmantošanai tīriem, ar dvieli izsusinātiem un saķemmētiem matiem. (3. att.)
• Izveidojiet nelielu šķipsnu dažu centimetru platumā, saķemmējiet un ievietojiet
starp plātnēm.
• Virziet iztvaikošanas atveres uz ārpusi, nevis virzienā uz galvu. (4. att.)
• Stingri turiet matus starp plātnēm un lēni virziet ierīci no saknēm līdz matu galiem.
• Darbības laikā neuztraucieties, ja dzirdat vieglu krakšķēšanu vai redzat tvaiku, jo tas
ir ūdens, kas iztvaiko no jūsu matiem.
FRIZIERA PADOMI
• Vienmēr sākumā iztaisnojiet apakšējās šķipsnas. Sāciet no pakauša, pirms pāriet uz
galvas sāniem, un pabeidziet ar priekšpusi.
• Lai izvairītos no svītrām, strādājiet ar vienmērīgu un nepārtrauktu kustību.
• Lai padarītu matus spožākus, pirms taisnošanas uzklājiet matu losjonu.
Lietošana mitriem matiem: taisnotājus ieteicams izmantot 170°C vai zemākā temperatūrā.
5. APKOPE
UZMANĪBU! Vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas un ļaujiet atdzist, pirms veikt tīrīšanu.
• Lai notīrītu ierīci, atvienojiet to un noslaukiet ar mitru drānu, tad nosusiniet ar sausu drānu.
6. VIDES AIZSARDZĪBA IR PIRMAJĀ VIETĀ!
7. PROBLĒMU NOVĒRŠANA
• Jūs neapmierina ar matu taisnotāju iegūtie rezultāti:
- Ciešāk saspiediet taisnotāja plātnes pret matiem.
- Lēnāk virziet taisnotāju.
- Palieliniet temperatūru, izmantojot “+” pogu.
• LED lampiņa mirgo bez indikācijas.
- Radusies ierīces kļūme. Lūdzu, nogādājiet to ociāli apstiprinātā servisa centrā
• Plātne nav statiska.
- Tā ir normāla parādība, taisnotājs ir aprīkots ar mobilu plātni, lai iegūtu labākus
rezultātus no taisnotāja lietošanas.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu tīmekļa vietnē www.rowenta.com
Jūsu ierīce satur vērtīgus materiālus, kurus var atgūt vai atkārtoti pārstrādāt.
Nogādājiet to vietējā sadzīves atkritumu savākšanas punktā.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z
instrukcjami bezpieczeństwa
1. OPIS OGÓLNY
A. Rączki urządzenia
B. 6-pozycyjny wyświetlacz LED
C. Przycisk -/+ do zmniejszania/zwiększania temperatury
D. Przycisk włączania/wyłączania
E. Płytki prostujące
F. Wyjście obrotowego przewodu zasilającego
G. Przewód zasilający
H. System blokujący (do blokowania i odblokowywania rączek urządzenia)
I. System pary
J. System jonizacji
2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• Dla Twojego bezpieczeństwa urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących
norm i przepisów (dyrektywa niskonapięciowa, przepisy z zakresu kompatybilności
elektromagnetycznej, normy środowiskowe itd.).
• Elementy urządzenia bardzo się nagrzewają podczas użytkowania. Unikaj kontaktu ze
skórą. Dopilnuj, aby przewód zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części urządzenia.
• Sprawdź, czy napięcie w Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia.
Każde nieprawidłowe podłączenie może spowodować nieodwracalne szkody, które nie są
objęte gwarancją.
• Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie
instalacji elektrycznej w łazience za pomocą
bezpiecznika różnicowoprądowego (RCD), którego
roboczy prąd różnicowy nie będzie przekraczał 30
mA. O dokładne wskazówki należy zwrócić się do
elektryka.
- Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla
małych dzieci, zwłaszcza podczas użytkowania i stygnięcia.
- Gdy urządzenie jest podłączone do źródła zasilania, nigdy nie pozostawiaj go bez nadzoru.
