Tesy VB 3038 D02 P Floor Standing Buffer Tank Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
BG
БУФЕРЕН СЪД
6-8
Инструкция за употреба и съхранение
EN
BUFFER TANK
9-11
Instructions for use and storage
RU
БУФЕР ЦИЛИНДРА
12-14
Инструкция для употребления и сохранения
ES
BUQUE TAMPÓN
15-17
Instrucciones de uso y almacenamiento
PT
CILINDRO BUFFER
18-20
Manual de instruções para uso e conservação
DE
PUFFERSPEICHER (ZYLINDER)
21-23
Bedienungs- und Aufbewahrungsanleitung
IT
VASO TAMPONE
24-26
Manuale d'uso e stoccaggio
RO
CILINDRU TAMPON
27-29
Instrucţiuni de utilizare şi depozitare
PL ZBIORNIK BUFOROWY
30-32
Instrukcja obsługi, użytkowania i przechowywania
CZ
VYROVNÁVACÍ VÁLEC
33-35
Návod na použití a uchování výrobku
RS
PUFER CILINDAR
36-38
Упутства за употребу и складиштење
www. tesy.com
HR
MEĐUSPREMNIK CILINDAR
39-41
Upute za uporabu i skladištenje
UA
БУФЕРНИЙ ЦИЛІНДР
32-44
Інструкція для використання і зберігання
SI
ZALOGOVNIK
45-47
Navodila za uporabo in shranjevanje
SK
VYROVNÁVACIA NÁDRŽ
48-50
Návod na použitie a uskladnenie
LT
BUFERIO CILINDRAS (REZERVUARAS)
51-53
Naudojimo ir saugojimo instrukcija
LV
CILINDRISKA BUFERA TVERTNE
54-56
Lietošanas un uzglabāšanas instrukcija
EE
PUHRVIPAAGI SILINDER
57-59
Paigaldus ja kasutusjuhend
GR
ΚΎΛΙΝΔΡΟ ΔΟΧΕΙΟΎ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ
60-62
Οδηγίες χρήσης και αποθήκευσης
FR
CYLINDRE RÉSERVOIR TAMPON
63-65
Manuel d'utilisation et de stockage
MK
ТАМПОН ЦИЛИНДАР
66-68
Упатство за користење и складирање
NL
BUFFERVAT
69-71
Aaanwijzingen voor gebruik en opslag
A L
CILINDËR BUFER
72-74
Instruksioni për shfrytězimin
1
A ±5 [mm] B ±3 [mm] C ±3 [mm] D ±3 [mm]
VB 3038 D02 P 570 240 120 204
VB 5038 D02 P2 808 240 120 204
VB 8047 A02 P2 845 258 120 227
VB 10047 A02 P2 985 253 170 221
VB 3038 D02 P
30°
386
415
412
A
BCD
VB 5038 D02 P2
A
BCCCD
30°
386
415
412
VB 8047 A02 P2
VB 10047 A02 P2
30°
470
506
496
A
BCC C D
2
A
B
C
D
E
H
G
F
A
B
C
G
F
х4
х4
39X3.5 mm
max 310 mm
min 220 mm
max maxmin min
max 310 mm
min 220 mm
max maxmin min
100
100
100
300
700
max 310 mm
min 220 mm
max maxmin min
100
300
100
A
3
4
5
6
A
7
PZ2
A
B
G1 1/2"
39x3.5
O- ring
Pipe Sealant
55 мм
max. 25 Nm
NOT OK
8
1
2
3
4
9
1
12
2
3
3
3
3
a1
1
2
2
3
3
3
3
3
3
b
1
2
2
3
3
4
4
1
c
1
2
23
3
4
44
4
1
d
6
BG I.  
1.       ,        ,  - 
        .      , 
    ,   ,    .
2.             .        
,    ,         .  
     ,      / ,      
   .
3.        .             ,  
    /  .
4.   .         ,    
  .
5.                 ,   
     .
! Неправилният монтаж и свързване на буферния съд може да го направи опасен за здравето и живота на потребителите,
като е възможно да нанесе тежки и трайни последствия за тях, включително но не само физически увреждания и/или смърт. Това
също може да доведе до щети за имуществото им /увреждане и/или унищожаване/, както и на това на трети лица, причинени
включително но не само от наводняване, взрив и пожар.
Монтажът, свързването към водопроводната мрежа, и въвеждането в експлоатация следва да бъдат извършвани само и единствено
от правоспособни електротехници и техници за ремонт и монтаж на уреда, придобили своята правоспособност на територията на
държавата, на която се извършват монтажът и въвеждането в експлоатация на уреда и в съответствие с нормативната и уредба.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
     ,     ,  - . 
                0,6 MPa (6 bar). 
   ,                  
      -,             .
!           !
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1.             .
2.         ,             .
3.            ,       4°.
4.     -       ,    .      (min.
Ø10 mm)     (      ).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
        
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1.             ,      
  .
2.          .
3.          .
4.         0°,      .
5.  ,    ,            
-      .
6.      .           
.
7.       .
8.       .       ,  , 
          .
9.        .           .
,              .
10.             ,    
    .
11.           ,        
      ,       .      
    ,    .          
            .
12.           .
!          ,      ,
    ,     ,     
.             !     
             .
 ,
  TESY     .  ,           
 .
7Български
BG
II.    . 1

VB 3038 D02 P VB 5038 D02 P2 VB 8047 A02 P2 VB 10047 A02 P2

 - V
L30 48 82 100

 
MPa 0, 0, 0, 0,
 
   - S
W32.1 49.6 53.8 61.3
  B C C C


 ° 95 95 95 95
 
 ° 4 4 4 4
III.   
1.    
         .
     e () 
 ( )      
 ,      .
      .
       .
 ,          
     ,    
   ,     
  .
  2 са показани присъединителните изводи на буферния съд:
A - G ½“   
B - G1½“  
C - G1½ “  
D - G1½“  
E - G1½“  
F - G1½“    
G -G ½“   
H - G½“   
2.    (. 3)
. 
1  
1 
1 
1 ø 403 mm
!        
.        
 . ,    ,    
         
    .   
       
      ,     .
       
      
        , 
     ,   
         
    .    
,      
   .
IV.   
!      
          
,        
  ,      
/ .           /
 / /,       ,
      ,   .
Монтажът, свързването към водопроводната мрежа, и въвеждането
в експлоатация следва да бъдат извършвани само и единствено от
правоспособни електротехници и техници за ремонт и монтаж на
буферния съд, придобили своята правоспособност на територията
на държавата, на която се извършват монтажът и въвеждането в
експлоатация на уреда и в съответствиe с нормативната и уредба.
1.     -       
   .      (min.  10 mm)
   .      
 .       
       220  310  - . 4a.
!   ,    
      .
!      
  ()        
         
   ()   .
   :
 ,       
  .
 ,          
   .
      ,    
 (.   ,    
)            
 .
     ,     
.
V.    . 9
1.  .
!       
        ,
    , 
   ,    
 .      
      !
        
          
 .
E   :
1.1.    ;
!   ,    .
,    ,    
   ,    
 .
1.2.  .
1.3.  .
         
    ,  ,   
   .
1.4.  .
           a            
   -      
.       ,   
          .
    -    
     .
!        
        
.   () - 
             
.
1.5.     .
           
 !           .
            
 .         
      !
1.6. .
1.7.   .
1.8.   .
1.9.  .
        
      .
!      !
          
    ,  ,    
    !
          
      .
   ,        
     0,030 W/(mK) < λ < 0.035 W/(mK) 
,  :
  ≤ 22mm 20 mm
  > 22mm ≤ 35 mm 30 mm
  > 35mm ≤ 100 mm    
  > 100mm 100 mm
,      >25 mm ≤ 30 mm
8
BG 2.   :
   .
  .    , 
        . 
       -  
       
  .-.5
  .
      ,    
   !
     - . 6
   (),   , 
      .
        
