Scarlett sc-hc63c77 Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Aparate de tuns
Tip
Instrucțiuni de utilizare
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB HAIR CLIPPER SET ..................................................................................... 4
RUS МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС ................................................... 5
UA МАШИНКА ДЛЯ ПІДСТРИГАННЯ ВОЛОССЯ ............................... 7
KZ ШАШТАРДЫҢ ҚЫРҚУЫНА АРНАЛҒАН МӘШІНКЕ .................. 9
EST JUUKSELÕIKUR ........................................................................................... 11
LV MATU GRIEŠANAS IERĪCE ...................................................................... 13
LT PLAUKŲ KIRPIMO MAŠINĖLĖ ............................................................... 15
H HAJNYÍRÓGÉP .............................................................................................. 17
RO APARAT DE TUNS PĂRUL…………………………………………………….18
PL MASZYNKA DO STRZYŻENIA WŁOSÓW .......................................... 20
SC-HC63С77
www.scarlett.ru
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63С77
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Housing
2. On/Off switch
3. Charge indicator
4. Blade
5. Blades for trimming beard and mustache
6. Oiler
7. Brush for blades cleaning
8. Detachable comb (3/6/9/12 mm)
9. Adapter
10. Hole to connect the adapter and USB cord
(USB wire not included)
1. Корпус
2. Выключатель
3. Световой индикатор зарядки
4. Лезвия для стрижки
5. Лезвия для подравнивания бороды и усов
6. Масленка
7. Щеточка для чистки лезвий
8. Съемные гребни (3/6/9/12 мм)
9. Адаптер
10. Отверстия для подключения адаптера и USB провода
(USB провод в комплект не входит)
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Корпус
2. Вимикач
3. Світловий індикатор заряджання
4. Лезо для підстригання
5. Леза для вирівнювання бороди та вус
6. Олійниця
7. Щіточка для очищення лез
8. Знімні гребні (3/6/9/12 мм)
9. Адаптер
10. Отвір для з’єднання адаптера та USB кабелю (USB
провід в комплект не входить)
1. Корпус
2. Қосқыш
3. Зарядтаудың жарық индикаторы
4. Шаш қырқуға арналған жүз
5. Сақал-мұртты тегістеуге арналған жүздер
6. Майсауыт
7. Жүздерді тазалауға арналған шөтке
8. Алмалы тарақтар (3/6/9/12 мм)
9. Адаптер
10. Адаптер мен USB бауын жалғауға арналған саңылау
(USB сым жиынтыққа кірмейді)
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Korpus
2. Lüliti
3. Laadimise märgutuli
4. Tera juuste lõikamiseks
5. Tera habeme ja vuntside ühtlustamiseks
6. Õlikann
7. Hari terade puhastamiseks
8. Lahtivõetavad kammid (3/6/9/12 mm)
9. Adapter
10. Adapteri ja USB juhtme ühendusava (USB juhe ei
sisaldu komplektis)
1. Korpuss
2. Slēdzis
3. Uzlādes gaismas indikators
4. Matu griešanas asmeņi
5. Bārdas un ūsu kopšanas asmeņi
6. Eļļas kanniņa
7. Asmeņu tīrīšanas birstīte
8. Noņemamas ķemmes (3/6/9/12 mm)
9. Adapteris
10. Adaptera un USB vada pieslēguma ligzda (USB vads
komplektā neietilpst)
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Korpusas
2. Jungiklis
3. Įkrovimo šviesos indikatorius
4. Kirpimo ašmenys
5. Ašmenys barzdai ir ūsams modeliuoti
6. Tepalinė
7. Šepetys ašmenims valyti
8. Nuimamos šukos (3/6/9/12 mm)
9. Adapteris
10. Adapterio ir USB kabelio prijungimo lizdas (USB laidas
į komplektaciją neįeina)
1. Készüléktest
2. Főkapcsoló
3. Töltődési jelzőfény
4. Nyírópengék
5. Bajusz-, és szakállformáló pengék
6. Olajtartó
7. Pengetisztító kefe
8. Levehető (3/6/9/12 mm)
9. Adapter
10. Adapter és USB vezeték csatlakozó aljzat (Nem tartozék
USB-kábel)
RO DESCRIEREA APARATULUI
PL BUDOWA URZĄDZENIA
1. Carcasă
2. Buton conectare
3. Indicator luminos de încărcare
4. Lame de tuns
5. Lame îngrijire barbă și mustăți
6. Gresor
7. Periuță curățare lame
8. Pieptene detașabil (3/6/9/12 mm)
9. Adaptor
10. Orificiu conectare adaptor și cablu USB (Sârmă USB
nu este inclus)
1. Korpus
2. Wyłącznik
3. Kontrolka ładowania
4. Ostrza tnące
5. Ostrza do wyrównywania brody i wąsów
6. Smarownica
7. Szczoteczka do czyszczenia ostrzy
8. Grzebienie wymienne (3/6/9/12 mm)
9. Adapter sieciowy
10. Gniazdo do przyłączenia złącza adaptera sieciowego i
kabla USB (Przewód USB w zestawie)
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63С77
3
РИС.1
Питание адаптера AC/DC
Напряжение питания АС 220-240V~ 50Hz 0.2A
Выходное напряжение DC 5V 1000mA
Класс защиты II
3 W
0.3 / 0.4 kg
180
35
18
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63С77
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read this instruction manual carefully before use and keep in a safe place for future reference.
Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications indicated
on the unit correspond to the mains parameters.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other
purposes than described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids.
Do not take this product to a bathroom or use near water.
The appliance is not intended for use for physically, sensory or mental disabled person (including
children) or for person with lack of life experience or knowledge, if only they are under supervision or
have been instructed about the use of the unit by responsible person.
Children must be under control in order not to be allowed to play with the appliance.Do not leave the
appliance switched on when not in use.
Do not use other attachments than those supplied.
Do not operate after malfunction or cord damage.
In case of power cord is damaged, its replacement should be done by the manufacture or service
department or the other high-skill person to avoid any danger.
Never try to repair this appliance by yourself. In case of failure, contact the nearest seller.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not place or store the appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance.
Never insert any objects into openings in the appliance housing.
Do not put operating appliance on any surface, it may cause injury or damage.
Do not use the appliance with damaged comb, or with teeth missing from the blades as injury may
occur.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it on.
NOTE: KEEP THE BLADES OILED.
The appliance should be used only with the power supply supplied with the appliance.
The instrument must be powered only by a safe, ultra-low voltage marked on the instrument.
Do not use the hair clipper when the skin is infected.
Do not use the hair clipper on animals.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior
notice, unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Manufacturing date is indicated on the unit and/or on packing as well as in accompanying documents
in the following format XX.XXXX where first two figures XX is the month of production, and following
four figures XXXX is the year of production.
PREPARATION
The device is designed for cutting hair, modeling beard, mustache.
Before first use cutting blades of the machine should be thoroughly lubricated.
Before the first use of the appliance completely discharge and then charge the battery.
The charging time is 8-9 hours.
The fully charged battery ensures 45 minutes of operation.
The clipper can be charged with a USB wire. The clipper can work both from the network and during
charging.
The battery life is approximately 1 year, depending on the intensity of the use of the clipper. Recharge
the battery at least once in 6 months, even if the clipper is not in use.
To charge the battery, switch off the clipper and connect its power cord to mains. The indicator lamp
lights.
When the battery has charged, disconnect the clipper from mains. The clipper is ready for operation.
OPERATION
Take one of the supplied combs, insert the comb guides into the matching slots and gently push until it
clicks.
Press the ON/OFF button to switch the clipper on.
After use, press the ON/OFF button again to switch the clipper off.
You may also use the clipper without any comb attached.
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63С77
5
The blades of hair clipper are reversible. Wide side of the blade is intended for hair cutting and beard
trimming. Narrow side of the blade is intended for precise care of hard to reach zones like chin or area
under nose, also it can be used for making sharply defined parting line.
To change the working side of the blade, detach the blade from the unit. Turn the blade towards the
“opened” sign. Choose the necessary side of the blade, set it back into the unit and turn towards the
“closed” sign.
THINNING FUNCTION
The blade allows you to use thinning function and improve quality of cutting.
Thinning allows to make smooth passage between hair strands of different length. In this mode the
blade reduces hair volume without making the hair shorter.
BLADE ATTACHMENT
To detach the blade from the appliance, press it and pull it forward.
To attach the blade, insert it into place and push until the click is heard.
REMINDERS
It is better to cut dry hair.
Comb hair carefully before cutting.
Always take off a little at a time.
For even cutting do not force the clipper. Also remember to comb the hair more frequently to remove
trimmed hair and check for uneven strands.
Cutting options are given in fig. 1.
You may use the appliance in the shower.
BATTERY REMOVAL
The battery must be removed from the appliance before its disposal.
When removing the battery, the appliance must be disconnected from power supply.