- Urządzenie razem z podstawką, jeśli taką posiada, zawsze umieszczaj na odpornej na wysokie
temperatury, stabilnej, płaskiej powierzchni.
• Instalacja urządzenia i jego użytkowanie muszą być zgodne z normami obowiązującymi w
Twoim kraju.
• OSTRZEŻENIE: nie należy używać urządzenia
w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub
innych naczyń napełnionych wodą.
• Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience, pamiętaj
o odłączeniu go od źródła zasilania po użyciu,
ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie nawet
wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
• Urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach
zycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia
lub wiedzy, chyba że opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo nadzoruje
wykonywane przez nie czynności lub poinstruował je wcześniej na temat obsługi
urządzenia. Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem, dzieci powinny pozostawać pod
opieką osób dorosłych.
• Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego
nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obsługi
i dopilnowania zrozumienia zagrożeń, urządzenie
może być używane przez dzieci w wieku od lat 8,
osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych
lub psychicznych, a także osoby, którym brak jest
doświadczenia lub wiedzy. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Dzieci nie mogą bez nadzoru wykonywać
czynności związanych z czyszczeniem i konserwacją.
• Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, aby
uniknąć niebezpiecznych sytuacji, należy go
wymienić. Wymiany powinien dokonać producent,
przedstawiciel jego serwisu lub inna osoba o
podobnych kwalikacjach.
• Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym, gdy:
- urządzenie upadło.
- urządzenie nie działa prawidłowo.
• Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie termiczne. W przypadku przegrzania
(spowodowanego, na przykład, zablokowaniem się tylnej kratki) urządzenie wyłączy się
automatycznie: należy wtedy skontaktować się z Serwisem Posprzedażowym.
• Urządzenie powinno być odłączone od źródła zasilania:
- przed czyszczeniem i konserwacją.
- jeśli nie działa prawidłowo.
- od razu, gdy przestaniesz z niego korzystać.
- jeśli opuszczasz pomieszczenie, nawet na chwilę.
• Nie używaj urządzenia, jeśli kabel jest uszkodzony.
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę, nawet w celu
czyszczenia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękami.
• Trzymaj urządzenie za uchwyt, a nie za gorącą obudowę.
• Aby odłączyć urządzenie od sieci, nie pociągaj za kabel, tylko za wtyczkę.
• Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
• Do czyszczenia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0°C i powyżej 35°C.
GWARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie należy go używać
do jakichkolwiek celów zawodowych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego
użytkowania urządzenia.
3. URUCHOMIENIE
- System blokujący (rys. 1): Aby odblokować urządzenie, odciągnij przełącznik systemu
blokującego.
Aby zablokować urządzenie, złóż jego rączki i przesuń przełącznik systemu blokującego
do przodu.
- Urządzenie bardzo szybko się nagrzewa (potrzebuje ok. 30 sekund na uzyskanie pełnej
gotowości do pracy), a temperatura podczas użytkowania nie zmienia się.
- Podłącz urządzenie do prądu.
- Ustaw przycisk włączania/wyłączania w pozycji 1.
- Za pomocą przycisków -/+ (rys. 2) wybierz temperaturę najlepszą dla Twoich włosów:
naciśnij przycisk -, aby zmniejszyć temperaturę lub +, aby ją zwiększyć. Wybrana
temperatura będzie widoczna na wyświetlaczu.
- Po zakończeniu użytkowania: złóż rączki urządzenia, zastosuj system blokujący, odłącz
urządzenie od źródła zasilania i pozostaw je do całkowitego ostygnięcia przed odłożeniem
w inne miejsce.
4. UŻYTKOWANIE
Na suchych włosach:
Włosy muszą być rozczesane, czyste i suche (lub lekko wilgotne).
• Nie używaj urządzenia na włosach syntetycznych (perukach, doczepach itp.).
• Oddziel pasmo o szerokości kilku centymetrów, rozczesz je i włóż między płytki. Ściskając
włosy mocno rączkami, przesuwaj urządzenie powoli od nasady aż po końcówki włosów.