 (    ,   ).
      
      .
        
  ,       
.
3.     - . 7
       ,  
  .
   ,    ,    
 -     -     -
. . 7
!        
     !
 ,       ,  ,  
     .
4.  
       
      ( ).
      ,  
    ,     
 .
VI.  
1.   
 ,      ,  ,  
     .
      ,   
    .
      - . 8
   - (1)  .
   (2)  (1).
  (3),      
   .
  ,      (4) 
 (1).
VII.     
        ,   
        .
  1
. 9.a , :
1 ; 2 ; 3 ;
  2
. 9.b, :
1 ; 2 ; 3 
  2
. 9.c, :
1 ; 2 ; 3 ; 4 ;
  4
. 9.d, :
1 ; 2 ; 3 ; 4 .
VIII.      
        
       !   
        
        
  (  ).
9
EN
English
I. IMPORTANT RULES
1. This technical description and instructions manual was prepared in order to acquaint you with the product, further referred to as
the buer tank, and the conditions of proper installation and use. These instructions are intended for use by qualied technicians,
who shall perform the initial installation, or disassembly and repairs in the event of a breakdown.
2. Following the current instructions will primarily be of interest to the consumer, but along with this, it is also one of the warranty
conditions, pointed out in the warranty card, so that the consumer can benet from the free warranty services. The producer is not
responsible for damages in the buer tank that have appeared as a result of operation and/or installation not corresponding to
these instructions.
3. This manual is an integral part of the buer tank. It must be kept with care and must follow the buer tank if the latter is
transferred to another owner or user and/or to another installation.
4. Read the instruction and tips very carefully. They will help you secure a safe installation, use and maintenance of your buer
tank.
5. The installation is at the buyer’s expense and must be carried out by a professional technical person from the sector in accordance
with instructions in the manual and current regulation.
Attention! Improper installation and connection of the buer tank may make it hazardous for the health and life of consumers. It may cause grievous
and permanent consequences, including but not limited to physical injuries and/or death. Improper installation and connection of the buer tank
may also lead to damage to the consumers’ property /damage and/ or destruction/, or to that of third persons, as a result of, but not limited to ooding,
explosion and/or re.
Installation, connection to the heating and cooling system, and putting into operation must be carried out by certied electricians and technical
personnel certied in installation of this category of appliances, who have obtained their license in the state where the installation and commissioning
of the appliance are carried out, and in compliance with its local legislation.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Intended use
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
The buer tanks are used as accumulators, in cooling and heating systems, further referred to as installations. They are intended
for operation in closed and heated rooms in systems with a maximum permissible working pressure of up to 0.6 MPa (6 bar). The
buer tanks are not enameled, so the heat carrier in these systems must be circulating water or a mixture of such with propylene
glycol and anti-corrosion additives!
IMPORTANT! The buer tank is not intended for potable water systems.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Mounting
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. The buer tank must only be mounted in premises with normal re resistance.
2. The buer tank must be installed in such a place that it will not be splashed with water or be near ammable objects.
3. The buer tank is designed to operate only in closed and heated premises where the temperature is not lower than 4°C.
4. Mounting to a wall - the buer tank is axed to a wall via the mounting brackets attached to the unit’s body. Two hooks are used for
suspending the buer tank (min. Ø 10 mm) set rmly in the wall (not included in the mounting set).
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Buer tank connection to the heating and cooling systems
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. We recommend the mounting of the buer tank at close proximity to locations where hot water is used, in order to reduce heat losses
during transportation.
2. The lling level of the system should be checked periodically.
3. The pipeline to the buer tank must be protected from freezing.
4. If the temperature in the room is likely to drop below 0°C, the buer tank must be drained.
5. Buer tanks used in a closed system must be protected by a properly selected safety-return valve with a pressure not higher than the
maximum working pressure of the tank.
6. The installation of an expansion vessel is mandatory. The capacity of the expansion vessel must be in accordance with the parameters of the
system.
7. Before operation, the system must be air vented.
8. Do not block the outlet of the safety-return valve. If water continuously leaks from the safety-return valve, it means that the pressure in the
system is too high or the safety-return valve is not working.
9. The discharge of the valve should point down. It is recommended to place a funnel to drain the water under the valve. You can also install a
hose to drain the water when the safety-return valve is opened.
10. The manufacturer shall not be responsible for any safety valve failure caused by improperly installed valve and installation errors.
11. In order to prevent injury to user and third persons in the event of faults in the system, the buer tank must be mounted in premises
outtted with oor hydro insulation and plumbing drainage. Don’t place objects, which are not waterproof under and near the buer tank
under any circumstances. In the event of mounting the buer tank in premises not outtted with oor hydro insulation, a protective tub with a
plumbing drainage must be placed under the buer tank
12. The manufacturer reserves the right to make any modications and technical changes
Attention! The connection of the buer tank to a system must be carried out according to a project created by a competent and licensed
engineer, executed by competent technical installers, in accordance with the regulatory requirements applicable in the territory of the
country concerned. The existence of a SUCH PROJECT is a mandatory condition for the recognition of the manufacturer's warranty! All
maintenance and installation work must be carried out in accordance with applicable health and safety regulations.
Dear Clients,
The TESY team would like to congratulate you on your new purchase. We hope that your new appliance shall bring more comfort to your home.
10
EN II. TECHNICAL PARAMETERS  g. 1
Model
VB 3038 D02 P VB 5038 D02 P2 VB 8047 A02 P2 VB 10047 A02 P2
Heat storage
volume - V
L30 48 82 100
Maximum working
pressure
MPa 0, 0, 0, 0,
Heat losses at zero
load - S
W32.1 49.6 53.8 61.3
Energy class B C C C
Maximum working
temperature ° 95 95 95 95
Minimum working
temperature ° 4 4 4 4
III. DESCRIPTION AND PRINCIPLE OF WORK
1. Description of the buer tank
The buer tank consists of a body and protective plastic panel.
The body consists of a steel reservoir (water tank) and housing (outer shell) with
thermal insulation placed in-between made of ecologically clean high density
polyurethane foam reducing the heat losses to a minimum.
The steel reservoir is made of black steel.
The galvanic insulation ttings are factory installed on the function connections.
In the event that the pipes of the hydraulic installation are copper or of another
metal other than that of the water container, as well as when using brass
connecting elements, the use of additional galvanic insulation ttings is not
required.
Figure 2 shows the connection pockets of the buer tank:
A – G ½” Air Ventilation valve
B - G1 ½” Hydraulic connection
C - G1 ½” Hydraulic connection
D - G1 ½” Hydraulic connection
E - G1 ½” Hydraulic connection
F - G1 ½” Pocket for heating element
G - G ½” Pocket for the temperature sensor
H - G ½” Pocket for the temperature sensor
2. Delivery package content (g.3)
Quantity Name
1 Buer tank
1 Instruction
1Galvanic insulation tting
1Insulation ring ø 403 mm
ATTENTION! The heating element is not included in the set of the buer tank! It
can be purchased by the customer. In case that another heating element is used,
it must be suitable for use in tanks without an internal ceramic coating and with built-in
overheating protection. The technical parameters of the heater must be in accordance
with the maximum operating temperature and the volume of the buer tank in which it
will be installed. The installation and commissioning of the heating element must be
carried out by qualied electricians and technicians for the repair and installation of the
buer tanks, who have acquired their legal capacity in the territory of the country where
the installation and commissioning of the appliance are carried out and in accordance
with the statutory and arrangement. If the above conditions are not met, the
manufacturer is not responsible for warranty and post-warranty service of the appliance.
IV. MOUNTING AND SWITCHING ON
Attention! Improper installation and connection of the buer tank may make it
hazardous for the health and life of consumers. It may cause grievous and permanent
consequences, including but not limited to physical injuries and/or death. Improper installation
and connection of the buer tank may also lead to damage to the consumers’ property /