CARE AND CLEANING
To ensure continuous and reliable operation of the clipper, oil the blades using special oil after each
haircut.
After oiling turn on the clipper to allow even distribution of oil between the blades and check their
smooth operation. Remove excessive oil.
Do not use hair oil, grease, oil mixed with kerosene or any solvent.
Turn off the clipper and disconnect it from power supply.
Clean the blades and the clipper from hair with the help of a brush supplied.
Wipe the clipper with a dry soft cloth.
STORAGE
Keep the appliance in a dry place.
The blades must be oiled for storage period.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and
electronic units and battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage.
These units should be pass to special receiving point.
For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and
environment which happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочного
материала.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации.
Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор и шнур
питания в воду или другие жидкости.
Не пользуйтесь устройством в ванных комнатах и около воды.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными
физическими, сенсорными или умственными способностями или при отсутствии у них
жизненного опыта или знаний, если они не находятся под присмотром или не
проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63С77
6
Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должны производить
изготовитель, сервисная служба или подобный квалифицированный персонал.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок
обращайтесь к продавцу.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не кладите и не храните машинку в непосредственной близости от ванны, душа или
плавательного бассейна.
Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не наматывайте его вокруг корпуса устройства.
Не допускайте попадания в отверстия на корпусе изделия посторонних предметов и любых
жидкостей.
Никуда не кладите работающее устройство, так как это может привести к травме или нанести
материальный ущерб.
Не пользуйтесь машинкой с поврежденными гребнями или одним из зубцов это может
привести к травме.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
ВНИМАНИЕ: РЕГУЛЯРНО СМАЗЫВАЙТЕ ЛЕЗВИЯ.
Прибор следует использовать только с блоком питания, поставляемым с прибором.
Прибор должен питаться только безопасным сверхнизким напряжением, маркированным на
приборе.
Не пользуйтесь машинкой при воспалениях кожи.
Не стригите машинкой животных.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность, работоспособность и функциональность.
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной
документации, в формате XX.XXXX, где первые две цифры «XX» это месяц производства,
следующие четыре цифры «XXXX» – это год производства.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Прибор предназначен для стрижки волос, бороды, усов.
Перед первым использованием режущие лезвия машинки необходимо тщательно смазать.
Необходимо полностью разрядить и зарядить аккумулятор перед первым использованием.
Время зарядки составляет 8-9 часов.
Полного заряда аккумулятора хватает на 45 мин. работы.
Также машинку можно заряжать с помощью USB провода (не включен в комплект). Машинка
может работать как от сети, так и во время зарядки.
Срок службы аккумулятора составляет примерно 1 год и зависит от интенсивности
использования машинки. Перезаряжайте аккумулятор не реже, чем 1 раз в 6 месяцев, даже
если машинка не используется.
Для зарядки аккумулятора подключите машинку к электросети через адаптер. При этом
загорится световой индикатор.
После зарядки аккумулятора отключите машинку от сети. Машинка готова к работе.
ПРИМЕЧАНИЕ: Вы можете работать машинкой, когда она подключена к сети питания через
адаптер.
РАБОТА
Возьмите один из съемных гребней, вставьте направляющие в соответствующие пазы и
аккуратно задвиньте до щелчка.
Подключите прибор к электросети.
Для включения машинки передвиньте выключатель.
По окончании работы выключите машинку, передвинув выключатель обратно.
Вы также можете работать машинкой и без гребня.
Лезвия машинки двусторонние. С одной стороны лезвия предназначены для стрижки волос и
ухода за бородой, с другой, более узкой, для тщательного ухода за труднодоступными зонами,
такими как область под носом или подбородок. Также более узкую сторону насадки удобно
использовать для создания четко выраженного пробора на волосах.
Чтобы установить лезвия нужной стороной, снимите их с машинки. Для этого поверните лезвие
на машинке в сторону значка «открыто». Затем выберите нужную сторону лезвий, установите их
обратно на машинку и поверните в сторону значка «закрыто».
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63С77
7
ФУНКЦИЯ ФИЛИРОВКИ
Лезвия обеспечивают функцию филировки и повышают качество стрижки.
Филировка создает плавный переход между прядями волос разной длины. Лезвия при этом
уменьшают объем волос, не укорачивая их.
Чтобы снять лезвия с прибора нажмите и потяните лезвия вперед.
Чтобы установить лезвия обратно, вставьте их на место и прижмите до щелчка.
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Стричь лучше сухие волосы.
Перед стрижкой тщательно расчесывайте волосы.
Снимайте волосы понемногу за раз.
Чтобы стрижка получилась ровной, не ведите машинку быстрее, чем она успевает состригать
волосы. Во время стрижки как можно чаще вычесывайте срезанные волосы.
Приемы стрижки волос с помощью машинки показаны на рисунке 1.
УДАЛЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА
Аккумулятор должен быть вынут из прибора перед его утилизацией.
Прибор должен быть отсоединен от сети питания при удалении аккумулятора.
ОЧИСТКА
Для обеспечения длительной и надежной работы машинки, после каждой стрижки лезвия
следует регулярно смазывать специальным маслом.
После смазки маслом включите машинку, чтобы масло равномерно распределилось между
лезвиями, и проверьте равномерность их хода. Вытрите выступившее масло.
Не рекомендуется применять для смазки масло для волос, жиры и масла, разбавленные
керосином или другими растворителями.
Выключите машинку и отсоедините ее от электросети.
Очистите лезвия и машинку от волос прилагаемой щеточкой.
Протрите корпус сухой мягкой тканью.
ХРАНЕНИЕ
Хранить машинку следует в сухом месте.
Лезвия обязательно должны быть смазаны.
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что
использованные электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться
вместе с обычными бытовыми отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты
приема.
Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов
обратитесь к местным органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное
негативное влияние на здоровье людей и состояние окружающей среды, которое может
возникнуть в результате неправильного обращения с отходами.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та
довіру до нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за
умови дотримання технічних вимог, вказаних в посібнику з експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах
побутових потреб та дотримання правил користування, наведених в посібнику з експлуатації,
складає 2 (два) роки з дня передачі виробу користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів,
що у разі дотримання цих умов, термін служби виробу може значно перевищити вказаний
виробником строк.
МІРИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте Інструкцію з експлуатації та зберігайте її як довідковий матеріал.
Перш ніж увімкнути прилад, перевірте, чи відповідають технічні характеристики, вказані на
виробі, параметрам електромережі.
Використовувати тільки у побуті відповідно з даною Інструкцією з експлуатації. Прилад не
призначений для виробничого використовування.
Не користуватися поза приміщеннями.
Завжди відключайте прилад з мережі перед очищенням або якщо він не використовується.
Щоб запобігти враження електричним струмом та загоряння, не занурюйте прилад у воду чи інші
рідини.
Не користуйтеся приладом у ванних кімнатах чи біля води.
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63С77
8
Прилад не призначений для використання особами тому числі дітей) зі зниженими фізичними,
сенсорними чи розумовими здібностями або за відсутності в них життєвого досвіду чи знань,
якщо вони не знаходяться під наглядом чи не проінструктовані про використання приладу
особою, що відповідає за їхню безпеку.
Діти повинні знаходитись під наглядом задля недопущення ігор з приладом.
Не залишайте ввімкнений прилад без нагляду.
Не використовуйте приладдя, що не входить до комплекту поставки.
У разі пошкодження кабелю живлення, його заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен
виконувати виробник або уповноважений їм сервісний центр, або аналогічний кваліфікований
персонал.
Не намагайтесь самостійно ремонтувати пристрій. У разі виникнення збоїв звертайтесь до
найближчого продавця.
Стежте, щоби шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь.
Не кладіть та не зберігайте машинку у місцях, звідки вона може впасти до раковини та ін.
Не тягніть за шнур живлення, не перекручуйте та не намотувайте його на корпус.
Не допускайте потраплення до відтулин на корпусі виробу зайвих предметів та будь-яких рідин.
Нікуди не кладіть машинку коли вона працює, оскільки це може привести до травми чи завдати
матеріальної шкоди.
Не користуйтеся машинкою з пошкодженими гребінцями чи одним із зубців це може привести
до травми.
Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід
витримати у кімнаті не менше 2 годин.
УВАГА: РЕГУЛЯРНО ЗМАЗУВАЙТЕ ЛЕЗА.
Прилад слід використовувати тільки з блоком живлення, що постачається з приладом.
Прилад повинен живитися тільки безпечною наднизькою напругою, що міститься на маркуванні
на приладі.
Не користуйтеся машинкою при запаленнях шкіри.
Не стрижіть машинкою тварин.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до
конструкції виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та
функціональність.
Дата виробництва вказана на виробі та/або на пакування, а також у супроводжуючій
документації у форматі XX.XXXX, де перші дві цифри «XX» це місяць виробництва, наступні
чотири цифри «XXXX» – це рік виробництва.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
Прилад призначений для підстригання волосся, бороди, вус.