• Przed układaniem fryzury poczekaj aż wyprostowane włosy ostygną.
Na wilgotnych włosach:
OSTRZEŻENIE: Trzymaj ręce z dala od otworów odprowadzających parę.
• Upewnij się, że otwory odprowadzające parę nie mają bezpośredniego kontaktu z
rękami, twarzą, głową lub włosami.
• Korzystaj z urządzenia na czystych, osuszonych ręcznikiem i rozczesanych włosach.
(rys. 3)
• Oddziel pasmo o szerokości kilku centymetrów, rozczesz je i włóż między płytki.
• Skieruj otwory odprowadzające parę na zewnątrz, a nie w kierunku głowy. (rys. 4)
• Ściskając włosy mocno rączkami, przesuwaj urządzenie powoli od nasady aż po
końcówki włosów.
• Nie martw się, jeśli podczas prostowania włosów usłyszysz dźwięk przypominający
skwierczenie lub zobaczysz parę. To tylko woda odparowująca z włosów.
WSKAZÓWKI FRYZJERA
• Wygładzanie pasm włosów zawsze rozpoczynaj od spodu. Najpierw prostuj włosy z
tyłu głowy, potem po bokach, a na końcu z przodu.
• Aby uniknąć tworzenia się załamań na włosach, przesuwaj urządzenie spokojnym,
płynnym ruchem.
• Aby podkreślić efekt, przed rozpoczęciem prostowania zastosuj piankę modelującą.
Korzystanie z urządzenia na mokrych włosach: zalecamy używanie prostownic z ustawioną
temperaturą 170°C lub niższą.
5. KONSERWACJA
UWAGA! Przed każdym czyszczeniem urządzenia należy odłączyć je od źródła zasilania i
pozostawić do ostygnięcia.
• Aby wyczyścić urządzenie, odłącz je od źródła zasilania, przetrzyj wilgotną szmatką i
wytrzyj suchą szmatką.
6. RAZEM CHROŃMY ŚRODOWISKO!
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
• Efekt uzyskany po prostowaniu nie jest zadowalający:
- mocniej ściśnij pasmo włosów pomiędzy płytkami urządzenia.
- przesuwaj prostownicę wolniej.
- zwiększ temperaturę za pomocą przycisku „+”.
• Dioda LED miga bez powodu:
- jest to spowodowane usterką urządzenia. Zanieś prostownicę do ocjalnego centrum
serwisowego.
• Płytki nie są stabilnie zamocowane.
- to normalne. Urządzenie jest wyposażone w ruchome płytki pozwalające zwiększyć
skuteczność prostowania.
Niniejszą instrukcję można także znaleźć na naszej stronie internetowej www.rowenta.com
Urządzenie jest wykonane z wielu wartościowych materiałów, które nadają
się do odzysku i recyklingu.
Należy oddać je do miejscowego punktu zbiórki odpadów komunalnych.
Než budete žehličku používat, pečlivě si přečtěte bezpečnostní pokyny.
1. OBECNÝ POPIS
A. Tělo žehličky
B. 6místný displej LED
C. Tlačítko -/+ pro snížení/zvýšení teploty
D. Spínač ZAP/VYP
E. Žehlicí desky
F. Otočná zásuvka napájecího kabelu
G. Napájecí kabel
H. Zamykací systém (pro uzamčení aodemčení žehličky)
I. Odpařovací systém
J. Ionizační systém
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Kzajištění vaší bezpečnosti tento spotřebič vyhovuje všem platným normám a
předpisům (nízké napětí, elektromagnetická kompatibilita, životní prostředí atd.).
• Některé části spotřebiče se při použití silně zahřívají. • Vyvarujte se kontaktu spokožkou.
Zajistěte, aby se přívodní kabel nikdy nedostal do kontaktu shorkými částmi spotřebiče.
• Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku spotřebiče odpovídá vaší
elektrické instalaci. Jakékoli nesprávné připojení spotřebiče může způsobit nevratné
poškození, na které se nevztahuje záruka.