damage and/ or destruction/, or to that of third persons, as a result of, but not limited to
ooding, explosion and/or re. Installation, connection to the heating or cooling system, and
putting into operation must be carried out by certied electricians and technical personnel
certied in installation of this category of appliances, who have obtained their license in the
state where the installation and commissioning of the appliance are carried out, and in
compliance with its local legislation.
1. The buer tank is axed to a wall via the mounting brackets attached to the
unit’s body. Two hooks are used for suspending the buer tank (min. Ø 10 mm)
set rmly in the wall. They are not included in the mounting set. The mounting
bracket’s construction designed for water heaters intended for vertical mounting
is universal and allows a distance between the hooks of 220 to 310 mm g. 4a.
Attention! Risk of injury caused by the buer tank tipping over if it is not
properly xed to the wall.
Attention! In order to prevent injury to user and third persons in the event of
faults in the system for providing hot water, the buer tank must be mounted in
premises outtted with oor hydro insulation and plumbing drainage.
When installing the buer tank:
Ensure that the water-supply connections can be easily accessed for
mounting and checks.
Ensure that no highly ammable parts come into contact with the
components of the buer
Do not install the product above another unit that may damage it (e.g.,
above a cooker that produces steam and grease) or in a room with a high
level of exposure to moisture or in a corrosive environment.
Do not install the buer tank below a unit from which liquids may ow.
V. HYDRAULIC INSTALLATION  FIG. 9
1. Hydraulic connections
We recommend the mounting of the buer tank at close proximity to locations
where hot water is used, in order to reduce heat losses during transportation.
Elements for installation:
1.1. Inlet and outlet pipes;
Caution! Risk of damage caused by contaminated lines. Foreign bodies,
such as welding remnants, sealing residue or dirt in the water pipes, may
cause damage to the buer.
1.2. Non-return valve.
1.3. Return valve.
Its type should be dened by a legally competent engineers in accordance with
the technical data of the buer tank, the built system, as well as with local and
European norms.
1.4. Safety valve.
The installation must be protected by a suitably selected pressure relief valve not
higher than the maximum working pressure specied for the system. The relief valve
should be mounted so that the direction of the arrow on its body corresponds to the
direction of water ow. In the case of installation according to other schemes, a
qualied engineers shall calculate and determine the type of safety valves required.
Important! Between the buer tank and the safety valve there must not be
any kind of stop valves, taps or open expansion vessel. The presence of
other /old/ safety return valves may lead to a breakdown of your buer tank and
they must be removed.
1.5. Safety valve drainage pipe.
It should be executed in accordance with local and European safety norms and
regulations! It must have a sucient slope for the water to run o. The two
ends must be open to the atmosphere and protected against freezing. When
installing the pipe, take safety measures against burns when the valve start
operating.
1.6. Sewage
1.7. Drainage tap
1.8. Flexible drain connection.
1.9. Expansion vessel.
In the steel reservoir there is no volume to accommodate the expansion of
water due to its heating.
Attention!
The presence of an expansion vessel is mandatory.
Its volume and type must be dened by licensed engineers and have to be in
accordance with the system technical requirements, local and European lows,
standards and technical norms. Its installation shall be carried out by a qualied
technician in accordance with its operating instructions and current legislation
Connections closed with a plug, as well as pipes and pipe joints to be insulated
with insulation with thermal conductivity 0.030 W/(mK) < λ < 0.035 W/(mK) and
thickness as follows:
Inner diamerer ≤ 22mm 20 mm
Inner diamerer > 22mm ≤ 35 mm 30 mm
Inner diamerer > 35mm ≤ 100 mm Equal to the inner diameter
Inner diamerer > 100mm 100 mm
Connections, that are closed with a plug >25 mm ≤ 30 mm
Note! The connection of the buer tank to a system must be carried out
according to a project created by a competent and licensed engineer, executed
by competent technical installers, in accordance with the regulatory requirements
applicable in the territory of the country concerned! The existence of a SUCH PROJECT is
a mandatory condition for the recognition of the manufacturer's warranty!
11
EN
English
2. System check:
Fill the installation with water.
Check hydraulic connections. The connections of the buer tank that
will not be used should be suitably plugged. It is necessary to ensure
watertightness at a pressure of at least twice the nominal pressure of the
buer tank at the maximum operating temperature of the uid.-g.5
Air ventilation of the buer tank.Before air ventilating the buer tank make
sure that no appliances are connected to the electrical power supply.
Instructions for air ventilation of the buer tank - g. 6
Open the air ventilation valve (A) when lling the system with water to
allow air to leave the buer tank.
Close the air ventilation valve as soon as water ows out (repeat this
measures several times, if required).
Check whether the air ventilation valve has watertightness.
The rst heating of the tank must be done in the presence of the installer to
conrm the correctness of the entire installation.
3. Draining the buer tank
The draining of the buer tank can be executed by opening the drainage valve.
The drain valve must be installed at the pocket for heating element or the
lowest hydraulic connection. - see. g. 7.
Important! When draining, there must be taken measures to prevent
damage from leaking water.
In the event that a drain valve will not be installed, install a plug so as to
guarantee the tightness of the buer tank.
4. Anti-corrosion protection
Corrosion protection of the non-enamelled steel reservoirs is carried out by the
inhibitors contained in the heat carrier of the system. The latter are indicated in
the project of the installation, prepared by the company specialized in this activity,
which has also made the selection of the specic buer tank.
VI. ELECTRICAL CONNECTIONS
1. Connecting a temperature sensor
Note! If the temperature sensors kit is not included in the delivery set, it must be
ordered additionally. If temperature sensors sleeve are not installed, you must
mount plugs to guarantee the hermeticity of the buer tank.Two temperature
sensors must guarantee watertightness.
Installation instructions for temperature sensor - g. 8
Screw the temperature sensors sleeve (1) into the Pocket for the temperature
sensor.
Screw the stung glands (2) into the temperature sensors sleeve (1).
Use Insulation ring (3) to ensure reliable isolation of the sensor from external
factors.
Use a thermal conductivity lubricant to insert the temperature sensor (4) into
the sensor sleeve (1).
VII. MAIN SCHEMES FOR HYDRAULIC CONNECTIONS
Before starting to work with the buer tank, make sure that it is connected correctly
to the relevant installations and is lled with water.
Example scheme 1
g.9.a where:
1 Heat pump; 2 Circuit; 3 Plug
Example scheme 2
g.9.b where:
1 Heat pump; 2 Circuit; 3 Plug
Example scheme 3
g.9.c where:
1 Heat pump; 2 Boiler; 3 Circuit; 4 Plug
Example scheme 4
g.9d where::
1 Heat pump; 2 Boiler; 3 Circuit; 4 Plug
VIII. INSTRUCTIONS FOR PROTECTING THE ENVIRONMENT
Old buer tanks contain precious materials and thus should not be thrown
together with the household litter. We kindly ask you make your active
contribution for protecting the resources and the environment by
handing over the buer tanks in the authorized buy-back stations (if
such exist).
12
RU I. ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА
1.             ,  
 ,       .    
,     ,   ,   .
2.    ,     .   ,    ,
   ,      .    
  ,   / ,       .
3.      .           
   / .
4.   .      ,    
 .
5.              
    .
ВНИМАНИЕ! Неправильная установка и подключение буфера могут сделать его опасным для здоровья и жизни пользователей, что
может привести к серьезным и необратимым последствиям для них, включая, помимо прочего, телесные повреждения и/или смерть.
Это также может привести к повреждению их имущества /повреждению и/или уничтожению/, а также имущества третьих лиц, включая,
но, не ограничиваясь, затоплением, взрывом и пожаром.
,                
       ,     ,    
   ,      .
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
          ,  - . 
               0,6 MPa (6
bar).    ,          ,  
        ,        
.
!       .
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1.          .
2.       ,           
.
3.          ,      4°.
4.        ,    .   
  (min. Ø10 mm),     (    ).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1.        ,       .
2.      .
3.        .
4.   ,        0°C,   .
5.  ,    ,      
        .
6.    .       .
7.       .
8.      .       , 
,           .
9.       .        . 
         .
10.        ,     
  .
11.        ,    ,   
        .       ,  
,    .            
     .
12.           .
ВАЖНО!       ,    
,    ,     ,
    .        
!                 
 .
Уважаемые клиенты,
Коллектив TESY сердечно поздравляет Вас с новой покупкой. Надеемся, что этот прибор повысит комфорт Вашего дома.
13Русский
RU
II.  