Перед першим використанням ріжучі леза машинки необхідно ретельно змастити.
Необхідно повністю розрядити та зарядити акумулятор перед першим використанням.
Час заряджання складає 8-9 годин.
Повного заряду акумулятора вистачає на 45 хв. роботи.
Також машинку можна заряджати за допомогою USB проводу. Машинка може працювати як від
мережі, так і під час заряджання.
Термін служби акумулятора складає близько 1 години та залежить від інтенсивності
використання машинки. Перезаряджайте батарею не рідше, ніж 1 раз у 6 місяців, навіть якщо
машинка не використовується.
Для заряджання акумулятора увімкніть машинку в електромережу через адаптер. При цьому
засвітиться світловий індикатор.
Після заряджання акумулятора вимкніть машинку з мережі. Машинка готова до роботи.
ПРИМІТКИ: Ви можете працювати машинкою коли вона увімкнена у мережу живлення через
адаптер.
РОБОТА
Візьміть один із знімних гребенів, вставте направляючі у відповідні пази та акуратно посуньте до
клацання.
Увімкніть прилад в електромережу.
Для увімкнення машинки пересуньте вимикач.
Після закінчення роботи вимкніть машинку, пересунувши вимикач назад.
Ви також можете працювати машинкою й без гребеня.
Леза машинки двобічні. З одного боку леза призначені для підстригання волосся та догляду за
бородою, з другого, більш вузького боку - для ретельного догляду за важкодоступними зонами,
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63С77
9
такими як область під носом чи підборіддям. Також більш вузький бік насадки зручно
використовувати для створення чітко вираженого пробору на волоссі.
Щоб встановити леза потрібним боком, зніміть їх з машинки. Для цього поверніть лезо на
машинці в бік позначки «відчинено». Потім оберіть потрібний бік лез, встановіть їх назад на
машинку та поверніть у бік позначки «зачинено».
ФУНКЦІЯ ФІЛІРУВАННЯ
Леза забезпечують функцію філірування та покращують якість стрижки.
Філірування створює плавний перехід між пасмами волосся різної довжини. Леза при цьому
зменшують об’єм волосся, не укорочуючи їх.
ВСТАНОВЛЕННЯ ЛЕЗ
Щоб зняти леза з приладу натисніть та потягніть леза вперед.
Щоб встановити леза назад, вставте їх на місце та притисніть до клацання.
ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
Підстригати краще сухе волосся.
Ретельно розчісуйте волосся перед стрижкою.
Знімайте волосся потроху за один раз.
Щоб стрижка вийшла рівною, не ведіть машинку швидше, ніж вона встигає зістригати волосся.
Під час стрижки вичісуйте зрізане волосся якомога частіше.
Прийоми стрижки волосся за допомогою машинки зображені на малюнку 1.
Ви можете користуватися машинкою в душі.
ВИДАЛЕННЯ АКУМУЛЯТОРА
Акумулятор треба виймати з приладу перед його утилізацією.
Прилад має бути від’єднано від мережі під час видалення акумулятор.
ОЧИЩЕННЯ
Щоб забезпечити тривалу та надійну роботу машинки, необхідно після кожної стрижки
регулярно змазувати леза спеціальною олією.
Після змазування увімкніть машинку, щоб масло рівномірно розподілялось між лезами та
перевірте рівномірність їх ходу. Витріть олію, що виступила.
Не рекомендується використовувати для змазування олію для волосся, жири та олії, розведені
гасом або іншими розчинниками.
Вимкніть машинку та від’єднайте її від електромережі.
Очистіть леза і машинку від волосся щіточкою, що додається.
Протріть корпус сухою м'якою тканиною.
ЗБЕРІГАННЯ
Слід зберігати машинку в сухому місці.
Леза повинні бути обов’язково змащені.
Цей символ на виробі, упаковці та/або в супровідній документації означає, що електричні та
електронні вироби, а також батарейки, що були використані, не повинні викидатися разом із
звичайними побутовими відходами. Їх потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому.
Для отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору відходів зверніться до
місцевих органів влади.
Належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти можливому негативному
впливу на здоров’я людей і стан навколишнього середовища, який може виникнути в результаті
неправильного поводження з відходами.
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің
компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында
суреттелген техникалық талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің
өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді жұмысына кепілдік береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және
іске пайдалану нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның
қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған
шарттар орындалған жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен
айтарлықтай асуы мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз және оны анықтамалық материал ретінде
сақтаңыз.
Алғаш рет іске қосар алдында бұйымда көрсетілген техникалық сипаттамалардың электр
желісінің параметрлеріне сәйкес келетін-келмейтінін тексеріңіз.
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63С77
10
Осы Пайдалану нұсқауына сәйкес тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал
өнеркәсіптік қолдануға арналмаған.
Жайдан тыс қолданылмайды.
Жабдықты тазалаудың алдында немесе Сіз оны қолданбасаңыз электр жүйесінен әрқашан
сөндіріп тастаңыз.
Электр тоғының ұруына және жануға тап болмау үшін, құралды суға немесе басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз.
Құрылғыны былаулы бөлмелері мен су жанында пайдаланбаңыз.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін
тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап
беретін адам қадағаламаса немесе аспапты пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл
аспапты қолдануына болмайды.
Балалар аспаппен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек.
Қараусыз қосылған құралды қалдырмаңыздар.
Бересі жинаққа енгізілмеген керек-жарақтарды қолданбаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізбен жөндеуге әрекет жасамаңыз. Істен сатушыға хабарласыңыз.
Қоректену бауының өткір жиектер және ыстық үстілерге тимеуін қадағалаңыз.
Мәшіңкені жуынғышқа және т.б. құлап түсуі мүмкін орындарға қоймаңыз және сақтамаңыз.
Қоректену бауынан тартпаңыз, оны ширатпаңыз және құрылғының тұлғасын айнала орамаңыз.
Бұйымның тұлғасындағы тесіктерге бөтен заттардың және кез келген сұйықтықтардың кіруіне
жол бермеңіз.
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны ешқайда қоймаңыз, өйткені бұл зақым тигізуі немесе заттық
залал келтіруі мүмкін.
Тарақтарының немесе үшкірлерінің біреуі бүлінген мәшіңкені пайдаланбаңыз бұл зақымдалуға
әкелуі мүмкін.
Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем
дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау керек.
НАЗАР: АЛМАСТАРЫ ҰДАЙЫ МАЙЛАҢЫЗ.
Аспапты тек онымен бірге жеткізілетін қорек блогымен бірге ғана пайдалану керек.
Аспап тек онда таңбаланған аса төмен қауіпсіз кернеуден қорек алуы керек.
Тері бөріткенде мәшіңкені пайдаланбаңыз.
Жәндіктерді мәшіңкемен қырықпаңыз.
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер
етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде
қалдырады.
Жасап шығарылған күні бұйымда және (немесе) қаптамада, сондай-ақ ілеспе құжаттамада,
XX.XXXX пішімінде көрсетілген, мұндағы алғашқы екі сан «XX» жасап шығарылған айы, келесі
төрт сан «XXXX» – жасап шығарылған жылы.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
Аспап шашты, сақал-мұртты қырқуға арналған.
Алғаш рет пайдаланар алдында машинканың қырқатын жүздерін жақсылап майлау қажет.
Алғаш рет пайдаланар алдында аккумулятордың қуатын толық тауысып, қайтадан зарядтау
қажет.
Зарядтау уақыты 8-9 сағатты құрайды.
Аккумулятордың толық заряды 45 минут жұмыс істеуге жетеді.
Сондай-ақ машинканы USB сымының көмегімен зарядтауға болады. Машинка электр желісінен
де, сондай-ақ зарядтау кезінде жұмыс істей алады.
Батареяның қызмет мерзімі шамамен 1 жылды құрайды және машинканы пайдалану
қарқындылығына байланысты болады. Тіпті машинка пайдаланылмаса да, батареяны кем
дегенде 6 айда 1 рет қайта зарядтап отырыңыз.
Аккумуляторды зарядтау үшін машинканы электр желісіне адаптер арқылы жалғаңыз. Бұл
орайда жарық индикаторы жанады.
Аккумуляторды зарядтағаннан кейін машинканы желіден ажыратыңыз. Машинка жұмысқа
дайын.
ЕСКЕРТПЕ: Машинка адаптер арқылы электр желісіне жалғаулы тұрғанда, онымен жұмыс
істеуге болады.
ЖҰМЫСЫ
Алмалы тарақтардың бірін алыңыз, бағыттауыштарын тиісті ойықтарға қондырыңыз да, сырт
еткенше еппен итеріңіз.
Аспапты электр желісіне жалғаңыз.
Машинканы іске қосу үшін қосқышты сырғытыңыз.