• Pro dodatečnou ochranu doporučujeme
velektrickém obvodu koupelny použít proudový
chránič (RCD) se jmenovitým reziduálním
pracovním proudem maximálně 30mA. Poraďte
se selektrikářem.
- Nebezpečí popálení. Uchovávejte spotřebič mimo dosah malých dětí, zejména při použití
achladnutí.
- Nikdy nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je připojen kelektrické síti.
- Vždy umísťujte spotřebič na stojan, je-li jím vybaven, na rovný, stabilní, tepelně odolný povrch.
• Instalace apoužívání spotřebiče musí splňovat platné normy ve vaší zemi.
• UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte tento spotřebič
vblízkosti vany, sprchy, umyvadla nebo jiné
nádoby obsahující vodu.
• Pokud spotřebič používáte vkoupelně, po použití
ho vypojte ze sítě, protože přítomnost vody
představuje riziko, ikdyž je spotřebič vypnutý.
• Tento spotřebič není určen kpoužívání osobami (včetně dětí) somezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo snedostatkem zkušeností aznalostí,
pokud tyto osoby nejsou pod dohledem nebo nejsou řádně poučeny ohledně používání
spotřebiče ze strany osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Dohlédněte, aby si se
spotřebičem nehrály děti.
• Tento spotřebič mohou používat děti od 8let
a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností aznalostí, pokud jsou tyto osoby pod
dohledem, nebo byly řádně poučeny ohledně
použití zařízení bezpečným způsobem achápou
možná rizika spojená sjeho používáním. Děti si
nesmí stímto spotřebičem hrát. Čištění aúdržbu
nesmí provádět děti, pokud nejsou pod dohledem
dospělé osoby.
• Je-li poškozen napájecí kabel, musí jej vyměnit
pracovník výrobce nebo autorizovaného servisního
střediska či osoba spodobnou kvalikací, aby bylo
nehrozilo žádné nebezpečí.
• Přestaňte spotřebič používat aobraťte se na autorizované servisní středisko, pokud:
- spotřebič spadl,
- spotřebič nefunguje správně.
• Spotřebič je vybaven bezpečnostním zařízením citlivým na teplo. Při přehřátí (například
pokud je zadní mřížka ucpaná) spotřebič automaticky přestane fungovat . Vtom případě
se obraťte na poprodejní servis.
• Spotřebič je třeba vypojit ze zásuvky:
- před čištěním aúdržbou,
- pokud nefunguje správně,
- jakmile ho přestanete používat,
- kdykoli opustíte místnost, ina okamžik.
• Spotřebič nepoužívejte, jestliže je kabel poškozen.
• Spotřebič neponořujte, ani jej nedávejte pod tekoucí vodu, ato ani vpřípadě čištění.
• Spotřebič nedržte mokrýma ani vlhkýma rukama.
• Spotřebič nedržte za vnější plášť, který je horký, ale za rukojeť.
• Neodpojujte ho ze sítě taháním za kabel, ale tažením za zástrčku.
• Nepoužívejte prodlužovací kabel.
• Nečistěte abrazivními ani korozivními prostředky.
• Nepoužívejte při teplotách pod 0°C anad 35°C.
ZÁRUKA:
Spotřebič je určen pouze pro použití vdomácnosti. Nesmí být používán k profesionálním
účelům. Vpřípadě nesprávného používání se záruka stane neplatnou.
3. UVEDENÍ DO PROVOZU
- Zamykací systém (obr. 1): Chcete-li žehličku odemknout, zatlačte zamykací tlačítko
směrem dozadu.
Chcete-li žehličku zamknout, stiskněte ksobě azamykací tlačítko zatlačte směrem dopředu.
- Spotřebič se velmi rychle zahřívá (je připraven kpoužití za méně než 30sekund) ateplota
je během jeho používání stabilní.
- Zapojte spotřebič do elektrické zásuvky.
- Přesuňte spínač ZAP/VYP do polohy1.