VB 3038 D02 P VB 5038 D02 P2 VB 8047 A02 P2 VB 10047 A02 P2


-V
L30 48 82 100

 
MPa 0, 0, 0, 0,
  
 
- S
W32.1 49.6 53.8 61.3

 B C C C


 ° 95 95 95 95


 ° 4 4 4 4
III.  
1.  
       .
     (  )   (
)       , 
   .
     .
      
.          ,
     ,     
    
  .
 . 2     :
A - G ½“    
B - G1½“  
C - G1½ “  
D - G1½“  
E - G1½“  
F - G1½“   
G -G ½“    
H - G½“    
2.   (. 3)
. 
1  
1 
1 
1 ø 403 mm
!      .
      .
   ,     
        
   .   
      
 ,     .
       
       
 ,     
 ,       
,       .
      
     
.
IV.   
!     
       
,       
  , ,  , 
 / .      
  / / /,   
 , ,  , ,   .
,       
       
       
,     , 
      ,   
  .
1.        ,
   .     
(min.  10 mm),    .    
 .      
    220  310  - . 4
! Опасность получения травм из-за опрокидывания буфера,
если он неправильно прикреплен к стене.
!       ()
       
        
 .
  :
,        
.
,      
 .
     ,   
 (,  ,     ),  
        
.
    ,    
.
V.     . 9.
1.  .
!      
,    
,   
,     ,
    .  
     
!
      
,       .
  :
1.1.    ;
Внимание! Риск повреждения из-за загрязненных труб.
Посторонние предметы, такие как остатки сварки, остатки герметика
или грязь в водопроводных трубах, могут повредить буфер.
1.2.  .
1.3.  .
      
   ,  ,    
  .
1.4.  .
      
      
 ,   . 
    ,   
      .
      -  
      
.
!      
       
 .
  ()     
,    .
1.5.    .
        
 !     , 
  .        
   .     
     !
1.6. .
1.7.  .
1.8.   .
1.9.  .
      
      .
   !
       
    , 
14
RU ,        !
     
       .
,  ,       
    0,030 W/(mK) < λ < 0.035 W/
(mK)  ,  :
  ≤ 22mm 20 mm
  > 22mm ≤ 35 mm 30 mm
  > 35mm ≤ 100 mm   
  > 100mm 100 mm
,   >25 mm ≤ 30 mm
2.  :
  .
  .   ,
   ,    
.    
,        
      
.-.5
    .   
  ,      
 !
       - . 6
   (A)   ,  
   .
  ,      (
     ).
,      ,   
 .
      
     .
3.    .
     ,   .
          
        .- .  7
      
   .
     ,  , 
   .
4.  
       
    ( ).
    ,  
   ,      
.
VI.  
  
         , 
  .
 ,     , 
 ,     .
   ,    
 .
     - .8
   (1)  .
   (2)  (1).
  (3)    
   .
      (4) 
 (1).
VII.    
     ,    
     .
Пример схемы 1
рис.9.a, где:
1  ; 2 ;; 3 
Пример схемы 2
рис.9.b, где:
1 ; 2 ; 3 
Пример схемы 3
рис.9.c, где:
1  ; 2 K; 3 ; 4 
Пример схемы 4
рис.9 d, где:
1  ; 2 ; 3 ; 4 
VIII.     
    ,   
    !   
       