Жұмысты аяқтағаннан кейін қосқышты кері қарай сырғыту арқылы машинканы өшіріңіз.
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63С77
11
Машинкамен сондай-ақ тарақсыз да жұмыс істеуге болады.
Машинканың жүздері екң жақты. Жүздердің бір жағы шаш қырқуға және сақал-мұртты күтіп
ұстауға арналған, жіңішкерек екінші жағы мұрынның асты немесе иек сияқты қол жетуі қиын
жерлерді мұқият өңдеуге арналған. Сондай-ақ қондырманың енсіздеу жағы шаштың айрығын
түп-түзу етіп түсіру үшін пайдалануға ыңғайлы.
Жүздерді керек жағымен орнату үшін оларды машинкадан ағытып алыңыз. Бұл үшін
машинкадағы жүзді «ашық» деген белгіше жағына қарай бұрыңыз. Содан кейін жүздердің керекті
жағын таңдаңыз да, оларды машинкаға қайтадан орнатып, «жабық» деген белгіше жағына қарай
бұрыңыз.
ШАШТЫ СИРЕТУ ФУНКЦИЯСЫ
Жүздері шашты сирету функциясын қамтамасыз етеді және шаш қырқу сапасын жақсартады.
Шашты сирете қырқу шаштың ұзындығы әр түрлі тұлымдарының бір біріне біртіндеп ауысуын
қамтамасыз етеді. Бұл орайда жүздері шашты қысқартпастан оның көлемін азайтады.
ЖҮЗДЕРІН ОРНАТУ
Аспаптың жүздерін ағытып алу үшін басыңыз да, жүздерін алға қарай тартыңыз.
Жүздерді қайтадан орнату үшін оларды орнына салыңыз да, сырт етіп түскенше қысыңыз.
ІС-ТӘЖІРИБЕЛІК КЕҢЕСТЕР
Шашты құрғақ күйде қырыққан дұрыс.
Шашты қырқар алдында жақсылап тарап алыңыз.
Шашты аз-аздан біртіндеп алып отырыңыз.
Шаш біркелкі қырқылуы үшін машинка шашты қырқып үлгермей жатып оны жылдам жүргізбеңіз.
Шашты қырқу кезінде қырқылған шашты тарақпен жиірек тарап түсіріп отырыңыз.
Машинканың көмегімен шаш қырқу тәсілдері 1-суретте көрсетілген.
Машинканы душ қабылдаған кезде қолдануға болады.
БАТАРЕЯНЫ ТАСТАУ
Батареяны қоқысқа тастардан бұрын оны аспаптан шығарып алу керек.
Шашты сирететін пышақты тартып шығару үшін сиреткіш пышақты шығаруға арналған түймені
жылжытыңыз.
ТАЗАЛАУ
Машинканың ұзақ уақыт әрі сенімді жұмыс істеуі үшін әр шаш қырықққан сайын жүздерін арнайы
маймен үнемі майлап отырған дұрыс.
Маймен сылағаннан кейін жүздерінің арасында майдың біркелкі таралуы үшін машинканы
өшіріңіз де, олардың біркелкі жүрісін тексеріңіз. Шыққан майды сүртіп алыңыз.
Майлау үшін шашқа арналған майды, тоңмайларды және керосин немесе басқа еріткіштер
қосылған майларды қолдануға болмайды.
Машинканы өшіріңіз де, электр желісінен ағытыңыз.
Жүздері мен машинканы қоса берілетін шөткенің көмегімен шаштан тазартыңыз.
Корпусын құрғақ жұмсақ шүберекпен сүртіңіз.
САҚТАЛУЫ
Машинканы құрғақ жерде сақтау керек.
Жүздерін міндетті түрде майлап қою керек.
Өнімдегі, қораптағы және/немесе қосымша құжаттағы осындай белгі қолданылған
электрлік және электрондық бұйымдар мен батарейкалар кәдімгі тұрмыстық қалдықтармен бірге
шығарылмауы керек дегенді білдіреді. Оларды арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет.
Қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша мәліметтер алу үшін жергілікті басқару
органдарына хабарласыңыз.
Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс
шығармау салдарынан адамның денсаулығына және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің
алдын алуға көмектеседі.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
Lugege käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult läbi ja hoidke see tuleviku tarbeks alles.
Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele märgitud tehnilised karakteristikud vastavad
vooluvõrgu parameetritele.
Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
Kasutada ainult siseruumides.
Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks, mil lõikurit ei kasutata.
Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ja teistesse vedelikesse.
Ärge kasutage seadet vannitubades ja vee läheduses.
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63С77
12
Seadet ei tohi kasutada isikud (kaasa arvatud lapsed), kelle füüsilised, tunnetuslikud või vaimsed
võimed on alanenud, või kellel puuduvad sellekohased kogemused ja teadmised, kui nad ei ole
kontrolli all või kui neid ei ole juhendanud isik, kes vastutab nende ohutuse eest.
Lapsed peavad olema kontrolli all, ärge lubage lastel seadmega mängida.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.
Toitejuhtme vigastuse korral peab selle ohu vältimiseks asendama tootja, tema volitatud
teeninduskeskus või muu analoogiline kvalifitseeritud personal.
Ärge püüdke seadet iseseisvalt remontida. Probleemide ilmnemisel võtke ühendust oma kohaliku
edasimüüjaga.
Jälgige, et toitejuhe ei puutuks teravate servade ja kuuma pinna vastu.
Ärge hoidke seadet kohtades, kus ta võib kukkuda valamusse.
Ärge tõmmake toitejuhtmest, keerake seda krussi, ega ümber korpuse.
Ärge laske korpuse vahedesse sattuda võõraid esemeid ja vedelikke.
Ärge asetage kuhugi töötavat seadet, kuna see võib viia traumadeni ja materiaalsete kahjustusteni.
Ärge kasutage seadet murtud juhtkammiga, see võib viia traumani.
Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist
vähemalt 2 tundi toatemperatuuril.
TÄHELEPANU: ÕLITAGE REGULAARSELT TERASID.
Seadet tuleb kasutada ainult koos selle komplekti kuuluva toiteplokiga.
Seadme toiteks tuleb kasutada ainult sellele märgitud ohutut ülimadalat pinget.
Ärge kasutage masinat naha põletike korral.
Ärge kasutage masinat loomade karvade eemaldamiseks.
Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi,
mis ei mõjuta selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
Tootmisaeg on näidatud tootel ja/või pakendil, samuti saatedokumentidel, formaadis XX.XXXX, kus
esimesed kaks numbrit XX tähendavad tootmiskuud, järgmised neli numbrit XXXX aga tootmisaastat.
TÖÖKS VALMISTUMINE
Seade on ette nähtud juuste lõikamiseks, habeme ja vuntside vormimiseks ning karvade
eemaldamiseks kõrvadest ja ninasõõrmetest.
Enne esimest kasutamist tuleb masina lõiketerasid hoolikalt määrida.
Enne esimest kasutamist tuleb aku täielikult tühjaks ja siis täis laadida.
Laadimisaeg on 8-9 tundi.
Täielikult laetud aku võimaldab töötada kuni 45 minutit.
Masinat on võimalik laadida ka USB juhtme abil. Seade võib töötada nii vooluvõrgust kui ka laadimise
ajal.
Aku tööiga on ligikaudu 1 aasta ning sõltub masina kasutamise intensiivsusest. Laadige akut mitte
harvem kui kord kuue kuu jooksul ka siis, kui masinat ei kasutata.
Aku laadimiseks ühendage masin adapteri kaudu elektrivõrku. Sealjuures süttib märgutuli.
Pärast aku laadimist eemaldage masin vooluvõrgust. Seade on kasutamiseks valmis.
MÄRKUS: Te võite masinat kasutada, kui see on adapteri vahendusel elektrivõrku ühendatud.
KASUTAMINE
Võtke üks lahtivõetavatest kammidest, seadke juhikud vastavatesse soontesse ning lükake
ettevaatlikult kuni klõpsatuseni.
Ühendage seade vooluvõrku.
Masina sisselülitamiseks lükake lülitit.
Töö lõpetamisel lülitage masin välja, tõmmates lüliti tagasi.
Te võite kasutada masinat ka ilma kammita.
Masina terad on kahepoolsed. Ühelt poolt on tera ette nähtud juuste lõikamiseks ja habeme
hooldamiseks, teiselt, kitsamalt poolt aga raskesti ligipääsetavate kohtade nagu ninaaluse ja lõua
psemaks hooldamiseks. Otsiku kitsamat poolt on mugav kasutada ka selge juukselahu tekitamiseks.
Selleks, et paigaldada terad vajaliku poolega, võtke need masinast lahti. Keerake tera masinal märgi
„avatud“ poole. Seejärel valige tera vajalik pool, paigaldage see masinale tagasi ning keerake märgi
„suletud“ suunas.