- Zvolte ideální teplotu žehlení vlasů pomocí tlačítka -/+ (obr. 2). Stisknutím tlačítka –
teplotu snížíte, stisknutím tlačítka + ji zvýšíte. Zvolená teplota se zobrazí na displeji.
- Po použití: Stiskněte žehličku ksobě, zamkněte ji pomocí zamykacího systému, odpojte
přístroj ze zásuvky anež ho uklidíte, nechte ho zcela vychladnout.
4. POUŽITÍ
Žehlení suchých vlasů:
Vlasy musí být rozčesané, čisté asuché (nebo jen mírně navlhčené).
• Spotřebičem nežehlete syntetické vlasy (paruky, nástavce atd.).
• Vezměte menší pramen vlasů ošířce několika centimetrů, rozčešte jej aumístěte jej mezi
desky. Držte vlasy pevně mezi deskami apomalu suňte spotřebič od kořínků ke konečkům.
• Před další úpravou počkejte, až vyžehlené vlasy zchladnou.
Žehlení vlhkých vlasů:
VAROVÁNÍ: Nepokládejte ruce na otvory pro odpařování.
• Ujistěte se, že otvory pro odpařování nejsou vpřímém kontaktu srukama, tváří,
hlavou nebo vlasy.
• Žehlete čisté, ručníkem vysušené arozčesané vlasy. (obr. 3)
• Vezměte menší pramen vlasů ošířce několika centimetrů, rozčešte jej aumístěte
jej mezi desky.
• Odpařovací otvory musejí směřovat ven anikoli khlavě. (obr. 4)
• Držte vlasy pevně mezi deskami apomalu suňte spotřebič od kořínků ke konečkům.
• Během provozu je normální, že uslyšíte mírné praskání nebo uvidíte páru. Je to
pouze voda, která se zvlasů odpařuje.
TIPY OD KADEŘNÍKA
• Nejprve narovnávejte spodní prameny. Začínejte šíjí, pokračujte po stranách
anakonec žehlete vlasy vepředu.
• Aby při žehlení na vlasech nevznikaly nerovnosti, snažte se je žehlit plynulým
anepřerušovaným pohybem.
• Pro zvýraznění efektu můžete před žehlením vlasů použít tužicí pěnu.
Žehlení mokrých vlasů: Doporučujeme žehlit při teplotě 170°C nebo nižší.
5. ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ! Před čištěním spotřebič vždy vypojte ze zásuvky anechte jej vychladnout.
• Chcete-li spotřebič vyčistit, vypojte jej ze zásuvky, otřete vlhkým hadříkem anásledně
osušte suchým hadříkem.
6. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ JE NA PRVNÍM MÍSTĚ!
7. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
• Nejste spokojeni svýsledky, jichž se svou žehličkou na vlasy dosahujete:
- Zatlačte žehlicí desky na danou část vlasů pevněji.
- Klouzejte žehličkou po vlasech pomaleji.
- Zvyšte teplotu pomocí tlačítka „+“.
• Kontrolka LED bliká bez jakékoli indikace.
- Došlo kporuše spotřebiče. Vezměte jej do ociálního autorizovaného servisního
střediska.
• Deska nedrží pevně na místě.
- To je zcela běžné, žehlička na vlasy je vzájmu lepších výsledků žehlení vybavena
pohyblivými deskami.
Tento návod naleznete také na našich internetových stránkách www.rowenta.com.
Váš spotřebič obsahuje četné obnovitelné nebo recyklovatelné materiály.
Zanechte jej na sběrném místě komunálního odpadu.
UK ET LT LV PL CS Pred použitím si prečítajte bezpečnostné pokyny
1. VŠEOBECNÝ OPIS
A. Kliešte
B. Displej LED so 6polohami
C. Tlačidlo -/+ na znižovanie/zvyšovanie teploty
D. Vypínač
E. Žehliace platničky
F. Otočný výstup napájacieho kábla
G. Napájací kábel
H. Lock System (na zaistenie aodistenie klieští)
I. Systém odparovania
J. Systém IONIC
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Na zaistenie vašej bezpečnosti toto zariadenie spĺňa všetky súvisiace normy apredpisy
(smernicu onízkom napätí, predpisy oelektromagnetickej kompatibilite, predpisy
týkajúce sa životného prostredia atď.).