      
  (  ).
15Español
ES
I. REGLAS IMPORTANTES
1. La presente descripción técnica y el manual de instrucciones tienen por objeto familiarizarle con el producto, denominado en lo sucesivo
depósito de inercia, y las condiciones para su correcta instalación y operación. La instrucción está destinada a técnicos calicados que realizarán
la instalación inicial del depósito de inercia, lo desmontarán y lo repararán en caso de avería.
2. El cumplimiento con las indicaciones de este manual es, ante todo, en interés del comprador. Junto con esto, también es una de las condiciones
de garantía indicadas en la garantía para que el comprador pueda disfrutar del servicio de garantía gratuito. El fabricante no se responsabiliza por
averías en el depósito de inercia causados como resultado de una operación y/o instalación que no cumpla con las indicaciones e instrucciones
de este manual.
3. Este manual es una parte integral del depósito de inercia. Debe ser guardada y debe acompañar al depósito de inercia en caso de que cambie
de propietario o usuario y/o sea reinstalado.
4. Lea atentamente el manual. Le ayudará a garantizar la instalación, el uso y el mantenimiento seguros de su depósito de inercia.
5. La instalación del depósito de inercia es por cuenta del comprador y debe ser realizada por un instalador cualicado de acuerdo con esta
instrucción y la normativa vigente
ATENCIÓN! La instalación y el calentamiento incorrectos del depósito de inercia pueden hacerlo peligroso para la salud y la vida de los
usuarios, pudiendo causarles consecuencias graves y permanentes, que incluyen, entre otras, lesiones físicas y/o la muerte. Esto también
puede resultar en daños en su propiedad /deterioro y/o destrucción/, así como en la propiedad de terceros, causados, entre otros, por inundaciones,
explosiones e incendios.
La instalación, la conexión a los sistemas de calefacción y refrigeración y la puesta en servicio deben ser realizadas solamente por electricistas
legalmente habilitados y técnicos de reparación e instalación de depósitos de inercia que hayan obtenido su habilitación legal en el territorio del
país donde se realiza la instalación y puesta en servicio del depósito de inercia y de conformidad con las regulaciones
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Destinación
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Los depósitos de inercia se utilizan como acumuladores en los sistemas de refrigeración y calefacción, denominados en lo sucesivo instalaciones.
Están diseñados para funcionar en espacios cerrados y calentados en sistemas con una máxima presión de trabajo permitida de hasta 0,6 MPa (6
bar). Los depósitos de inercia no están esmaltados, por lo que el líquido portador de calor en ellos debe circular solo en sistemas cerrados y puede
ser agua de circulación o una mezcla de agua de circulación y propilenglicol, y en ambos casos es obligatorio agregarles aditivos anticorrosivos.
¡IMPORTANTE! El depósito de inercia no está diseñado para sistemas de agua potable.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Montje
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. El depósito de inercia debe instalarse solo en espacios con seguridad normal contra incendios.
2. El depósito de inercia debe instalarse en un lugar en el que no sea salpicado con agua ni esté cerca de objetos inamables.
3. El depósito de inercia está diseñado para operación solo en espacios cerrados y calentados en que la temperatura no cae por debajo de 4º.
4. Al ser instalado en una pared, el depósito de inercia se suspende del soporte montado en su cuerpo. La suspensión se realiza mediante dos
ganchos (mín. Ø10 mm) jados rmemente a la pared (no incluidos en el kit de suspensión).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Conexión del depósito de inercia a sistemas de refrigeración y calefacción
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Se recomienda instalar los depósitos de inercia cerca de la fuente de calor principal para evitar pérdidas de calor innecesarias en la tubería.
2. El nivel de llenado de la instalación debe ser comprobado periódicamente.
3. La tubería al depósito de inercia debe estar protegida contra congelación.
4. Si existe la posibilidad de que la temperatura del espacio caiga por debajo de 0ºC, se debe drenar el depósito de inercia.
5. Los depósitos de inercia utilizados en un sistema cerrado deben estar protegidos por una válvula de seguridad adecuadamente
seleccionada con una presión no superior a la presión máxima de trabajo del tanque.
6. Es obligatoria la instalación de un vaso de expansión. La capacidad del vaso de expansión debe estar de acuerdo con los parámetros de la
instalación.
7. Antes de la operación, el aire en el sistema se debe eliminar.
8. No bloquee la salida de la válvula de seguridad. Si el agua sale continuamente de la válvula de seguridad, esto signica que la presión en el
sistema es demasiado alta o que la válvula de seguridad no funciona.
9. La descarga de la válvula debe apuntar hacia abajo. Se recomienda colocar un embudo para drenar el agua debajo de la válvula. También
puede instalar una manguera para drenar el agua cuando se abre la válvula de seguridad.
10. El fabricante no se responsabiliza de ningún fallo de la válvula de seguridad causada por una válvula mal instalada y errores de instalación.
11. Para evitar causar daños al usuario y a terceros, en caso de fallo del sistema, es necesario instalar el depósito de inercia en espacios con
impermeabilización del piso y drenaje en el alcantarillado. En ninguna circunstancia coloque objetos que no sean impermeables debajo y
alrededor del depósito de inercia. Al instalar el depósito de inercia en espacios sin impermeabilización del piso, es necesario hacer una bañera
protectora debajo con drenaje al alcantarillado.
12. El fabricante se reserva el derecho de realizar modicaciones y cambios técnicos.
¡IMPORTANTE! La conexión del depósito de inercia a la instalación se realiza según proyecto elaborado por un diseñador legalmente
habilitado y autorizado, ejecutado por instaladores técnicos legalmente habilitados, de acuerdo con los requisitos reglamentarios vigentes
en el territorio del respectivo país. ¡La presencia de TAL PROYECTO es una condición obligatoria para el reconocimiento de la garantía del
fabricante! Todos los trabajos de mantenimiento e instalación deben llevarse a cabo de acuerdo con las normas aplicables de salud y seguridad.
Estimados clientes,
El equipo de TESY cordialmente le felicita su nueva compra. Esperamos que el nuevo aparato aporte confort a su hogar.
16
ES II. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo
VB 3038 D02 P VB 5038 D02 P2 VB 8047 A02 P2 VB 10047 A02 P2
Volumen de almace-
namiento de calor - V
L30 48 82 100
Presión máxima de
trabajo
MPa 0, 0, 0, 0,
Pérdidas de calor con
carga cero - S
W32.1 49.6 53.8 61.3
Clase energética B C C C
Temperatura máxima
de funcionamiento ° 95 95 95 95
Temperatura mínima
de funcionamiento ° 4 4 4 4
III. DESCRIPCIÓN DEL DEPÓSITO DE INERCIA
1. Descripción del depósito de inercia
El depósito de inercia consta de un cuerpo y un panel protector de plástico.
El cuerpo consta de un depósito de acero (tanque de agua) y una carcasa (carcasa
exterior) con aislamiento de espuma de poliuretano de alta calidad entre ellos, que
reduce al mínimo la pérdida de calor.
El tanque interior está hecho de acero negro.
Las conexiones dieléctricas han sido instaladas de fábrica en los terminales de
función. En caso de que las tuberías de la instalación hidráulica sean de cobre o de
otro metal distinto al del tanque de agua, así como cuando se utilicen dispositivos de
unión de latón, no es necesaria la utilización de conexiones dieléctricas adicionales.
La gura 2 muestra los terminales de conexión del depósito de inercia:
A - G ½“ Salida de ventilación de aire
B - G1½“ Conexión hidráulica
C - G1½ “ Conexión hidráulica
D - G1½“ Conexión hidráulica
E - G1½“ Conexión hidráulica
F - G1½“ Terminal para resistencia
G -G ½“ Terminal para sensor de temperatura
H - G½“ Terminal para sensor de temperatura
2. Conjunto de entrega (Figura 3)
Cuantía Denominación
1Cilindro de depósito de inercia
1Instrucción
1Conexión dieléctrico
1Junta tórica ø 403 mm
¡ATENCIÓN! En el conjunto del dispositivo no está incluida una resistencia
electrica.Se puede comprar del fabricante del depósito de inercia.En caso
de utilizar otra resistencia, ésta debe ser apta para uso en depósitos sin
revestimiento cerámico interno y con protección contra sobrecalentamiento
incorporada. Los parámetros técnicos de la resistencia deben estar de acuerdo con
la temperatura máxima de funcionamiento y el volumen del depósito de inercia
en el que se instalará.La instalación y la puesta en servicio solo deben ser realizadas