ÕHENDAMISFUNKTSIOON
lõiketera võimaldab teil kasutada õhendamisfunktsiooni ja parandada lõikamise kvaliteeti.
Õhendamine võimaldab sujuvat üleminekut erineva pikkusega juuksesalkude vahel. Selles režiimis
vähendab lõiketera juuste mahtu ilma juukseid lühendamata.
LÕIKETERA
Lõiketera eemaldamiseks seadme küljest vajutage seda ja tõmmake ettepoole.
Lõiketera paigaldamiseks seadme külge sisestage see oma kohale ja lükake, kuni kuulete klõpsatust.
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63С77
13
NÕUANDED JA SOOVITUSED
Lõigake pigem kuivi juukseid kui märgi.
Enne lõikamist kammige juuksed korralikult läbi.
Lõigake juukseid järk-järgult, lühendades neid iga lõikega.
Ühtlase lõikuse saavutamiseks liigutage juukselõikusmasinat nii kiiresti, kui see lõikab, mitte kiiremini.
Lõikamise ajal eemaldage lõigatud juuksed võimalikult sageli.
Juukselõikusmasina lõikamistehnikad on näidatud joonisel 1.
Seadet võib kasutada duši all.
AKU EEMALDAMINE
Enne juukselõikusmasina äraviskamist võtke sellest aku välja.
Enne aku eemaldamist ühendage juukselõikusmasin vooluvõrgust lahti.
PUHASTAMINE
Juukselõikusmasina pika kasutusea ja töökindluse tagamiseks määrige regulaarselt pärast iga
lõikamiskorda lõiketera selleks ettenähtud õliga.
Pärast määrimist lülitage juukselõikusmasin sisse, et õli jaotuks terade vahel ühtlaselt ning et
kontrollida töö sujuvust. Eemaldage liigne õli.
Ärge kasutage määrimiseks juukseõli, rasvu ega petrooleumis või muudes lahustites lahjendatud
õlisid.
Lülitage juukselõikusmasin välja ja ühendage vooluvõrgust lahti.
Puhastage terad ja juukselõikusmasin juustest kaasasoleva harja abil.
Pühkige juukselõikusmasina korpus kuiva, pehme lapiga puhtaks.
HOIDMINE
Hoidke juukselõikusmasinat kuivas kohas.
Enne hoiulepanekut määrige alati terad.
Antud sümbol tootel, pakendil ja/või saatedokumentatsioonis tähendab, et kasutatud elektrilisi ja
elektroonilisi tooteid ja patareisid ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Need tuleb anda
ära spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse.
Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest pöörduge
kohalike võimuorganite poole.
Õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset mõju
inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna olukorrale, mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise
tulemusel.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas instrukciju un saglabājiet to kā izziņas materiālu.
Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai tehniskie parametri, kas norādīti uz izstrādājuma, atbilst
elektrotīkla parametriem
Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēts rūpnieciskai
izmantošanai.
Neizmantot ārpus telpām.
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tās tīrīšanai, vai arī tad, ja Jūs to neizmantojat.
Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai aizdegšanās, negremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā
šķidrumā.
Neizmantojiet ierīci vannas istabā un ūdens tuvumā.
Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, sensoriskām
vai intelektuālām spējām, kā arī personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai
nav instruējusi ierīces lietošanā persona, kura atbild par viņu drošību
Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci
Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst ierīces komplektā.
Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc, nomaiņa jāuztic ražotājam, servisa dienestam
vai analoģiskam kvalificētam personālam
Nemēģiniet patstāvīgi labot ierīci. Bojājumu atklāšanās gadījumā vērsieties tuvākajā pārdevēju.
Sekojiet līdzi, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
Nenovietojiet un neglabājiet ierīci vietās, kur tā var iekrist izlietnē u.c.
Nevelciet, negrieziet un neuztiniet elektrovadu uz ierīces korpusa.
Nepieļaujiet, lai korpusa atvērumos iekļūtu svešķermeņi vai šķidrums.
Nekur nepārvietojiet strādājošo ierīci, jo tas var novest pie traumām vai materiāliem zaudējumiem.
Neizmantojiet ierīci, ja tai ir bojātas ķemmes, vai kāds no zobiņiem tas var izraisīt traumu.
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63С77
14
Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem C, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas
apstākļos ne mazāk kā 2 stundas.
UZMANĪBU: REGULĀRI EĻĻOJIET ASMEŅUS.
Ierīci drīkst izmantot tikai ar tās komplektā ietilpstošo barošanas bloku.
Ierīci drīkst barot tikai ar drošu īpaši zemu spriegumu, kas norādīts ierīces marķējumā.
Neizmantojiet ierīci iekaisušas ādas gadījumos.
Negrieziet ar ierīci dzīvnieku spalvu.
Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas
izmaiņas, kas būtiski neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
Izgatavošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un/vai iepakojuma, arī pavaddokumentos,
formātā XX.XXXX, kur pirmie divi cipari XX ir izgatavošanas mēnesis, nākamie četri XXXX
izgatavošanas gads.
SAGATAVOŠANA DARBAM
Ierīce paredzēta matu, bārdas un ūsu griešanai.
Pirms pirmās izmantošanas ierīces griešanas asmeņi ir rūpīgi jāieeļļo.
Pirms pirmās izmantošanas ierīces akumulators ir pilnīgi jāizlādē un jāuzlādē.
Uzlādēšanas laiks ir 8–9 stundas.
Pilnīgi uzlādēts akumulators nodrošina ierīces darbību 45 minūšu laikā.
Ierīci var uzlādēt arī, izmantojot USB vadu. Ierīce var darboties gan no tīkla, gan uzlādēšanas laikā.
Baterijas kalpošanas laiks ir aptuveni 1 gads, un tas ir atkarīgs no ierīces izmantošanas biežuma.
Pārlādējiet bateriju ne retāk kā reizi 6 mēnešos, pat tad, ja ierīce netiek izmantota.
Lai uzlādētu akumulatoru, pievienojiet ierīci elektrotīklam, izmantojot adapteri. Vienlaikus iedegsies
gaismas indikators
Pēc akumulatora uzlādēšanās atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Ierīce ir gatava darbam.
PIEZĪME: Ierīci var izmatot, ja tā ir pieslēgta barošanas tīklam caur adapteri.
DARBĪBA
Paņemiet vienu no noņemamajām ķemmēm, tās vadotnes savietojiet ar attiecīgajām gropēm un
piesardzīgi iebīdiet līdz klikšķim.
Pievienojiet ierīci elektrotīklam.
Lai ieslēgtu ierīci, pārbīdiet slēdzi.
Beidzot darbu, izslēdziet ierīci, pārbīdot slēdzi atpakaļ.
Ar ierīci var strādāt arī bez ķemmes.
Ierīces asmeņi ir divpusēji. Vienā pusē asmeņi ir paredzēti matu griešanai un bārdas un ūsu kopšanai.
Otrajā, šaurākajā pusē rūpīgai grūti pieejamo zonu kopšanai, piemēram, zem deguna vai uz zoda.
Uzliktņa šaurāko daļu ir ērti izmantot, lai veidotu skaidri izteiktu šķirtni matos.
Lai uzliktu asmeņus ar vajadzīgo pusi, noņemiet tos no ierīces. Šim nolūkam pagrieziet asmeni uz
ierīces atzīmes “atvērts” virzienā. Tad izvēlieties vajadzīgo asmeņu pusi, uzlieciet tos atpakaļ uz
ierīces un pagrieziet atzīmes “aizvērts” virzienā.
RETINĀŠANAS FUNKCIJA
Asmeņi nodrošina retināšanas funkciju un uzlabo griezuma kvalitāti.
Retināšana veido pakāpenisku pāreju starp dažāda garuma matu šķipsnām. Asmeņi šajā gadījumā
samazina matu apjomu, nepadarot tos īsākus.
ASMEŅU UZSTĀDĪŠANA
Lai noņemtu asmeņus no ierīces, piespiediet un pavelciet asmeņus uz priekšu.
Lai uzstādītu asmeņus atpakaļ, ielieciet tos vietā un piespiediet līdz klikšķim.
PRAKTISKI PADOMI
Vislabāk griezt sausus matus.
Pirms griešanas rūpīgi izķemmējiet matus.
Vienā reizē grieziet nedaudz matu.
Lai griezums veidotos vienmērīgi, nevirziet ierīci ātrāk nekā spēj nogriezt. Griešanas laikā pēc
iespējas biežāk izķemmējiet nogrieztos matus.
Matu griešanas paņēmieni ar ierīces palīdzību ir parādīti 1. attēlā.
2. Ierīci var izmantot dušā.
BATERIJAS IZŅEMŠANA
Pirms utilizācijas no ierīces ir jāizņem baterija.
Izņemot bateriju, ierīcei jābūt atvienotai no elektrotīkla.