• Príslušenstvo zariadenia sa počas používania veľmi zahrieva. Vyhnite sa kontaktu
spokožkou. Dbajte na to, aby napájací kábel nikdy neprišiel do kontaktu shorúcimi
časťami zariadenia.
• Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej siete zodpovedá napätiu zariadenia. Akákoľvek
chyba pri zapájaní zariadenia môže spôsobiť neodstrániteľné poškodenie, na ktoré sa
nevzťahuje záruka.
• Na dodatočnú ochranu odporúčame velektrickom
obvode, ktorý napája kúpeľňu, inštaláciu
prúdového chrániča s menovitým reziduálnym
prevádzkovým prúdom najviac 30mA. Požiadajte
oradu inštalatéra.
- Nebezpečenstvo popálenia. Uchovávajte zariadenie mimo dosahu malých detí, najmä počas
jeho používania achladnutia.
- Keď je zariadenie pripojené kzdroju napájania, nikdy ho nenechávajte bez dozoru.
- Zariadenie sprípadným stojanom vždy položte na stabilný rovný povrch odolný voči teplu.
• Inštalácia apoužívanie zariadenia musia však byť vsúlade snormami platnými vo vašej
krajine.
• VAROVANIE: Zariadenie nepoužívajte
vblízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných
nádob, vktorých sa nachádza voda.
• Keď sa zariadenie používa vkúpeľni, po použití
ho odpojte, keďže blízkosť vody predstavuje
nebezpečenstvo, aj keď je zariadenie vypnuté.
• Zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) sobmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností aznalostí,
ak tieto osoby nie sú pod dohľadom alebo nie sú riadne poučené opoužívaní zariadenia
osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deti by mali byť pod dohľadom vzáujme
zaistenia, aby sa so zariadením nehrali.
• Toto zariadenie môžu používať deti vo veku
od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností avedomostí, ak sú
pod dozorom alebo ak postupujú podľa pokynov
týkajúcich sa používania zariadenia bezpečným
spôsobom aporozumeli nebezpečenstvám, ktoré
sa sním spájajú. Zariadenie nie je určené pre deti
na hranie. Čistenie apoužívateľskú údržbu nesmú
vykonávať deti, pokiaľ nie sú pod dozorom.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí byť
vymenený výrobcom alebo jeho servisným
zástupcom, prípadne podobne kvalifikovanou
osobou, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
• Zariadenie prestaňte používať aobráťte sa na autorizované servisné stredisko, ak:
- vaše zariadenie spadlo,
- vaše zariadenie nefunguje správne.
• Zariadenie je vybavené bezpečnostnou funkciou citlivou na teplo. Vprípade prehriatia
(napríklad ak je zablokovaná zadná mriežka) sa zariadenie automaticky vypne: kontaktujte
popredajný servis.
• Zariadenie sa musí odpojiť zo siete:
- pred čistením aúdržbou,
- ak nepracuje správne,
- hneď ako ste ho prestali používať,
- ak čo ilen na chvíľu odídete zmiestnosti.
• Zariadenie nepoužívajte, ak má poškodený kábel.
• Zariadenie neponárajte ani neumiestňujte pod tečúcu vodu, ato ani na účel čistenia.
• Zariadenia sa nedotýkajte vlhkými rukami.
• Zariadenie nedržte za kryt, ktorý je horúci, ale za rukoväť.
• Pri odpájaní zariadenia zo siete ho neťahajte za kábel, ale vytiahnite zástrčku.
• Nepoužívajte elektrický predlžovací kábel.
• Zariadenie nečistite abrazívnymi alebo korozívnymi prostriedkami.
• Nepoužívajte pri teplotách nižších ako 0°C avyšších ako 35°C.
ZÁRUKA:
Toto zariadenie je určené len na domáce použitie. Nemalo by sa využívať na profesionálne
účely. Vprípadne nevhodného používania bude záruka neplatná.