por electricistas y técnicos calicados para la reparación e instalación del depósito
de inercia, que hayan adquirido su capacidad legal en el territorio del país donde
se lleva a cabo la instalación y la puesta en servicio del dispositivo y de conformidad
con su normativa.Si no se cumplen las condiciones anteriores, el fabricante no es
responsable del servicio de garantía y postgarantía del dispositivo.
IV. INSTALACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
¡ATENCIÓN! La instalación y conexión incorrectas del depósito de inercia pueden
hacerlo peligroso para la salud y la vida de los usuarios, pudiendo causarles
consecuencias graves y permanentes, que incluyen, entre otras, lesiones físicas y/o la muerte.
Esto también puede resultar en daños en su propiedad /deterioro y/o destrucción/, así como
en la propiedad de terceros, causados, entre otros, por inundaciones, explosiones e incendios.
La instalación, la conexión a los sistemas de calefacción y refrigeración y la puesta en
servicio deben ser realizadas solamente por electricistas legalmente habilitados y técnicos de
reparación e instalación de depósitos de inercia que hayan obtenido su habilitación legal en
el territorio del país donde se realiza la instalación y puesta en servicio del depósito de inercia y
de conformidad con las regulaciones.
1. Al ser instalado en una pared, el depósito de inercia se suspende del
soporte montado en su cuerpo. La suspensión se realiza mediante dos ganchos
(mín. Ø10 mm) jados rmemente a la pared. Los ganchos no están incluidos
en el kit de suspensión. La construcción del soporte es universal y permite
que la distancia entre los ganchos sea de 220 a 310 mm - Figura 2. e orientar el
logotipo TESY en el panel de control según la orientación del aparato Figura 4.2
¡Atención! Peligro de lesiones causados por vuelco del depósito de inercia en
caso de jación incorrecta a la pared
¡ATENCIÓN! Para evitar causar daños al usuario y/o a terceros, en caso de fallo
del sistema, es necesario instalar el depósito de inercia en espacios con
impermeabilización del piso y drenaje en el alcantarillado.
A la instalación del depósito de inercia:
Asegúrese de que los terminales de conexión sean fácilmente accesibles para
instalación e inspección.
Asegúrese de que ninguna pieza inamable entre en contacto con los componentes
del depósito de inercia.
No instale el depósito de inercia encima de otra unidad que pueda dañarlo (por
ejemplo, encima de una cocina que produce vapor y grasa) o en un espacio con un
alto nivel de exposición a la humedad o en un ambiente corrosivo.
No instale el depósito de inercia debajo de unidades que puedan tener fugas de
líquidos.
V. INSTALACIÓN HIDRÁULICA  FIGURA 9
1. Conexiones hidráulicas.
¡¡Observación! La conexión del depósito de inercia a la instalación se realiza
según proyecto elaborado por un diseñador legalmente habilitado y
autorizado, ejecutado por instaladores técnicos legalmente habilitados, de acuerdo
con los requisitos reglamentarios vigentes en el territorio del respectivo país. ¡La
presencia de TAL PROYECTO es una condición obligatoria para el reconocimiento de
la garantía del fabricante!
Se recomienda instalar los depósitos de inercia cerca de la fuente de calor principal
para evitar pérdidas de calor innecesarias en la tubería.
Los elementos vinculantes son:
1.1. Tubos de entrada y salida;
¡Atención! Riesgo de daños causados por tubos contaminados.
Cuerpos ajenos, como residuos de soldadura, residuos de sellado o suciedad
en los tubos de agua pueden dañar el depósito de inercia
1.2. Válvula de cierre.
1.3. Válvula de retención.
Su tipo se determina por un diseñador legalmente habilitado de acuerdo con los
datos técnicos del depósito de inercia, el sistema construido, así como con las
normas locales y europeas.
1.4. Válvula de seguridad.
La instalación debe estar protegida por una válvula de seguridad adecuadamente
seleccionada con una presión no superior a la presión máxima de trabajo
especicada para el sistema. La válvula de seguridad debe instalarse de manera
que la dirección de la echa en su cuerpo corresponda con la dirección del ujo
de agua.
En caso de instalación de acuerdo con otros esquemas, un diseñador legalmente
habilitado calcula y determina el tipo de válvulas de seguridad obligatorias.
¡IMPORTANTE! Entre el depósito de inercia y la válvula de seguridad no
debe haber válvula de cierre u otra armadura o vaso de expansión
abierto.
Tener otras (usadas) válvulas de retención y de seguridad puede dañar su
depósito de inercia y deben ser eliminadas.
1.5. Tubería de drenaje de la válvula de seguridad.
¡Debe realizarse de acuerdo con las normas y reglamentos de seguridad locales
y europeos! Debe tener un declive suciente para que el agua escurra. Sus dos
extremos deben estar abiertos a la atmósfera y protegidos contra congelación.
Al instalar el tubo, ¡tome medidas de seguridad contra quemaduras cuando la
válvula empiece a funcionar!
1.6. Saneamiento.
1.7. Grifo de drenaje.
1.8. Conexión de drenaje exible.
1.9. Vaso de expansión.
En el tanque de agua no está previsto volumen para absorber la expansión del
agua como resultado de su calentamiento.
¡La presencia de un vaso de expansión es obligatoria!
¡Su volumen y su tipo se determinan por un diseñador legalmente habilitado
de acuerdo con los datos técnicos del termo, el sistema construido, así como
con las normas de seguridad locales y europeas!Su instalación se realiza por un
técnico legalmente habilitado de acuerdo con sus instrucciones de operación y la
normativa vigente.
Las salidas cerradas con un tapón, así como los tubos y las uniones de tuberías
deben aislarse con aislamiento de conductividad térmica 0,030 W/(mK) < λ < 0.035
W/(mK) y espesor, como sigue:
Diámetro interior ≤ 22mm 20 mm
Diámetro interior > 22mm ≤ 35 mm 30 mm
Diámetro interior > 35mm ≤ 100 mm Igual al diámetro interior
Diámetro interior > 100mm 100 mm
Las salidas cerradas con un tapón >25 mm ≤ 30 mm
17Español
ES
2. Vericación del sistema:
Llene la instalación con agua.
Verique las conexiones hidráulicas. Los terminales del depósito de inercia
que no se vayan a utilizar deberán ser taponadas adecuadamente. Es
necesario asegurar la estanqueidad a una presión de al menos el doble
de la presión nominal del depósito de inercia a la temperatura máxima de
funcionamiento del uido.-gura 5
El aire en el depósito de inercia se debe eliminar.
¡Antes de eliminar el aire del depósito de inercia, asegúrese de
que no haya dispositivos bajo tensión conectados al sistema!
Instrucciones para eliminar el aire en el depósito de inercia - Figura 6
Abra la válvula de ventilación de aire (A) cuando esté llenando el sistema
para permitir que el aire salga del depósito de inercia.
Cierre la válvula de ventilación de aire tan pronto como empiece a salir el
agua (repita esta medida varias veces si es necesario).
Verique si el manguito de ventilación está sellado herméticamente y si el
depósito de inercia no pierde agua.
El primer calentamiento del tanque debe realizarse en presencia del instalador
para conrmar el funcionamiento normal de toda la instalación.
3. Drenaje del depósito de inercia
Puede drenar el agua del tanque de agua abriendo el grifo de drenaje.
El grifo de desagüe, según la instalación, se puede instalar en la salida lateral más
baja o en el punto más bajo del depósito de inercia. - Ver Figura 7.
Al drenar, se deben tomar medidas para evitar daños por el agua que escurre.
En caso de que no se instale una válvula de drenaje, instale un tapón para
garantizar la estanqueidad del depósito de inercia.
4. Protección anticorrosiva
La protección contra la corrosión de los tanques de agua no esmaltados se
ejerce de los inhibidores (aditivos anticorrosivos) contenidos en el sistema. Estos
últimos están indicados en el proyecto de instalación, elaborado por la empresa
especializada en esta actividad, que también realizó la selección del depósito de
inercia especíco.
VI. CONEXIONES ELÉCTRICAS
1. Conexión de un sensor de temperatura
Si los manguitos de inmersión para el sensor de temperatura no están incluidos
en el kit de entrega, deben pedirse por separado.
En el caso de que no se instalen sensores de temperatura, instale tapones para
garantizar la hermeticidad del depósito de inercia.
Para garantizar la hermeticidad del depósito de inercia, los dos terminales de los
sensores de temperatura deben estar sellados.
Instrucciones de instalación del sensor de temperatura – Figura 8
Atornille el manguito para la sonda térmica (1) en el cilindro.
Atornille el prensaestopas (2) en el manguito (1).
Use una junta (3) para asegurar un aislamiento conable del sensor de
factores externos.
Utilice pasta térmica al instalar el sensor de temperatura (4) en el manguito (1).
VII. ESQUEMAS BÁSICOS DE CONEXIONES HIDRÁULICAS.
Antes de empezar a trabajar con el depósito de inercia, asegúrese de que esté