TĪRĪŠANA
Lai nodrošinātu ierīces ilgstošu un drošu darbību, pēc katra griezuma asmeņi ir regulāri jāieeļļo ar
speciālu eļļu.
Pēc ieeļļošanas ieslēdziet ierīci, lai eļļa vienmērīgi sadalītos starp asmeņiem, pārbaudiet asmeņu
kustības vienmērīgumu. Noslaukiet izplūdušo eļļu.
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63С77
15
Asmeņu ieeļļošanai nav ieteicama matu eļļa, taukvielas un eļļas, kas atšķaidītas ar petroleju vai citiem
šķīdinātājiem.
Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
Iztīriet asmeņus un ierīci no matiem, izmantojot pievienoto birstīti.
Noslaukiet korpusu ar sausu mīkstu audumu.
GLABĀŠANA
Ierīci ieteicams uzglabāt sausā vietā.
Asmeņiem noteikti jābūt ieeļļotiem.
Šis simbols uz izstrādājuma, iepakojuma un/vai pavaddokumentiem nozīmē, ka nolietotus elektro-
vai elektroniskos izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem.
Tie ir jānodod specializētajos pieņemšanas punktos.
Lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām, vērsieties vietējā
pašvaldībā.
Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz
cilvēku veselību un apkārtējās vides stāvokli, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem
rezultātā.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
Atidžiai perskaitykite šią Vartotojo instrukciją ir išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar gaminio techninės charakteristikos atitinka elektros tinklo
parametrus.
Prieš įjungdami prietaisą pirmą kartą įsitikinkite, ar prietaiso etiketėje nurodytos techninės
charakteristikos atitinka tinklo parametrus.
Naudoti tik patalpose.
Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
Norėdami išvengti nutrenkimo elektros srove ar gaisro pavojaus, nenardinkite prietaiso į vandenį bei
kitus skysčius.
Nesinaudokite prietaisu vonios kambaryje ir šalia vandens šaltinių.
Prietaisas nėra skirtas naudoti fizinę, jutiminę ar protinę negalią turintiems asmenims (įskaitant vaikus)
ar patirties ir žinių neturintiems asmenims, jei neprižiūri ar dėl eksploatavimo neinstruktuoja
prietaiso saugą atsakingas asmuo.
Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų prietaisu.
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Pažeistą maitinimo laidą, siekiant išvengti pavojaus, turi pakeisti gamintojas, techninės priežiūros
tarnyba ar kvalifikuotas personalas.
Nesistenkite savarankiškai remontuoti prietaiso arba pakeisti kokių nors detalių. Aptikę gedimus,
kreipkitės į artimiausią techninės pardavėją.
Pasirūpinkite, kad prietaiso elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių.
Nelaikykite plaukų kirpimo mašinėlės tokiose vietose, iš kur ji gali nukristi į vandenį.
Netempkite už maitinimo laido, nepersukite ir nevyniokite jo aplink prietaisą.
Pasirūpinkite, kad į prietaiso korpuse esančias angas nepatektų pašaliniai daiktai bei skysčiai.
Niekur nepalikite veikiančio prietaiso, nes galite patirti nuostolių arba pakenkti savo sveikatai.
Nesinaudokite plaukų kirpimo mašinėle, jei jos antgalis arba vienas dantukų buvo pažeisti tai gali
sukelti traumą.
Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą
palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
DĖMESIO: REGULIARIAI PATEPKITE PEILIUKUS.
Prietaisą naudokite tik su maitinimo bloku, kuris tiekiamas su prietaisu.
Prietaisas turi būti maitinamas tik labai žema ant prietaiso nurodyta įtampa.
Nesinaudokite plaukų kirpimo mašinėlės odos uždegimo metu.
Nekirpkite gyvūnų plaukų kirpimo mašinėle.
Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo
saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.
Pagaminimo data nurodyta ant gaminio ir (arba) pakuotės, taip pat pridedamoje dokumentacijoje
XX.XXXX formatu, kur pirmieji du simboliai „XX“ žymi pagaminimo mėnesį, o toliau einantys keturi
simboliai „XXX“ žymi pagaminimo metus.
PARUOŠIMAS DARBUI
Įrenginys skirtas plaukams kirpti bei barzdai ir ūsams skusti.
Prieš pirmąjį naudojimą įrenginio ašmenis būtina kruopščiai sutepti.
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63С77
16
Prieš pirmąjį naudojimą būtina iki galo iškrauti ir įkrauti bateriją.
Įkrovimo laikas siekia 8-9 val.
Įkrautos baterijos pakanka 45 min. Darbui.
Įrenginį taip pat galima įkrauti su USB kabeliu. Įrenginiu galima naudotis, kai jis yra prijungtas prie
elektros lizdo, ir įkrovimo metu.
Baterijos tarnavimo laikas siekia apie 1 metus ir priklauso nuo įrenginio naudojimo intensyvumo.
Perkraukite bateriją ne mažiau, nei 1 kartą per 6 mėnesius, netgi jeigu įrenginys nenaudojamas.
Baterijai įkrauti nusukite apatinę įrenginio dalį ir prijunkite prie elektros lizdo su adapteriu. Įsijungs
šviesos indikatorius.
Po baterijos įkrovimo ištraukite įrenginį iš elektros lizdo. Įrenginys paruoštas darbui.
PASTABA: Galite naudoti įrenginį, kai jis prijungtas prie elektros lizdo su adapteriu.
DARBAS
Paimkite vienerias nuimamas šukas, įjunkite kreipiamuosius į atitinkamus lizdus ir atsargiai
stumtelėkite, kol išgirsite spragtelėjimą.
Prijunkite įrenginį prie elektros lizdo.
Norėdami įjungti įrenginį, paspauskite jungiklį.
Po įrenginio naudojimo išjunkite jį, paspaudus jungiklį į kitą pusę.
Taip pat galite naudotis įrenginiu be šukų.
Įrenginio ašmenys dvišaliai. Vieną ašmenų pusę galima naudoti plaukams kirpti ir barzdai skusti; ki
pusę galima naudoti atsargiam barzdos skutimui sunkiai pasiekiamose vietose, pavyzdžiui, po nosimi
arba smakru. Plonesnę antgalio pusę taip pat galima naudoti plaukams modeliuoti.
Norėdami nustatyti reikiamą ašmenų pusę, nuimkite jas nuo įrenginio, pasukę ašmenis į „atidaryta“
pusę. Vėliau pasirinkite reikiamą menų pusę, vėl jas nustatykite ant įrenginio ir pasukite į „uždaryta“
pusę.
LYGINIMO FUNKCIJA
Ašmenys užtikrina lyginimo funkciją ir kirpimo kokybę.
Lyginimu siekiama, kad sklandžiai pereitų įvairaus ilgio plaukų sruogos. Ašmenys sumažina plaukų
apimtį, jų netrumpinant.
AŠMENŲ NUSTATYMAS
Norint nuimti įtaiso ašmenis, paspauskite ir patraukite juos į priekį.
Norėdami vėl uždėti ašmenis, juos uždėkite ir prispauskite, kol pasigirs spragtelėjimas.
PRAKTINIAI PATARIMAI
Geriau kirpkite sausus plaukus.
Prieš kirpimą plaukus kruopščiai iššukuokite.
Vienu metu kirpkite nedaug plaukų.
Kad kirpimas būtų lygus, nesistenkite mašinėle braukti greičiau, nei ji nukerpa plaukus. Kirpdami kiek
galite dažniau iššukuokite nukirptus plaukus.
Plaukų kirpimo būdai mašinėle parodyti 1 piešinyje.
Galite naudotis mašinėle duše.
BATERIJOS IŠĖMIMAS
Baterija iš prietaiso turi būti išimta prieš jį utilizuojant.
Išimant bateriją prietaisas turi būti išjungtas iš maitinimo tinklo.
VALYMAS
Siekdami, kad mašinėlė ilgai ir patikimai tarnautų, po kiekvieno kirpimo peiliukus reikia nuolat patepti
specialia alyva.
Patepę alyva, įjunkite mašinėlę, kad alyva vienodai pasiskirstytų tarp peiliukų ir patikrinkite
funkcionavimo tolygumą. Nušluostykite pasirodžiusią alyvą.
Nerekomenduojama patepimui naudoti plaukų aliejaus, riebalų ir aliejų, skiestų žibalu ar kitais
skiedikliais.
Išjunkite mašinėlę ir atjunkite ją iš elektros tinklo.
Plaukus iš peiliukų ir mašinėlės išvalykite pridėtu šepetėliu.
Patrinkite korpusą sausu minkštu audiniu.
LAIKYMAS
Mašinėlę reikia laikyti sausoje vietoje.
Peiliukai būtinai turi būti sutepti.