3. SPREVÁDZKOVANIE
- Lock System (obr. 1): Na otvorenie klieští potiahnite systém Lock System dozadu.
Na zaistenie klieští: kliešte zavrite apotlačte systém Lock System dopredu.
- Vaše zariadenie sa veľmi rýchlo zohreje (je pripravené na používania za menej ako
30sekúnd) ateplota zostane počas používania stabilná.
- Zapojte zariadenie do siete.
- Vypínač prepnite do polohy 1.
- Vyberte ideálnu teplotu pre svoje vlasy pomocou tlačidiel -/+ (obr. 2): stlačte tlačidlo - na
zníženie teploty alebo tlačidlo + na zvýšenie teploty. Zobrazí sa zvolená teplota.
- Po použití: zatvorte kliešte, použite systém Lock System, odpojte zariadenie zo siete apred
uskladnením ho nechajte úplne vychladnúť.
4. POUŽÍVANIE
Použitie na suché vlasy:
Vlasy musia byť rozmotané, čisté asuché (alebo len mierne navlhčené).
• Zariadenie nepoužívajte na syntetické vlasy (parochne, príčesky atď.).
• Oddeľte malý prameň široký niekoľko centimetrov, učešte ho a umiestnite ho medzi
platničky. Držte vlasy pevne medzi platničkami apomaly prechádzajte zariadením od
korienkov až po ich končeky.
• Pred úpravou vyžehlených vlasov počkajte, kým nevychladnú.
Použitie na mokré vlasy:
VAROVANIE: Rukami sa nedotýkajte otvorov na odparovanie.
• Dbajte na to, aby otvory na odparovanie neboli vpriamom kontakte srukami,
tvárou, hlavou alebo vlasmi.
• Určené na použitie na čistých arozčesaných vlasoch osušených uterákom. (obr. 3)
• Oddeľte malý prameň široký niekoľko centimetrov, učešte ho aumiestnite ho medzi
platničky.
• Otvory na odparovanie otočte smerom von, nie smerom khlave. (obr. 4)
• Držte vlasy pevne medzi platničkami a pomaly prechádzajte zariadením od
korienkov až po ich končeky.
• Počas prevádzky nemajte obavy, ak budete počuť mierne praskanie alebo ak uvidíte
paru. Ide iba ovodu, ktorá sa vám odparuje zvlasov.
KADERNÍCKE TIPY
• Vždy začnite žehlením spodných prameňov. Postupujte od zadnej časti krku, prejdite
na boky hlavy askončite vpredu.
• Aby ste sa vyhli pásom po dĺžke, používajte plynulý aneprerušovaný pohyb.
• Na zvýraznenie aplikujte pred žehlením tužidlo na vlasy.
Použitie na mokrých vlasoch: odporúčame, aby ste žehličku používali pri teplote 170°C
alebo menej.
5. ÚDRŽBA
UPOZORNENIE! Pred čistením vždy zariadenie odpojte zo siete anechajte ho vychladnúť.
• Pri čistení zariadenie odpojte zo siete, utrite ho vlhkou handričkou avysušte ho suchou
handričkou.
6. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA NA PRVOM MIESTE!
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV
• Nie ste spokojný/-á svýsledkami, ktoré dosahujete so svojou žehličkou:
- Platničky žehličky pevnejšie pritlačte na prameň vlasov.
- Žehličku posúvajte pomalšie.
- Zvýšte teplotu pomocou tlačidla +.
• Kontrolka LED bliká bez indikácie.
- Došlo kchybe zariadenia. Odneste ho do ociálne schváleného servisného strediska
• Platnička sa hýbe.
- Je to pomerne normálne, žehlička je vybavená pohyblivou platničkou na dosiahnutie
lepších výsledkov žehlenia.
Tieto pokyny sú dostupné aj na našej webovej stránke www.rowenta.com
Vaše zariadenie obsahuje hodnotné materiály, ktoré môžu byť znova použité
alebo recyklované.
Zaneste ho na lokálne miesto zberu domového odpadu.
SK