correctamente conectado a la instalación correspondiente y lleno de agua.
Modelo de sistema 1
Figura 9.a donde:
1 Bomba de calor; 2 Circuito; 3 Enchufe
Modelo de sistema 2
Figura 9.b donde:
1 Bomba de calor; 2 Circuito; 3 Enchufe
Modelo de sistema 3
Figura 9.c donde:
1 Bomba de calor; 2 Termo; 3 Circuito; 4 Enchufe
Modelo de sistema 4
Figura 9.d donde:
1 Boba de calor; 2 Termo; 3 Circuito 4 Enchufe
VIII. DIRECTRICES PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
¡Las resistencias usadas contienen materiales valiosos y, por lo
tanto, no deben desecharse junto con la basura doméstica! Le
pedimos que coopere con su contribución activa a la protección
de los recursos y el medio ambiente y que proporcione el
dispositivo en los puntos de canje organizados (si tales existen).
18
PT I. REGRAS IMPORTANTES
1. Esta descrição técnica e instruções de operação visa familiarizá-lo com o produto, doravante denominado buer e as condições para a sua correta instalação e operação.
A instrução é destinada aos técnicos qualicados que farão a instalação inicial do buer, e que o irão desmontar e reparar, em caso de danos.
2. O cumprimento das instruções contidas nesta instrução é principalmente do interesse do comprador. É também uma das condições de
garantia indicadas na Carta de Garantia para que o comprador possa usar o serviço de garantia gratuito. O fabricante não é responsável por
quaisquer danos causados ao buer, em resultado do funcionamento e/ou da instalação que não cumpram as indicações e instruções deste
manual.
3. Esta instrução faz parte inseparável do buer. Ela deve ser guardada e deve acompanhar o buer no caso de troca do proprietário ou usuário
e/ou reinstalação.
4. Leia as instruções com atenção. Isso o ajudará a garantir uma instalação segura, o uso e a manutenção do seu buer.
5. A instalação do buer é por conta do comprador e deve ser realizada por um instalador qualicado, em conformidade com a presente instrução
e com o atual quadro regulamentar.
ATENÇÃO! A instalação е a conexão inadequadas do buer podem torná-lo perigoso para a saúde e a vida dos consumidores, sendo possível
inigir consequências graves e duradouras para eles, inclusive, mas não só, deciências físicas e/ou morte. Também poderá levar a danos à sua
propriedade (prejuízos e/ou destruição), bem como à de terceiros, causando inclusive, mas não só, inundações, explosão e incêndio.
A instalação, a conexão a sistemas de aquecimento e arrefecimento, e o comissionamento devem ser realizados apenas por eletricistas e técnicos
qualicados para o reparo e a instalação de buers, tendo adquirido a sua capacidade prossional no território do país, em que a instalação e o
comissionamento do buer são feitos e de acordo com a legislação local.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Destinação
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Os tanques buers são usados como acumuladores em sistemas de arrefecimento e aquecimento, a seguir designadas por instalações. Destinam-
se a utilização em recintos fechados e aquecíveis, em sistemas com uma pressão de trabalho máxima admissível até 0,6 MPa (6 bar). Os tanques
buers não são esmaltados, de modo a que o transportador de calor neles contido circule apenas em sistemas fechados e possa ser água de
rotatividade ou uma mistura de água de trabalho e propilenoglicol, sendo obrigatório, em ambos os casos, adicionar a eles aditivos anticorrosivos.
IMPORTANTE! O buer não se destina a sistemas de água potável.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Instalação
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. O buer só deve ser instalado em recintos com segurança normal contra incêndio.
2. O buer deve ser instalado num tal local onde não possa correr água em cima dele, nem em proximidade de objetos inamáveis.
3. O buer destina-se a uso apenas em recintos fechados e aquecíveis em que a temperatura não cai abaixo de 4°.
4. Ao montar em uma parede, o buer é pendurado na placa de suporte de carga, montada no seu casco. A suspensão é feita com dois ganchos
(min. Ø10 mm) presos com segurança à parede (não são incluídos no kit de suspensão).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Conexão do buer a aquecedores e sistemas de arrefecimento
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Recomenda-se instalar os tanques buers perto da fonte de calor principal, para evitar a perda de calor desnecessária na tubulação.
2. O nível de enchimento da instalação deve ser vericado periodicamente.
3. A tubulação para o buer deve ser protegida contra congelamento.
4. Se for provável a temperatura na divisão cair abaixo de 0°, o buer deverá ser drenado.
5. Os tanques buers, utilizados num sistema fechado, devem ser protegidos por uma válvula de segurança adequadamente selecionada com
uma pressão não superior à pressão máxima de serviço do reservatório.
6. A instalação de um tanque de expansão é obrigatória. A capacidade do tanque de expansão deve ser coerente com os parâmetros da
instalação.
7. Antes da operação, o sistema deve ser desaerado.
8. Não bloqueie a abertura de escape da válvula de segurança. Se da válvula de segurança sair água constantemente, isso signica que a
pressão no sistema é muito alta ou a válvula de segurança não funciona.
9. A válvula de escape deve apontar para baixo. É aconselhável colocar um funil para drenar a água debaixo da válvula. Poderá também colocar
uma mangueira para drenar a água ao abrir a válvula de segurança.
10. O fabricante não é responsável por qualquer mau funcionamento da válvula de segurança, causado por válvula instalada incorretamente ou
erros de instalação.
11. Para evitar causar danos ao usuário e a terceiros, em caso de avaria no sistema, é necessário instalar o buer em recintos com revestimento
hidro-isolante no chão e drenagem no esgoto. Em nenhum caso, não coloque debaixo e ao redor do buer, nenhuns objetos que não são
impermeáveis. Ao instalar o buer em salas sem revestimento hidro-isolante no chão, é necessário fazer uma banheira de proteção debaixo dele
com drenagem para a canalização.
12. O fabricante reserva-se o direito de fazer quaisquer modicações e alterações técnicas.
iIMPORTANTE! A conexão do buer à instalação faz-se de acordo com um plano elaborado por um técnico de projetos qualicado e licenciado,
executado por instaladores de montagem qualicados, em conformidade com os requisitos regulamentares, válidos no território do país em
causa. A presença de TAL PLANO é condição obrigatória para o reconhecimento da garantia pelo fabricante! Todos os trabalhos de manutenção e
instalação devem ser realizados de acordo com as regras de saúde e segurança aplicáveis.
Estimados Clientes,
A equipa TESY congratula-se com a sua nova compra. Esperamos que o seu novo aparelho traga mais conforto ao seu lar.
19Português
PT
II. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo
VB 3038 D02 P VB 5038 D02 P2 VB 8047 A02 P2 VB 10047 A02 P2
Volume de
armazenamento de
calor -V
L30 48 82 100
Pressão máxima de
operação
MPa 0, 0, 0, 0,
Perdas de calor com
carga zero - S
W32.1 49.6 53.8 61.3
Classe energética B C C C
Temperatura máxima
de operação ° 95 95 95 95
Temperatura mínima
de operação ° 4 4 4 4
III. DESCRIÇÕES E PRINCÍPIOS DE FUNCIONAMENTO
1. Descrição do Buer
O buer consiste em um casco e um painel plástico de proteção.
O casco é constituído por um tanque de aço (contentor de água) e um invólucro
(revestimento externo) com isolamento de espuma de poliuretano de alta qualidade
entre eles, o que reduz as perdas de calor ao mínimo.
O tanque interno é feito de aço preto.
As buchas dielétricas são montadas na fábrica nos terminais funcionais. No caso
de os tubos da instalação hidráulica serem de cobre ou de outro metal deferente
do reservatório de água, bem como ao usar elementos de conexão de latão, não é
necessária a utilização de acessórios dieléctricos adicionais.
A Figura 2 mostra os terminais de conexão do buer:
A - G ½“ Terminal de desaeração
B - G1½“ Conexão hidráulica
C - G1½ “ Conexão hidráulica
D - G1½“ Conexão hidráulica
E - G1½“ Conexão hidráulica
F - G1½“ Terminal para aquecedor elétrico
G -G ½“ Terminal para sensor de temperatura
H -G ½“ Terminal para sensor de temperatura
2. Kit de fornecimento (Fig. 3)
Qtd. Denominação
1 Cilindro Buer
1 Instrução
1 Bucha dielétrica
1 ANEL O'RING ø 403 mm
ATENÇÃO! No kit do aparelho, não está incluído aquecedor eléctrico.
Este poderá ser comprado do fabricante do tanque buer.
Caso utilize outro aquecedor, este deverá ser adaptado para a utilização em tanques sem
revestimento cerâmico interno e com proteção integrada contra sobreaquecimento.
Os parâmetros técnicos do aquecedor devem corresponder adaptados à temperatura
máxima de funcionamento e ao volume do buer em que será instalado.