Šis simbolis ant gaminio, pakuotėje ir (arba) lydinčioje dokumentacijoje reiškia, kad naudojami
elektriniai ir elektroniniai gaminiai bei baterijos neturėtų būti išmetami (išmestos) kartu su įprastinėmis
buitinėmis atliekomis. Juos (jas) reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams.
Norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo sistemas, kreipkitės į vietines
valdžios institucijas.
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63С77
17
Teisingai utilizuojant atliekas, sutaupysite vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką
nuo neigiamo poveikio, galinčio kilti netinkamai apdorojant atliekas.
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
A készülék használata előtt, a készülék rosodása elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a
Használati utasítást.
Első használat előtt ellenőrizze, megfelelnek-e a terméken feltüntetett műszaki adatok a villamos
hálózat adatainak.
Csak otthoni használatra, ne használja nagyüzemi célra.
Szabadban használni tilos!
Használaton kívül, illetve tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a készüléket.
Áramütés, elektromos tüzek elkerülése érdekében ne merítse a készüket vízbe, vagy egyéb
folyadékba.
Ne használja a hajnyírógépet fürdőszobában, vízforrás közelében.
A készüléket ne használják elégtelen fizikai, érzéki vagy szellemi képességű személyek (beleértve a
gyerekeket is), illetve tapasztalattal vagy ismerettel nem rendelkező személyek felügyelet nélkül,
illetve, ha nem részesültek kioktatásban a készülék használatáról a biztonságukért felelős személy
által.
A gyermekeket tartsa felügyelet alatt a készülékkel való játszás elkerülése érdekében.
Ne hagyja bekapcsolva a készüléket felügyelet nélkül.
Ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.
A villamos vezeték meghibásodása esetén veszély elkerülése érdekében annak cseréjét végezze a
gyártó a szervizközpont, illetve hasonlóan szakképzett személyzet.
Ne próbálja önállóan megjavítani a szüléket. Ha rendellenesség fordul elő, forduljon a legközelebbi
eladóval.
Figyeljen arra, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.
Ne rakja, ne tárolja a készüléket olyan helyen, ahonnan mosdóba eshet.
Ne húzza, ne tekerje a vezetéket a készülék köré.
Ne engedje, hogy folyadék, ill. egyéb tárgy kerüljön a készülékház réseibe.
Sehová ne rakja le a működő készüléket, mert ez sérüléshez, illetve anyagi kárhoz vezethet.
Ne használja a készüléket károsodott fésűvel, illetve fésűfokkal – ez sérülést okozhat.
Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül
tartsa szobahőmérsékleten.
FIGYELEM: RENDSZERESEN OLAJOZZA A PENGÉKET.
A készülék használata csak a készletben található tápegységgel együtt megengedett.
A készülék csak a rajta lévő jelzésnek megfelelő biztonságos ultra-alacsony feszültségen használható.
Ne használja a gépet bőrgyulladásnál.
Ne nyírjon a géppel állatokat.
A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék
szerkezetében, melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét,
funkcionalitását.
A gyártási idő XX.XXXX formátumban a terméken és/vagy a csomagoláson található, valamint a kísérő
iratokban, ahol az első két «XX» számjel a gyártási hónapra, a következő «XXXX» számjel pedig a
gyártási évre utal.
MŰKÖDÉS ELŐTTI ELŐKÉSZÜLETEK
A készülék haj-, bajusz-, és szakállnyírásra alkalmas.
Első használat előtt a nyírógép pengéit alaposan le kell olajozni.
Első használat előtt teljesen le kell meríteni, utána pedig feltölteni a készüléket.
A töltési idő: 8-9 óra.
A teljes töltésű akkumulátor 45 percig tartó működést biztosít.
A nyírógép USB vezeték segítségével is feltölthető. A nyírógép tápvezetékkel is használható.
Az akkumulátor élettartama kb. 1 év, ami a készülék használatának gyakoriságától függ. Félévente
legalább egyszer töltse fel az akkumulátort, akkor is, ha nem használja a gépet.
Az akkumulátor feltöltéséhez csatlakoztassa a nyírógépet az adapter segítségével az elektromos
hálózathoz. Közben kigyúl a jelzőfény.
Miután a feltöltés megtörtént, áramtalanítsa a gépet. A nyírógép működésre kész.
MEGJEGYZÉS: A gépet akkor is használhatja, ha az adapteren keresztül csatlakoztatva van az
elektromos hálózathoz.
MŰKÖDÉS
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63С77
18
Vegye elő a levehető fésűk egyikét, helyezze a fésű kiálló részeit a megfelelő vájatokba és óvatosan
tolja be őket kattanásig.
Áramosítsa a készüléket.
A nyírógép bekapcsolása érdekében tolja el a főkapcsolót.
A művelet befejeztével kapcsolja ki a gépet úgy, hogy visszatolja a főkapcsolót a helyére.
A gépet fésű nélkül is használhatja.
A nyírógép pengéi kétoldalúak. A pengék egyik oldala hajnyírásra és szakállápolásra alkalmas, a
másik, keskeny oldala a nehezen hozzáférhető zónák, mint az orr alatti zóna vagy az áll alapos
ápolására alkalmas. A tartozék keskenyebb oldalát ugyancsak használhatja hajelválasztó vonal
kialakítására.
A pengék szükséges oldallal való felhelyezése érdekében vegye le azokat a gépről. E célból fordítsa el
a pengét a „nyitva” jel irányába. Továbbá, válassza ki a pengék szükséges oldalát, helyezze vissza a
pengéket úgy, hogy elfordítsa azokat a „zárva” jel irányába.
RITKÍTÁS-FUNKCIÓ
A ritkítás-funkciót biztosítanak, és növelik a hajvágás minőségét.
A ritkítás-funkció gy átmenetet eredményez a különböző hosszúságú hajtincsek között. Miközben a
pengék csökkentik a frizura dúsasságát nyírás nélkül.
A PENGÉK BEALÍTÁSA
Ahhoz, hogy eltávolítsa a készülékről a pengét, nyomja meg és húzza magára a pengét.
Ahhoz hogy a pengéket újra beállítsa, helyezze őket vissza, és nyomja meg kattanásig.
PRAKTIKUS TANÁCSOK
A hajat inkább szárazon nyírja.
Nyírás előtt alaposan fésülje ki a hajat.
Egyszerre kevés hajat nyírjon.
Egyenletes frizura érdekében ne vezesse a nyírógépet gyorsabban, mint ahogy érkezik nyírni.
Hajnyírás közben minél gyakrabban fésülje ki a lenyírt hajat.
A hajnyírógép segítségével elvégezendő hajvágó technikák az 1. Ábrán láthatók.
A készülék zuhany alatt is használható.
ELEM KIVÉTELE
A készülék felhasználása előtt vegye ki az elemet.
A ritkító vég használata érdekében mozdítsa el a ritkító vég szabályozót.
TISZTÍTÁS
A nyírógép hosszantartó és megbízható működése érdekében, minden használat után olajozza le a
készülék nyíró éleit speciális olajjal.
Olajozás után kapcsolja be a készüléket, hogy az olaj egyenletesen eloszlódjon a nyíró éleken, és
ellenőrizze azok egyenletes működését. Törölje le a felesleges olajt.
Ne használjon erre a célra hajolajat, kerozinnal vagy egyéb oldószerrel kevert zsír- és olajféléket.
Kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket.
Tisztítsa meg a gépet és az éleket a hajtól a készletben lévő kiskefe segítségével.
Törölje le a készüléktestet száraz, puha törlőkendővel.
TÁROLÁS
Tárolja a nyírógépet száraz helyen.
A nyíró éleket feltétlenül olajozza le.
Ez a jel a terméken, csomagoláson és/vagy kísérő dokumentumokon azt jelenti, hogy ezeket a
használt villamos és elektronikus termékeket és elemeket tilos az általános háztartási hulladékkal
kidobni. E tárgyakat speciális befogadó pontokban kell leadni.
A hulladékbefogadó rendszerrel kapcsolatos kiegészítő információért forduljon a helyi illetékes
hatósághoz.
A megfelelő hulladékkezelés segít megőrizni az értékes erőforrásokat és megelőzheti az olyan
esetleges negatív hatásokat az emberi egészségre és a környezetre, amelyek a nem megfelelő
hulladékkezelés következtében felmerülhetnek fel.
RO INSTRUCȚIUNI DE EXPLOATARE
MĂSURILE DE SIGURANȚĂ
Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza aparatul pentru a evita defecțiunile în timpul
utilizării.
Înainte de prima conectare, verificați dacă caracteristicile tehnice indicate pe produs corespund
parametrilor rețelei electrice.
A se utiliza doar în scopuri de utilizare casnică. Aparatul nu este destinat pentru uz comercial.
Să nu utilizeze în afara încăperilor.
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63С77
19
Dacă aparatul nu se utilizează, deconectați-l de fiecare dată de la rețeaua electrică.
În scopul evitării electrocutării, nu introduceţi aparatul sau cablul de alimentare în apă sau alte lichide.
Nu folosiți aparatul în baie și în jur de apă.
Aparatul nu este destinat persoanelor (inclusiv copiilor) cu capacități fizice, senzoriale și mintale
reduse sau dacă ele nu posedă experiență de viață sau cunoștințe, dacă ele nu sunt supravegheate
sau instruite privitor la utilizarea aparatului de persoana, responsabilă de siguranța lor.
Supravegheați copiii pentru a nu le permite jocul cu aparatul.
Nu lăsați inclus aparatul nesupravegheat.
Nu folosiți accesorii care nu sunt incluse în setul de livrare.
Pentru a preveni situațiile periculoase, în cazul deteriorării cablului de alimentare, este necesar ca
acesta sa fie înlocuit de producător, centrul de reparații sau de personalul similar calificat.
Nu încercaţi reparaţi aparatul de sine stătător. În caz de apariţie a defectelor, adresaţi-la cel mai
apropiat distribuitorul.
Aveți grijă ca cablul de alimentare să nu se atingă de margini ascuțite și suprafețe fierbinți.
Nu aşezaţi şi nu depozitaţi aparatul în nemijlocită apropiere de baie, duş sau piscină.
La deconectarea aparatului de la sursa de energie electrică, trageți de ștecher și nu apucați de cablu.
Preveniţi pătrunderea în orificiile carcasei a unor obiecte străine şi a lichidelor.
Nu aşezaţi nicăieri aparatul aflat în funcţiune, deoarece acest lucru poate cauza răniri sau prejudicii
materiale.
Nu folosiţi aparatul cu pieptenii deterioraţi sau cu unul dintre dinţi deterioraţi acest lucru poate cauza
răniri.
Dacă produsul a fost păstrat pentru o perioadă de timp la temperaturi sub 0 °C, atunci înainte de
conectare acesta ar trebui să se afle la temperatura camerei, timp de cel puțin 2 ore.
ATENŢIE! LUBRIFIAŢI LAMELE ÎN MOD REGULAT.
Aparatul trebuie utilizat doar cu blocul de alimentare livrat, împreună cu aparatul.
Aparatul trebuie alimentat doar la tensiune foarte joasă, specificată pe aparat.
Nu utilizaţi aparatul în cazul inflamaţiilor la nivelul pielii.
Nu tundeţi animalele cu acest aparat.
Producătorul își rezervă dreptul de a introduce fără notificare prealabilă mici modificări în construcţia
produsului, care nu influenţează semnificativ siguranţa, capacitatea de funcționare şi performanța
acestuia.
Data producerii este indicată pe produs și/sau ambalaj, precum și în documentația însoțitoare, în
format XX.XXXX, unde primele două cifre ”XX” reprezinluna producerii, iar următoarele patru cifre
”XXXX” reprezintă anul producerii.
PREGĂTIREA DE UTILIZARE
Aparatul este destinat pentru tunderea părului, bărbii, mustăților.
Înainte de prima utilizare, este necesar să ungeți bine lamele de tuns ale mașinii.
Înainte de prima utilizare, este necesar să descărcați și să încărcați complet acumulatorul.
Timpul de încărcare constituie 8-9 ore.
O încărcătură completă a acumulatorului este suficientă pentru 45 minute de utilizare.
De asemenea, mașina poate fi încărcată cu ajutorul cablului USB. Mașina poate fi utilizată atât când
este pusă în priză, cât și în timpul încărcării.
Durata de viață a bateriei constituie aproximativ 1 an și depinde de intensitatea de utilizare a mașinii.
Încărcați bateria cel puțin 1 dată la 6 luni, chiar dacă nu folosiți mașina.
Pentru încărcarea acumulatorului, conectați mașina la rețeaua electrică cu ajutorul adaptorului.
Totodată, se va aprinde indicatorul luminos.
După încărcarea acumulatorului, deconectați mașina de la rețeaua electrică. Mașina este gata de
utilizare.
NOTĂ: Puteți folosi mașina chiar și atunci când ea este conectată la rețeaua electrică prin adaptor.
UTILIZAREA
Luați unul din pieptenii detașabili, introduceți ghidajele în canelurile corespunzătoare și împingeți-le
atent până la clic.
Conectați aparatul la rețeaua electrică.
Pentru conectarea mașinii, mișcați butonul de conectare.
La sfârșitul utilizării, deconectați mașina, mișcând butonul de conectare înapoi.
Puteți, de asemenea, utiliza mașina și fără pieptene.
Lamele mașinii sunt bilaterale. Pe de o parte, lamele sunt destinate pentru tunderea părului și îngrijirea
bărbii, iar de cealaltă parte, mai îngustă, pentru îngrijirea atentă a zonelor greu accesibile, precum
zona de sub nas sau bărbia. De asemenea, partea mai îngustă a accesoriului este comod de utilizat
pentru crearea unei cărări mai evidențiate în păr.
IM021
www.scarlett.ru SC-HC63С77
20
Pentru a instala lamele cu partea necesară, scoateți-le de pe mașină. În acest scop, rotiți lama de pe
mașină în direcția simbolului „deschis”. Apoi selectați partea necesară a lamelor, instalați-le înapoi pe
mașină și întoarceți-le în direcția simbolului „închis”.
FUNCŢIA DE FILARE
Lamele înlesnesc funcţia de filare şi îmbunătăţesc calitatea tunsorii.
Filarea creează o trecere lină între firele de păr de diferite lungimi. Astfel, lamele reduc volumul părului,
fără a-l scurta.
INSTALAREA LAMELOR
Pentru a scoate lamele din aparat, apăsaţi şi trageţi lamele înainte.
Pentru a instala lamele înapoi, aşezaţi-le la loc şi apăsaţi-le până la clic.
SFATURI PRACTICE
Se recomandă tunderea părului uscat.
Pieptănaţi cu grijă părul înainte de tundere.
Tăiaţi părul câte puţin dintr-o dată.
Pentru ca tunsoarea fie dreaptă, nu mişcaţi aparatul mai repede, decât viteza acestuia de tăiere a
părului. În timpul tunderii, pieptănaţi cât mai des părul tăiat.
Modalităţi de tăiere a părului cu ajutorul aparatului sunt prezentate în figura 1.
Acest aparat poate fi utilizat pentru tunderea bărbii.
ELIMINAREA BATERIEI
Bateria trebuie să fie scoasă din aparat înainte de aruncarea acestuia.
Aparatul trebuie să fie deconectat de la reţea înainte de eliminarea bateriei.
CURĂŢAREA
Opriţi funcţionarea aparatului şi deconectaţi-l de la reţeaua de energie electrică.
Curăţaţi şi lubrifiaţi aparatul după fiecare utilizare.
Curăţaţi lamele şi aparatul de părul tăiat cu ajutorul periei alăturate.
Ştergeţi carcasa aparatului cu o cârpă uscată şi moale.
Lubrifiaţi lamele după cum se descrie mai sus.
Preveniţi pătrunderea apei în orificiile carcasei aparatului.
PĂSTRAREA
Păstraţi aparatul la loc uscat.
Se admite să o atârnaţi de buclă.
Lamele trebuie să fie lubrifiate în mod obligatoriu.
Simbolul dat pe produs, ambalaj şi/sau documentele însoţitoare înseamnă aparatele electrice
şi electronice, şi bateriile uzate nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile menajere. Acestea trebuie
duse la punctele de colectare specializate.
Adresaţi-la autorităţile locale pentru a obţine informaţii suplimentare referitor la sistemele existente
de colectare a deşeurilor.
Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor valoroase şi la prevenirea posibilelor efecte
negative asupra sănătăţii oamenilor şi a mediului înconjurător, care ar putea apărea în rezultatul
reciclării incorecte a deşeurilor.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Uważnie przeczytaj Instrukcję Obsługi i zachowaj ją jako materiał referencyjny.
Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić, czy dane techniczne podane na wyrobie zgodne z
parametrami prądu elektrycznego.
Używać tylko do celów domowych zgodnie z Instrukcją Obsługi. Nie jest urządzeniem do
zastosowania w przemyśle.
Nie używać na zewnątrz pomieszczeń.
Zawsze odłączaj zasilanie sieciowe, gdy urządzenie nie jest używane lub przed czyszczeniem.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i pożaru, nie wolno zanurzać urządzenia i przewodu
zasilającego w wodzie lub innej cieczy.
Nie używaj urządzenia w łazienkach i w pobliżu wody.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
możliwościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych albo, w przypadku braku doświadczenia lub
wiedzy, jeśli nie znajdują się one pod nadzorem lub nie poinstruowane na temat korzystania z
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby zapobiec grze z urządzeniem.
Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Nie używaj akcesoriów, które nie są dołączone do zestawu wraz z urządzeniem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Scarlett sc-hc63c77 Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Aparate de tuns
Tip
Instrucțiuni de utilizare