A instalação e colocação em serviço só deverão ser efetuadas unicamente por eletricistas
qualicados e técnicos de reparação e instalação de tanques buer, tendo adquirido as
suas qualicações no território do país em que a instalação e colocação em serviço do
aparelho são efetuadas e de acordo com a legislação local.
Se as condições acima referidas não forem cumpridas, o fabricante não será
responsável pela garantia e manutenção pós-garantia do aparelho.
IV. INSTALAÇÃO E CONEXÃO
ATENÇÃO! A instalação е a conexão inadequadas do buer
podem torná-lo perigoso para a saúde e a vida dos consumidores,
sendo possível inigir consequências graves e duradouras para eles,
inclusive, mas não só, deciências físicas e/ou morte. Também poderá
levar a danos à sua propriedade (prejuízos e/ou destruição), bem como
à de terceiros, causados inclusive, mas não só, por inundações, explosão
e incêndio.
A instalação, a conexão ao sistema de aquecimento ou de
arrefecimento, o comissionamento devem ser realizados apenas por
eletricistas e técnicos qualicados para o reparo e a instalação do buer,
tendo adquirido a sua capacidade prossional no território do país, em
que a instalação e o comissionamento do buer são feitos e de acordo
com a legislação local.
1. Ao montar em uma parede, o buer é pendurado na placa de
suporte de carga, montada ao casco dele. A suspensão é feita com
dois ganchos (min. Ø10 mm) presos com segurança à parede. Os
ganchos não estão incluídos no kit de suspensão. A construção
da placa de suporte é universal e permite que a distância entre os
ganchos seja de 220 a 310 mm - g. 4.a
Atenção! Risco de lesão causado pela inversão do buer quando for preso
incorretamente à parede.
ATENÇÃO! Para evitar danos causados ao utilizador e (ou) terceiros em caso de
avaria no sistema de abastecimento de água quente, é necessário instalar o
buer em divisões com impermeabilização do solo e escoamento na rede de esgotos.
Ao instalar o buer:
Certique-se que os terminais de conexão são facilmente
acessíveis para instalação e inspeção.
Certique-se que nenhuma parte inamável entra em contato com
os componentes do buer.
Não monte o buer sobre outro módulo, que o pode danicar
(por exemplo, sobre um fogão que produz vapor e gordura) ou
numa divisão com alto nível de exposição à humidade ou em um
ambiente corrosivo.
Não instalar o buer debaixo de módulos, dos quais podem correr
líquidos.
V. INSTALAÇÃO HIDRÁULICA  FIG. 9
1. Conexões hidráulicas.
Nota! A conexão do buer à instalação é realizada de acordo com um plano
elaborado por um técnico competente e licenciado, executado por
instaladores de montagem qualicados, em conformidade com os requisitos
regulamentares, válidos no território do país em causa. A presença de TAL PLANO
é condição obrigatória para o reconhecimento da garantia pelo fabricante!
Recomenda-se instalar os tanques buers perto da fonte de calor
principal para evitar perdas de calor desnecessárias na tubulação.
Os elementos da conexão são:
1.1. Tubos de entrada e saída;
Atenção! Risco de danos causados por canos sujos.
Corpos estranhos, tais como resíduos de soldagem, resíduos de vedação ou
sujeira nos canos de água, podem causar avaria no buer.
1.2. Válvula de parada.
1.3. Válvula de retenção.
O seu tipo é determinado por um projetista legalmente competente
de acordo com os dados técnicos do buer, o sistema construído, bem
como com as normas locais e europeias.
1.4. Válvula de segurança.
A instalação deve ser protegida por uma válvula de segurança
adequadamente selecionada com uma pressão não superior à
pressão máxima de operação especicada para o sistema. A válvula de
segurança deve ser instalada de modo que a direção da seta no seu
corpo corresponda à direção do uxo de água.
No caso de instalação de acordo com outros esquemas - um projetista
legalmente competente deverá calcular e determinar o tipo das
válvulas de segurança obrigatórias.
IMPORTANTE! Entre o buer e a válvula de segurança não deve haver
fechamento ou outro acessório ou um vaso de expansão aberto.
A presença de outras válvulas de segurança anti-retorno (antigas) pode causar
danos ao seu buer e elas devem ser removidas.
1.5. Tubo de escape da válvula de segurança
A implementar de acordo com as normas e regulamentos de
segurança locais e europeus! Deve ter uma inclinação suciente
para drenar a água. Ambas as extremidades devem estar abertas à
atmosfera e protegidas contra o congelamento. Ao instalar o tubo,
tome medidas de segurança contra queimaduras quando a válvula
estiver ativada!
1.6. Canalização.
1.7. Torneira de escape.
1.8. Ligação de drenagem exível.
1.9. Tanque de expansão.
No tanque de água, não há volume fornecido paraabsorção da
expansão da água como consequência do seu aquecimento.
20
PT
Apresença de um tanque de expansão é obrigatória!
O seu volume e tipo são determinados por um projetista legalmente
competente de acordo com os dados técnicos da caldeira, o sistema
construído, bem como com as normas de segurança locais e
europeias!
Os terminais fechados com uma tampa, bem como os tubos e as
conexões de tubos devem ser isolados com isolamento com
condutividade térmica 0,030 W/(mK) < λ < 0.035 W/(mK) e a espessura
a seguir:
Diâmetro interno ≤ 22mm 20 mm
Diâmetro interno > 22mm ≤ 35 mm 30 mm
Diâmetro interno > 35mm ≤ 100 mm Igual ao diâmetro interno
Diâmetro interno > 100mm 100 mm
Os terminais que são fechados com
uma tampa
>25 mm ≤ 30 mm
2. Vericação do sistema:
Encha a instalação com água.
Verique as conexões hidráulicas. As saídas do tanque buer,
que não serão usadas, devem estar devidamente entupidas. É
necessário garantir a estanqueidade de água a uma pressão de,
pelo menos, o dobro da pressão nominal do tanque buer à
temperatura máxima de funcionamento do uido.-Fig.5
Desaerar o tanque buer.
Antes de desaerar o tanque buer, certique-se de que no sistema
não há aparelhos ativados sob pressão!Instrução para desaerar o
tanque buer - Fig. 6
Abra a válvula desaeradora (A), enquanto enche o sistema, para
que o ar possa sair do buer.
Feche a válvula desaeradora assim que a água comece a sair (repita
esta medida várias vezes, se necessário).
Verique se a manga desaeradora está hermeticamente bem
fechada e se o buer não deixa sair água.
O primeiro aquecimento do reservatório deve ser efectuado na
presença do instalador, para conrmar o bom funcionamento de
toda a instalação.
3. Drenagem do tanque buer
A drenagem da água do tanque pode ocorrer abrindo a torneira
de drenagem.
Torneira de drenagem, dependendo da instalação, pode ser instalada
na saída lateral mais baixa ou no ponto mais baixo do buer.- veja
gura 7.
Na drenagem, devem ser tomadas medidas para evitar danos
causados pela fuga de água.
Caso naõ seja instalada nenhuma torneira de drenagem, monte um
plugue, de modo a garantir a estanqueidade do tanque buer.
4. Proteção Anticorrosão
A protecção contra a corrosão dos reservatórios de água não
esmaltados é fornecida pelos inibidores contidos no sistema (aditivos
anticorrosivos). Estes últimos são especicados no plano da instalação,
feito pela empresa especializada nesta atividade e tendo também
realizado a seleção do tanque buer em questão.
VI. CONEXÕES ELÉTRICAS
1. Conexão de termossensor
Se os invólucros do sensor de temperatura não estiverem incluídos no
kit de entrega, estem devem ser encomendados separadamente.
Em caso de não instalar termossensores, instale plugues, de modo a
garantir a estanqueidade do tanque buer.
Para garantir a estanqueidade do buer, os dois terminais para os
termossensores devem ser compactados.
Instruções de instalação para sensor de temperatura - Fig. 8
Parafuse o dedal da sonda térmica (1) no cilindro.
Parafuse o prensa-cabo (2) no dedal (1).
Utilize uma vedação (3) para garantir o isolamento ável do sensor
de fatores externos.
Use pasta térmica na instalação do sensor de temperatura (4) no
dedal (1).
VII. ESQUEMAS PRINCIPAIS DE CONEXÕES HIDRÁULICAS FIG.9
Antes de começar a operar com o buer, certique-se de que este está
correctamente ligado à instalação em causa e está cheio de água.
Esquema de exemplo 1
gura 9.a em que:
1 Bomba de calor; 2 Sistema; 3 Plugue
Esquema de exemplo 2
gura 9.b em que:
1 Bomba de calor; 2 Sistema; 3 Plugue
Esquema de exemplo 3
gura 9.c em que:
1 Bomba de calor; 2 Caldeira; 3 Sistema; 4 Plugue
Esquema de exemplo 4
gura 9.d em que:
1 Bomba de calor; 2 Caldeira; 3 Sistema; 4 Plugue
VIII. INSTRUÇÕES PARA A PRESERVAÇÃO DO AMBIENTE
Os velhos buers contêm materiais valiosos e, portanto,
não devem ser eliminados junto com o lixo doméstico!
Pedimos-lhe que coopere com a sua contribuição ativa
para a proteção dos recursos e do ambiente e que leve
o aparelho aos pontos de recolha organizados (se tais
existem).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Tesy VB 3038 D02 P Floor Standing Buffer Tank Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare