Raider Garden Tools RD-ESH01 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
USER’S MANUAL
RD-ESH01
○ Клонотрошачка
○ Electric powered
shredder
○ Tocator electric
○ Shredder sa elek-
tričnim pogonom
○ Клонотрошачка
○ Ηλεκτρικός τεμαχιστής
www.raider.bg
Contents
2 BG схема
4 BG оригинална инструкция за експлоатация
13 EN instructions’ manual
22 RO instructiuni
31 SR uputstva za upotrebu
40 MK упатство за употреба
50 EL οδηγίες
RAIDER
GARDEN TOOLS
2www.raider.bg
5
BG Снимките са с илюстративна цел. Изобразеният модел може да не е напълно идентичен със закупената от вас машина.
EN The pictures are for illustration purpose. The pattern shown may not be exactly the same as the machine you purchased.
6
1
2
4
3
Изобразени елементи:
1. Бутало за вкарване на дървесина
2. Корпус за раздробяване
3. Изходящ улей
4. Колело
5. Капак на двигателя
6. Дръжка
7. Настройка на силата на раздробяване
8. Бутон за рестартиране при претоварване
9. Пусков прекъсвач
Прочетете ръководството преди употреба!
Refer to instruction manual booklet!
Носете защитни антифони!
Always wear hearing protection!
Двойна изолация
Double isolation
Носете защитни очила!
Wear safety glases! Носете защитни обувки с усилени подметки!
Always wear safety boots with reinforced soles!!
Носете защитни ръкавици!
Always wear safety gloves!
8
7
9
Носете защитна маска!
Wear dust mask!
3
BG СПЕЦИФИЧНИ УСЛОВИЯ ЗА ПОЛЗВАНЕ
Запознайте се с този продукт. Внимателно прочетете ръководството за употреба. Научете
как да използвате този продукт, всички ограничения и какви рискове могат да се свържат с
неговото използване. Научете продукта и контролите и как бързо да го изключите.
Този уред е одобрен само за употреба:
- в съответствие с описанието и указанията за безопасност, посочени в това ръководство
за потребителя;
- Това устройство е предназначено за нарязване на дървесинни и влакнест и отпадъци
от градината, такива като жив плет и дървесни стружки, клони, кора, и клони на иглолистни
дървета. Не поставяйте камъни, стъкло, метал, кости, пластмаса или текстил в трошачката
Всяка друга употреба е извън предназначената за продукта. Подобренията не се покриват
от гаранцията и производителят ще отхвърли всяка отговорност. Потребителят носи
отговорност за всички щети, причинени на трети лица и имуществото им. Неоторизираните
промени, направени в машината, изключват всяка отговорност на производителя за вреди,
произтичащи от тях.
Моля, имайте предвид, че нашето оборудване не е проектирано за използване в
търговски или промишлени приложения. Нашата гаранция ще бъде анулирана, ако машината
се използва в търговски или промишлени предприятия или с подобни цели.
Не претоварвайте машината - използвайте я само в рамките на производителността, за
която е предназначена.
Този продукт не е предназначен за употреба от лица с намалена сетивна или умствена
способност или липса на опит и знания - освен ако не са под надзора на лицето, отговорно
за тяхната безопасност, или ако това лице е инструктирало как да използва този продукт.
Продуктът не е предназначен за употреба от деца и лица с намалена подвижност или лошо
физическо разположение. Силно препоръчваме на бременните жени да се свържат с техния
лекар преди употреба на този продукт.
Бъдете внимателни в работата, концентрирайте се върху действителната работа и
използвайте здравия разум.
Ако продуктът не се използва, трябва да се съхранява на сухо и сигурно място, далеч
от деца.
Никога не дърпайте щепсела от контакта, като дърпате кабела. Дръжте захранващия
кабел далеч от топлина, мазнини и остри ръбове.
• Винаги изключвайте продукта от електрическата мрежа преди ремонта, когато сменяте
аксесоарите и когато продуктът не се използва.
• Уверете се, че при включване в контакта ключът е в положение “изключено”.
• Ако продуктът се използва отвън, използвайте само удължител, предназначен за
употреба на открито и маркиран като такъв.
Обърнете внимание на това, което правите, концентрирайте се и мислете разумно, не
работете с продукта, ако сте уморени, под влиянието на алкохол, наркотици или лекарства.
Неизправните превключватели трябва да бъдат поверени на оторизиран сервиз за
подмяна.
• Не използвайте този продукт, ако главният превключвател не му позволява да се
включва или изключва.
Този продукт е проектиран в съответствие с всички приложими изисквания за
безопасност и стандарти, приложими към него. Всички ремонти трябва да се извършват само
от квалифицирано лице и резервните части да се заменят с оригинални части, в противен
случай потребителят може да е в сериозна опасност.
4www.raider.bg
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от марката RAIDER. При правилно инсталиране
и експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави
истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 45
сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкция за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й употреба, прочетете
настоящите инструкции внимателно, включително препоръките и предупрежденията в
тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези инструкции да останат на
разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват машината. Ако я продадете
на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да се предаде заедно с нея, за да
може новия ползвател да се запознае със съответните мерки за безопасност и инструкциите
за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя
и собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр.
София 1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. 0700 44 155, www.euromasterbg.com; e-mail: info@
euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO
9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и
хоби електрически, пневматични и механични инструменти и обща железария. Сертификатът
е издаден от Moody International Certication Ltd, England.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Параметър Мерна
единица Стойност
Модел -RD-ESH01
Захранващо напрежение V AC 230
Честота на променливия ток Hz 50
Mощност W2400*
Максимална скорост на въртене на ножа min-1 4500
Дебелина на клоните mm Ø 40**
Ниво на звуково налягане (LpA) K=3.0 dB dB 98.9
Ниво на звуково мощност (LwA), K=3.0 dB dB 107.69
Клас на защита на електроизолацията II
Степен на защита -IP24
* Непрекъсната работа с прекъсване на натоварването (4 мин. натоварване - 6 мин. празен ход)
** Максимален диаметърът на раздробените клони зависи от вида дървесина и състоянието
на материала. За твърда дървесина (например: дъбови/букови клони) максималният допустим
диаметър на раздробените клони е по-малък от този на меката дървесина (бор/смърч). При суха
или чепата дървесина, дебелината на плявата също може да бъде намалена.
5
ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Когато използвате тази машина, спазвайте следните инструкции за безопасност, за да
изключите риска от телесни наранявания или материални щети. Моля спазвайте и специалните
инструкции за безопасност в съответните глави. Когато е приложимо, спазвайте законовите
директиви или предписания за предотвратяване на произшествия, свързани с използването
на машината.
ВНИМАНИЕ! Когато използвате тази машина, трябва винаги да спазвате основните
предпазни мерки за безопасност, включително следните, за да намалите риска от сериозни
наранявания и/или повреди на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази машина произвежда електромагнитно поле по време на работа.
Това поле може при определени обстоятелства да повлияе на и дори повреди активните
или пасивните медицински импланти. За да намалите риска от сериозни или смъртоносни
наранявания, препоръчваме на лица с медицински импланти да се консултират с техния лекар
и производителя на медицинския имплант, преди използват тази машина.
1. ОБУЧЕНИЕ
Операторите/потребителите трябва да получат подходящо обучение за използването,
настройката и управлението на машината, включително забранените операции.
1.1. Прочетете внимателно инструкциите. Бъдете запознати с управлението и правилното
използване на оборудването. Прекарайте няколко минути, за да се запознаете с вашата машина
преди всяка употреба.
1.2. Никога не позволявайте деца или хора, незапознати с тези инструкции, да използват
машината.
1.3. Тази машина не е предназначена за употреба от хора (включително деца) с намалени
физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и познания, освен ако не са
били подложени на надзор или указания относно използването на машината от лице, отговорно
за тяхната безопасност.
1.4. Никога не работете, докато други хора, особено деца, или домашни любимци са наблизо.
1.5. Имайте предвид, че операторът или потребителят е отговорен за произшествия или
опасности, случили се на други хора или на тяхната собственост.
2. РАБОТНО МЯСТО
2.1. Поддържайте работното място чисто и добре осветено. Претрупаните и тъмни зони
предразполагат към инциденти.
2.2. Проверете района, в който ще се използва машината и премахнете всички предмети
като камъни, играчки, пръчки и жици, които могат да причинят повреда на машината или
нараняване на оператора.
2.3. Не работете с тази машина в експлозивна атмосфера, например при наличие на
запалими течности, газове или прах. Машината създава искри, които могат да възпламенят
праха или изпаренията.
2.4. Дръжте децата и минувачите далеч по време на работа на машината. Те могат да ви
разсеят и да загубите контрол.
3. ЗАЩИТНА ЕКИПИРОВКА
3.1. Използвайте предпазни очила. Искри, генерирани по време на работа или трески,
парчета и прах, отделени при работа с устройството, могат да причинят загуба на зрение.
Работата на машината може да доведе до изхвърляне на чужди тела в очите ви, което може
да доведе до сериозно увреждане на очите. Нормалните очила не са достатъчни за защита на
очите. Например, коригиращите очила или слънчеви очила не осигуряват адекватна защита,
защото нямат специално защитно стъкло и не са достатъчно затворени отстрани.
• Носете подходящо оборудване за защита от шум! Въздействието на шум може да причини
увреждане на слуха или загуба на слуха. Често прекъсвайте работата. Ограничете количеството
експозиция на ден.
3.2. Използвайте прахова маска. Прах, който е вреден за здравето, може да се генерира
при работа с дървен материал и други материали. Никога не използвайте устройството, за да
работите с материали, съдържащи азбест!
3.3 Носете защитни ръкавици. Искри, генерирани по време на работа или трески, парчета и
прах, отделени при работа с устройството, могат да причинят наранявания.
4. УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА РАБОТА С УСТРОЙСТВОТО
4.1. Преди работа проверете дали приемният отвор е празен.
4.2. Дръжте главата, косата и тялото си на разстояние от приемния отвор.
6www.raider.bg
4.3. Не докосвайте отвора за пълнене по време на ползване. След изключване на машината,
ножовете за разтрошаване все още се въртят в продължение на няколко секунди.
4.4. Осигурете баланс и добра стабилност. Никога не се навеждайте напред и никога не
стойте по-високо от устройството, когато поставяте материала.
4.5. Никога не изхвърляйте твърди материали като метали, камъни, стъкло или други чужди
предмети.
4.6. Не използвайте машината в дъжд или лошо време. Работете само при дневна светлина
или в добра изкуствена светлина.
4.7. Не използвайте машината, когато сте уморени или неспокойни, ако сте употребявали
алкохол или наркотици. Направете редовни почивки и работете разумно.
4.8. Изгасете устройството и го изключете от захранването в следните случаи:
когато спрете да използвате машината, по време на транспортирането или когато оставяте
машината без надзор;
когато извършвате ремонт по устройството, като например отпушване, почистване,
поддръжка или проверка;
при смяна на резервните части;
ако електрическият или удължителният кабел са повредени;
ако ще преместите или повдигнете машината;
ако се появят вибрации или шум (винаги проверявайте за повреди, преди да пуснете
отново уреда);
ако в машината има уловен чужд предмет.
4.9. Не позволявайте да се натрупва материал в участъка за разтоварване, той може да
предотврати правилното изхвърляне и да предизвика връщане на материал в приемния отвор.
4.10. Не транспортирайте, повдигайте и не обръщайте устройството с работещ двигател
4.11. Не поставяйте ръцете, други части на тялото си и дрехи в отвора за пълнене, близо до
изпускателния канал или други подвижни части.
4.12. В случай на запушване на приемния отвор или този за изхвърляне, изключете
двигателя и изключете щепсела, преди да извадите остатъците от материал от канала или от
отвора.
4.13. Уверете се, че около двигателя няма натрупани остатъци и други предмети, за да го
предпазите от повреда или евентуален пожар. Имайте предвид, че при включване на моторните
машини, всички режещи инструменти също започват да работят.
5. ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ
Внимание! Не докосвайте повредения кабел и издърпайте щепсела, когато кабелът е
повреден по време на работа. Повредените кабели увеличават риска от токов удар.
Ако захранването е повредено, трябва незабавно да се подмени с кабел без дефект, за да
се избегнат опасни ситуации.
5.1. Не излагайте тази машина на дъжд, дори да не я използвате, не я оставяйте във влажна
среда и на открито, където може да бъде намокрена. Поддържайте добро осветление на
работното място.
5.2. Не използвайте машината на място, където съществува опасност от пожар или
експлозия.
5.3. Предпазвайте се от токов удар.
5.4. Защитете захранващия кабел от топлина, грес, агресивни течности и остри ръбове.
5.5. Проверявайте редовно захранващия кабел и проверявайте дали няма повреди или
стареене.
5.6. Ако захранващият кабел е повреден, трябва да посетите оторизиран сервиз, за да
предотвратите опасността.
5.7. Не включвайте повредения захранващ кабел в захранването и не докосвайте повредения
кабел преди да го изключите от захранването.
5.8. Работете само на такова място, което можете да бъдете в безопасност.
5.9. Избягвайте неволното стартиране. При транспортирането винаги изваждайте щепсела.
Когато свързвате щепселите към гнездото, уверете се, че ключът е изключен.
5.10. Когато работите на открито, използвайте само удължителни кабели, които са одобрени
и съответно маркирани за това приложение, и с проводници с подходящо напречно сечение.
5.11. Проверете повредените части. Преди следващото използване на устройството е
необходимо да се проверят повредените предпазни капаци и други части, за да се прецени
дали частите могат да продължат да изпълняват задълженията си. Проверете настройката
на движещите се части и тяхната подвижност, концентрирайте се върху пукнатини и счупени
7
части, фиксиране и други обстоятелства, които биха могли да застрашат задълженията им.
Защитното покритие или друга част, която е повредена, трябва да бъде ремонтирана или
променена от акредитиран сервиз. Дефектният превключвател трябва да бъде променен в
акредитирана сервиз.
5.12. Не използвайте тази машина, ако е невъзможно да я включите / изключите от
превключвателя.
5.13. Не използвайте тази машина, ако захранващият кабел е повреден.
Това електрическо устройство е конструирано в съответствие с всички валидни правила
за безопасност, които се отнасят до него. Всички ремонти трябва да се извършват само от
квалифицирани лица и могат да се използват само оригинални резервни части. Това може да
доведе до сериозна опасност за потребителя в друг случай.
5.14. Изключете захранването (като внимателно издърпате щепсела от гнездото):
Винаги, когато машината е без надзор
Преди премахване на клони, блокирали машината
Преди да проверите, почистите или работите с машината
Винаги, когато машината започне да вибрира безпричинно.
При транспортиране
6. ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ
6.1. Децата трябва да бъдат под надзор, за да е сигурно, че не играят с машината.
6.2. Бъдете нащрек, наблюдавайте какво правите и използвайте здравия разум, когато
работите с тази машина.
6.3. Не използвайте тази машина докато сте уморени, болни или под влиянието на наркотици,
алкохол или лекарства или по време на бременност. Минута на невнимание, може да доведе до
загуба на контрол и може да доведе до сериозни наранявания.
6.4. Стремете се към стабилна стойка и баланс по всяко време. Това позволява по-добър
контрол на инструмента в неочаквани ситуации.
6.5. Преди да включите машината, премахнете всякакви инструменти. Гаечен ключ или ключ,
оставен прикрепен към въртящата се част на машината, може да доведе до телесни повреди.
6.6. Използвайте оборудване за безопасност. Винаги носете предпазни очила. Оборудването
за безопасност, като прахова маска, неплъзгащи се защитни обувки, твърда шапка или слухова
защита, използвани при подходящи условия, ще намали нараняванията.
6.7. Обличайте се правилно. Не носете отпуснато облекло или висящи бижута. Дръжте
косата, дрехите и ръкавиците си далеч от движещи се части. Свободни дрехи, бижута или
дълга коса могат да бъдат уловени в подвижни части.
6.8. Продължителното използване на машината може да доведе до нарушения на
кръвообращението в ръцете, причинени от вибрациите. Тези ефекти могат да се влошат при
ниски температури на околната среда и / или чрез прекалено плътно захващане на дръжките.
Периодът на употреба може да се удължи с подходящи ръкавици или редовни почивки. Правете
чести почивки на работното място.
7. ЗАЩИТА НА ЛИЧНОСТТА
Бъдете подготвени! Добре е да имате поне едно от следните неща:
7.1. Подходящ пожарогасител (с CO2 или сух прах).
7.2. Напълно оборудван комплект за оказване на първа помощ, лесно достъпен за оператора
на машината и придружаващия го човек. Тя трябва да съдържа достатъчно парчета превръзка
за разкъсани/порезни рани.
7.3. Мобилен телефон или друго устройство за бързо набиране на спасителна служба. Не
работете сам. Добре е около вас да има друг човек, който знае принципите на първата помощ.
Придружаващото лице трябва да се намира на безопасно разстояние от работното ви място,
но трябва и да може да Ви вижда през цялото време! Работете само на такива места, където
можете бързо да се обадите на спасителната служба!
7.4. В случай на нараняване, винаги следвайте принципите на първа помощ.
7.5. Ако някой бъде порязан, покрийте раната с чиста кърпа и натиснете здраво, за да
спрете кръвоизлива.
7.6. Лица с лоша циркулация, които са изложени на прекомерна вибрация, могат да
претърпят увреждане на кръвоносните съдове или нервната система. Вибрацията може да
причини появяването на следните симптоми в пръстите, ръцете или китките:
„Заспиване“ (скованост), изтръпване, болка, усещане за намушкване, промяна на цвета на
кожата. Ако се появи някой от тези симптоми, посетете лекар!
8www.raider.bg
В случай на пожар, поставете безопасността на първо място:
7.7. Ако от двигателя се получи пожар или се появи дим от която и да е зона, различна от
изпускателната вентилация, първо се отдалечете от продукта, за да гарантирате физическата
си безопасност.
7.8. Изключете машината и изключете захранването. Използвайте пожарогасител с CO2 или
сух прах върху огъня, за да не се разпространява.
7.9. Една паническа реакция може да доведе до по-голям огън и други щети.
8. ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ
8.1. Дори ако устройството се използва съгласно инструкциите, е невъзможно да се
премахнат всички рискове, свързани с неговата работа. Поради конструкцията на устройството
могат да възникнат следните рискове:
Механична опасност, причинена от изрязване и изхвърляне.
Електрически опасност, причинена от допир с части под високо напрежение (директен
контакт) или с части, които са подложени на високо напрежение поради неизправност на
устройството (непряк контакт).
Топлинна опасност, водеща до изгаряне и други наранявания, причинени от възможен
контакт с високотемпературни предмети или материали, включително топлинни
източници.
Риск от шум, водещ до загуба на слуха (глухота) и други физиологични нарушения
(например загуба на равновесие, загуба на съзнание).
Вибрационен риск одещ до съдова и неврологична вреда в системата в областта на
ръцете).
Опасностите, причинени от контакт с вредни течности, газ, мъгла, дим и прах или чрез
вдишване.
Опасността от пожар или експлозия се отнася до разливане на гориво.
Опасностите, причинени от неспазване на ергономичните принципи според
конструирането на машината, например опасностите, причинени от нездравословно
положение на тялото или прекомерно пренатоварване на човешката ръка, са свързани с
конструкцията на дръжката, равновесието на машината.
Опасностите, причинени от неочаквано стартиране, неочакваното превишаване на
оборотите на двигателя, причинени от дефект/повреда на системата за управление, се
отнасят до дефектите при дръжката и поставянето на водачите. Опасностите, причинени
от невъзможността да се спре машината при най-добри условия, се отнасят до здравината
на дръжката и поставянето на устройството за изключване на двигателя
Опасностите, причинени от дефект на системата за управление на машината, се отнасят
до здравината на дръжката, поставянето на водачите и маркирането.
Опасности, причинени от разкъсване (на веригата) по време на движение.
Опасности, причинени от изстрелване на предмети или изпръскване на течности.
9. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИЗИСКВАНИЯ
Машината трябва да бъде включена в електрически контакт на напрежението и тока,
посочени на етикета.
Свържете устройството само към щепсела със защитно устройство.
Използвайте само удължителни кабели от одобрен за приложението тип и с проводници с
подходящ габарит.
Проводното напречно сечение на удължителния кабел нараства пропорционално на
дължината и мощността на свързаното оборудване. Консултирайте се с с експерт в областта
на електрониката за избора на кабел с правилно напречно сечение.
Винаги използвайте само един удължителен кабел с необходимата дължина.
Когато работите на открито, използвайте само удължителни кабели, които са одобрени и
съответно маркирани за това приложение.
Внимание! Не докосвайте повредения кабел и не издърпвайте щепсела, когато кабелът
е повреден по време на работа. Повредените кабели увеличават риска от токов удар. Ако
захранването е повредено, трябва незабавно да се подмени с кабел без дефект, за да се
избегнат опасни ситуации.
Забележка: В случай на съмнение, се консултирайте с вашия доставчик на електроенергия
или с вашия електротехник, за да проверите дали вашата домашна връзка отговаря на тези
изисквания.
9.1. Поставете захранващия кабел така, че да не пречи на работата и да предотвратите
повреда.
9
9.2. Пазете кабела от топлина, корозивни течности и остри ръбове.
9.3. Когато изключвате щепсела, не го дърпайте от кабела.
9.4. Ако ослужващият кабел е повреден, нека се подмени в акредитиран сервиз, за да
предотвратите опасност
9.5. Не носете или дърпайте машината чрез обслужващия кабел не издърпвайте входа на
гнездото от контакта, като издърпате кабела. Защитете сервизния кабел срещу топлина, грес и
остри ръбове.
10. РАЗОПАКОВАНЕ
10.1. Внимателно извадете продукта от кутията.
10.2. Внимателно проверете всички части. Ако някоя част е повредена или липсва, свържете
се с вашия доставчик или оторизиран сервизен център.
10.3. Не изхвърляйте опаковъчните материали, докато не прегледате внимателно, че не са
останали части от продукта.
10.4. Части от опаковката (пластмасови торбички, кламери и др.), които се оставят на място
с лесен достъп от деца, могат да бъдат източник на опасност. Има опасност от преглъщане или
задушаване!
10.5. Изхвърлянето трябва да се извърши в съответствие с действащите разпоредби в
страната, в която е монтирано оборудването.
10.6. Уверете се, че торбите и контейнерите от пластмасов материал не са свободно
разпръснати в околната среда, защото го замърсяват.
10.7. Ако имате някакви съмнения, не използвайте машината, а я проверете в оторизиран
сервизен център.
Този продукт изисква монтаж. Устройството трябва да бъде монтирано правилно преди
употреба.
11. МОНТАЖ
11.1. Поставете оста чрез предварително пробити дупки в крака.
11.2. Поставете краката в тялото на машината.
Foot A
Axle
Fig.3
Foot B
11.3. Монтирайте колелото в същия ред, както на снимката
11.4 Затегнете ръкохватката за настройка на силата на раздробяване. Тя има защитен
превключвател, моля проверете дали тя е затегната или двигателят няма да стартира.
ВНИМАНИЕ: Внимавайте, когато монтирате уреда върху колелата му, тъй като има
10 www.raider.bg
неравномерно разпределение на теглото при накланяне и при транспортиране.
12. ИЗПОЛЗВАНЕ
12.1. ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Уверете се, че напрежението в мрежата е съгласувано с данните на етикета. Използвайте
удължителен кабел, за да свържете устройството си (удължителният кабел не е включен в
комплекта).
12.2.ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ
ВНИМАНИЕ! Уверете се, че мрежовото напрежение съответства на данните на етикета. Отвора
за трошене трябва да е празен.
• Свържете удължителния кабел.
• За да включите, натиснете пусковия прекъсват в позиция I.
12.3. ИЗПОЛЗВАНЕ НА БУТАЛОТО ЗА ВКАРВАНЕ НА ДЪРВЕСИНА
Към клонотрошачката е предвидено бутало с цел подпомагане на раздробяването на по-
малко обемисти материали като малки клонки, листа, други градински отпадъци и растителност
в улея за подаване.
1. Заредете материал в коша за раздробяване.
2. Поставете буталото в улея за подаване, като натиснете материала върху диска на острието.
3. Изчакайте, докато целият материал се раздроби, преди да добавите още материал.
The round hale at the entrance
Fig.8
Plunger
Material
Fig.9
9
ЗАБЕЛЕЖКА: Пръстите ви никога не трябва да влизат в улея за подаване.
ЗАБЕЛЕЖКА: Никога не използвайте инструмента, ако бункерът не е монтиран.
ЗАБЕЛЕЖКА: Не препълвайте
12.4. СЪБИРАНЕ НА НАТРОШЕНИЯ МАТЕРИАЛ
Изключете захранващия кабел преди да сложите или извадите торбата. Можете да използвате
торба за събиране на отпадъци или да поставите клонотрошачката върху брезентово платно,
за да хванете нарязания материал.
Внимание: Вентилационните прорези на тялото на машината никога не трябва да се
покриват от торбичката за събиране или нарязания материал.
12.5. СМЯНА НА НОЖОВЕТЕ
1. Уверете се, че клонотрошачката е изключена от пусковия прекъсват и от мрежовото
захранване.
2. Развийте докрай ръкохватката за настройка на силата на раздробяване (позиция 7) и
извадете горния капак.
3. Ножовете имат два режещи ръба. Когато ножовете се износят, те могат да се обърнат, за
да се използва вторият режещ ръб.
4. Препоръчва се при смяна на остриетата да се използват работни ръкавици.
5. Заключете диска с нож с помощта на шестостенен ключ. Развийте двата вътрешни
шестоъгълни болта и обърнете внимание на положението на ъгъла на рязане на острието.
6. Извадете ножа, завъртете го на 180 градуса, поставете го и затегнете здраво болтовете.
7. Повторете това за другия нож.
Hex spanner
Screwdriver
Rotate blade 180
°
Remove 2 hex
headed screws
Fig.10
11
Когато двата режещи ръба на острието са износени, те трябва да бъдат сменени като
чифт. Остриетата могат да се заточат отново, но това трябва да се направи от опитен човек.
Теглото на всеки нож е от решаващо значение за поддържане на баланса на режещия диск.
Всеки дисбаланс ще причини вибрации, които ще доведат до повреда на машината и възможни
наранявания на оператора.
12.6. ЗАЩИТА ОТ ПРЕТОВАРВАНЕ
Устройството автоматично се изключва, когато двигателят е претоварен, например има
блокирано острие с дебели клони.
Когато острието спре при запушване, веднага натиснете бутон на пусковия прекъсват, за да
спрете машината и да отстраните запушването. Това предотвратява активирането на защита от
претоварване.
12.7. НАСТРОЙКА НА ИЗТЛАСКВАЩАТА ПЛОЧА
Преди първоначално използване или ако резултатът от натрошаването е неефективен,
изтласкващата плоча трябва да се настрои правилно (виж елементите - позиция 7). Настройката
на новите машини може да изисква регулиране на изтласкващата плочаплоча на по-кратки
интервали. Ще разпознаете кога е дошло време за регулиране на тласкащата плоча, когато
видите, че раздробеният материал е само смачкан и не се отделя правилно.
13.ОБЩА ИНСТРУКЦИЯ ЗА РАБОТА
Придържайте клоните, докато бъдат издърпани автоматично.
Следвайте указаната работна скорост и не претоварвайте машината.
За да предотвратите запушването, редувайте меките градински отпадъци и по-тънките
клони с големи клони.
Преди раздробяването, отстранете останалата почва и камъни от клоните.
Не нарязвайте меки и влажни материали, нито кухненски отпадъци.
Оставете си няколко сухи клона до края на работата, за да ги използвате като почистващо
средство.
Изключете машината, след като целия материал премине през нея.
Когато раздробявате, стойте на безопасното разстояние от машината, защото дългите
клони могат да се изхвърлят рязко.
14. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
Ремонтът, който не е посочена в това ръководство, може да се извършва само от оторизиран
сервизен център. Използвайте само оригинални резервни части. Използвайте чифт градински
ръкавици (не са приложени в комплекта).
Преди да започнете каквото и да е техническо обслужване, спрете клонотрошачката,
изключете я от мрежата и изчакайте, докато ножът не спре да се върти, преди да продължите.
14.1. ОБЩО ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Никога не пръскайте машината с вода.
Устройството, колелата и вентилационните отвори трябва да се поддържат чисти.
Почиствайте само с четка или мека кърпа и никога не използвайте агресивни почистващи
препарати или разтворители.
Проверете далти всички гайки, болтове и винтове са затегнати здраво.
Проверете капаците и защитното оборудване за повреди и правилно поставяне. Ако е
необходимо, ги сменете.
Съхранявайте устройството на сухо място и далеч от деца.
Не покривайте устройството с найлон, тъй като това може да доведе до образуване на
влага.
14.2. СЪХРАНЕНИЕ
Съхранявайте машината далеч от деца.
Изключете двигателя и изключете захранващия кабел, ако машината не се използва.
Оставете машината да се охлади преди съхранение.
Не съхранявайте машината дълго време под пряка слънчева светлина.
Заменяйте износените или повредени части за безопасност.
Съхранявайте машината на чисто, сухо, тъмно и незамръзващо място, защитено от прах
и извън обсега на деца. Идеалната температура на съхранение е между 5 и 30 ° C.
Използвайте оригиналната опаковка за съхранение, когато е възможно.
Покрийте уреда с подходящо защитно покритие, което не задържа влага. Не използвайте
пластмаса като предпазно покритие. Покритие без пори ще улови влагата около машината,
което ще доведе до ръжда и корозия.
12 www.raider.bg
14.3. ТРАНСПОРТ
Изключете двигателя и изключете щепсела. Когато транспортирате, внимавайте да не
изпуснете или по друг начин да ударите машината. При транспортиране машината трябва да
бъде фиксирана срещу плъзгане и преобръщане. Не поставяйте предмети върху устройството.
15. НЕИЗПРАВНОСТИ И НАЧИНИ ЗА ОТСТРАНЯВАНЕТО ИМ.
Таблицата по-долу показва симптоми на неизправности и как можете да си помогнете, ако
клонотрошачката Ви престане да работи нормално. Ако не можете да откриете и отстраните
проблема, следвайки инструкциите в таблицата, обърнете се към оторизиран сервиз на
RAIDER. Внимание! Преди да започнете отстраняването на повреди, спрете клонотрошачката и
я изключете от захранващата мрежа.
Неизправности Причини Отстраняване
Машината не
работи
Осигурителният винт не е
напълно затегнат
Затегнете осигурителния винт
Захранването е изключено Включете захранването
Мрежовия контакт е неизправен Проверете мрежовия контакт
Удължителният кабел е повреден Проверете кабела. Заменете, ако е
повреден
Материалът не е
раздробен
Материалът е твърде мек Използвайте буталото или добавете
сухи клони
Запушен материал Премахнете запушения материал
Прекомерна
вибрация
/шум/
Разхлабен болт на острието Затегнете болта на остриете
Режещият нож е повреден Сменете ножа
Вътрешна повреда в машината Проверка в оторизиран сервиз
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Неизправности, които не могат да бъдат отстранени с помощта на тази
таблица, могат да бъдат отстранени от оторизиран сервизен център.
При необходимост, ремонтът на Вашата клонотрошачка е най-добре да се извършва само от
квалифицираните специалисти в сервизите на RAIDER, където се използват само оригинални
резервни части. По този начин се гарантира тяхната безопасна работа.
16. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА.
Не изхвърляйте излезлите от употреба електрически машини при битовите
отпадъци! С оглед опазване на околната среда и съгласно Директива 2012/19/EC те,
трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за
оползотворяване на съдържащите се в тях ценни суровини.
13
EN
Elements displayed:
1. Hopper
2. Shredder body
3. Discharge chute
4. Wheel
5. Engine cover
6. Handle
7. Reamer cover knob
8. Circuit breaker
9. Main switch
SPECIFIC CONDITIONS OF USE
Get to know this product. Carefully read the instruction manual. Learn how to use this product,
any restrictions, and what risks it may entail. Learn the product and controls and how to turn it o
quickly.
This appliance is approved for use only:
- in accordance with the description and safety instructions given in this user manual;
- This device is intended for cutting wood and ber and garden waste, such as hedges and
wood chips, branches, bark, and branches of coniferous trees. Do not place stones, glass, metal,
bones, plastic or textile in the crusher
Any other use is beyond the intended use of the product. Improvements are not covered by the
warranty and the manufacturer will disclaim any liability. The user is responsible for all damages
caused to third parties and their property. Unauthorized changes made to the machine exclude any
liability of the manufacturer for damages arising from them.
Please note that our equipment is not designed for use in commercial or industrial applications.
Our warranty will be void if the machine is used in commercial or industrial enterprises or for
similar purposes.
Do not overload the machine - use it only for the intended purpose.
This product is not intended for use by persons with impaired sensory or intellectual ability or
lack of experience and knowledge - unless supervised by the person responsible for their safety
or instructed by that person on how to use the product. The product is not intended for use by
children or persons with reduced mobility or poor physical disposition. We strongly recommend
that pregnant women contact their doctor before using this product.
• Be careful about work, focus on actual work and use common sense.
• If the product is not used, it should be stored in a dry and secure place away from children.
• Never pull the plug from the socket by pulling the cord. Keep the power cord away from heat,
grease, and sharp edges.
Always unplug the product before repair, when changing accessories and when not in use.
• Make sure the switch is in the “o” position when plugged in.
If the product is used externally, use only an extension cord designed for outdoor use and
marked as such.
• Pay attention to what you do, concentrate and think wisely, do not handle the product if you
are tired, under the inuence of alcohol, drugs or medicines.
• Defective switches must be entrusted to an authorized replacement service.
• Do not use this product if the main switch does not allow it to be switched on or o.
This product is designed in accordance with all applicable safety requirements and standards
applicable to it. All repairs must only be carried out by a qualied person and the replacement parts
must be replaced by original parts, otherwise the user may be in serious danger.
14 www.raider.bg
Original Instruction Manual
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric and
pneumatic tools - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and reliable
machines and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience has been built and
excellent service network of 45 service station across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions for use.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully,
including the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and accidents,
it is important that these instructions will remain available for future reference to all who will use
the machine. If you sell it to a new owner “Instructions for Use” must be submitted along with it to
enable new users to become familiar with relevant safety and operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and owner
of the trademark RAIDER.
Address: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel +359 700 44 155, www.
raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008 with
scope of certication: Trade, import, export and servicing of hobby and professional electrical,
mechanical and pneumatic tools and general hardware. The certicate was issued by Moody
International Certication Ltd, England.
TECHNICAL DATA
Parameter Unit Value
Model -RD-ESH01
Current V AC 230
Frequency Hz 50
Power W2400*
Maximum blade rotation speed min-1 4500
Thickness of branches mm Ø 40**
Sound pressurе (LpA) dB 98.9
Sound Level (LwA) dB 107.69
Isolation Class II
Ingress Protection Rating -IP24
* Continuous work with load interruption (4 min load - 6 min idle)
** The maximum diameter of the crushed branches depends on the type of wood and the condition
of the material. For hardwoods (for example: oak/beech branches), the maximum permissible
diameter of crushed branches is smaller than that of softwoods (pine/spruce). For dry or tufted
timber, the thickness of the cha may also be reduced.
15
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
When using this machine, observe the following safety instructions to eliminate the risk of personal
injury or property damage. Please also observe the specic safety instructions in the relevant chapters.
Where applicable, comply with legal directives or regulations to prevent machine-related accidents.
ATTENTION! When using this machine, you must always follow the basic safety precautions, including
the following, to reduce the risk of serious injury and / or damage to the appliance.
WARNING: This machine produces electromagnetic elds during operation. This eld may in some
circumstances aect and even damage active or passive medical implants. To reduce the risk of serious
or fatal injury, we recommend that persons with medical implants consult their physician and the
manufacturer of the medical implant before using this machine.
1. TRAINING
Operators / users must receive appropriate training in how to use, set up and operate the machine,
including prohibited operations.
1.1. Read the instructions carefully. Be familiar with the management and proper use of the equipment.
Take a few minutes to familiarize yourself with your machine before each use.
1.2. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the machine.
1.3. This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge, unless they have been supervised or
instructed on the use of the machine by a person responsible for their safety.
1.4. Never work while other people, especially children, or pets are nearby.
1.5. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or dangers that happened to
other people or their property.
2. WORKPLACE
2.1. Keep the workplace clean and well lit. Overcrowded and dark areas are prone to accidents.
2.2. Check the area in which the machine will be used and remove any objects such as stones, toys,
sticks and wires that could damage the machine or injure the operator.
2.3. Do not operate this machine in an explosive atmosphere, for example in the presence of ammable
liquids, gases, or dust. The machine creates sparks that can ignite dust or fumes.
2.4. Keep children and bystanders away while operating the machine. They can distract you and lose
control.
3. PROTECTIVE EQUIPMENT
3.1. Use safety goggles. Sparks generated during work or splinters, debris, and dust released during
operation of the device can cause loss of vision. Operating the machine can cause foreign bodies to be
thrown into your eyes, which can cause serious damage to your eyes. the eyes. Normal glasses are not
enough to protect the eyes. For example, eyeglasses or sunglasses do not provide adequate protection
because they do not have a special protective glass and are not suciently closed on the side.
• Wear appropriate noise protection equipment! Noise can cause hearing loss or hearing loss.
Frequently interrupt work. Limit the amount of exposure per day.
3.2. Use a dust mask. Dust that is harmful to health can be generated when handling wood and other
materials. Never use the device to handle asbestos-containing materials!
3.3 Wear safety gloves. Sparks generated during operation or splinters, debris, and dust generated
during operation of the device may cause injury.
4. SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING THE DEVICE
4.1. Before operation check that the opening is empty.
4.2. Keep your head, hair and body away from the intake opening.
4.3. Do not touch the ller hole during use. After switching o the machine, the crushing knives still
rotate for a few seconds.
4.4. Ensure balance and good stability. Never lean forward and never stand higher than the device
when placing material.
4.5. Never dispose of solid materials such as metals, stones, glass, or other foreign objects.
4.6. Do not use the machine in rain or bad weather. Work only in daylight or in good articial light.
4.7. Do not use the machine when you are tired or anxious if you have used alcohol or drugs. Take
regular breaks and work wisely.
4.8. Turn o the device and unplug it in the following cases:
when you stop using the machine, during transportation or when leaving the machine unattended;
when performing repair work on the device, such as unbundling, cleaning, maintenance or
16 www.raider.bg
inspection;
when replacing spare parts;
if the electrical or extension cable is damaged;
if you are going to move or lift the machine;
if vibrations or noise occur (always check for damage before restarting the appliance);
if there is a foreign object caught in the machine.
4.9. Do not allow material to accumulate in the discharge area, it may prevent proper discharge and
cause material to return to the inlet.
4.10. Do not transport, lift or turn the machine over with the engine running
4.11. Do not put your hands, other parts of your body, or clothing in the ller hole near the exhaust
duct or other moving parts.
4.12. In the event of a blockage of the intake or discharge port, switch o the engine and disconnect
the plug before removing material residues from the duct or vent.
4.13. Make sure there are no debris and other objects around the engine to protect it from damage
or possible re. Keep in mind that when turning on the power tools, all cutting tools also start working.
5. ELECTRICAL SAFETY
Attention! Do not touch the damaged cable and pull the plug when the cable is damaged during
operation. Damaged cables increase the risk of electric shock.
If the power supply is damaged, it must be replaced immediately with a defective cable to avoid
dangerous situations.
5.1. Do not expose this machine to rain, even if you do not use it, or leave it in a humid environment
and outdoors where it may be wet. Maintain good lighting in the workplace.
5.2. Do not use the machine in a location where there is a risk of re or explosion.
5.3. Protect yourself from electric shock.
5.4. Protect the power cord from heat, grease, corrosive liquids and sharp edges.
5.5. Check the power cord regularly and check for damage or aging.
5.6. If the power cord is damaged, you should consult an authorized service center to prevent the
hazard.
5.7. Do not plug the damaged power cord into the power supply or touch the damaged power cord
before unplugging it.
5.8. Only work in a place that you can be safe.
5.9. Avoid accidental starting. Always remove the plug when transporting. When connecting the plugs
to the socket, make sure the switch is o.
5.10. When working outdoors, use only extension cords that are approved and appropriately marked
for this application and with wires with a suitable cross-section.
5.11. Check for damaged parts. Prior to the next use of the device, it is necessary to check the
defective covers and other parts to determine whether the parts can continue to fulll their obligations.
Check the setting of moving parts and their mobility, concentrate on cracks and broken parts, xings
and other circumstances that could endanger their duties. The protective covering or other part that is
damaged must be repaired or replaced by an accredited workshop. The faulty switch must be changed to
an accredited service center.
5.12. Do not use this machine if it is impossible to switch it on / o from the switch.
5.13. Do not use this machine if the power cord is damaged.
This electrical device is designed in accordance with all applicable safety rules applicable to it. All
repairs must only be carried out by qualied personnel and only original spare parts may be used. This
can cause serious danger to the user in another case.
5.14. Turn o the power (gently pulling the plug from the socket):
Whenever the machine is unattended
Before removing the branches that blocked the machine
Before inspecting, cleaning or operating the machine
Whenever the machine vibrates unreasonably.
During transportation
6. PERSONAL SECURITY
6.1. Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
6.2. Be alert, watch what you do, and use common sense when using this machine.
6.3. Do not use this machine while tired, ill, or under the inuence of drugs, alcohol, or medication, or
during pregnancy. A minute of inattention can lead to loss of control and can lead to serious injury.
17
6.4. Strive for a stable posture and balance at all times. This allows for better control of the instrument
in unexpected situations.
6.5. Remove any tools before turning on the machine. A wrench or wrench left attached to the rotating
part of the machine can cause personal injury.
6.6. Use safety equipment. Always wear safety goggles. Safety equipment such as a dust mask, non-
slip safety shoes, hard hat, or hearing protection used under appropriate conditions will reduce injuries.
6.7. Dress properly. Do not wear loose clothing or hanging jewelry. Keep your hair, clothes, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
6.8. Prolonged use of the machine can lead to abnormal circulatory disorders in the hands caused
by vibrations. These eects can be exacerbated at low ambient temperatures and / or by tightening the
handles too tightly. Use may be extended with appropriate gloves or regular breaks. Make frequent work
breaks.
7. PROTECTION OF THE PERSON
Be prepared! It’s a good idea to have at least one of the following:
7.1. Suitable extinguisher (CO
2
or dry powder).
7.2. Fully equipped rst aid kit easily accessible to the operator of the machine and the person
accompanying it. It should contain enough dressings for torn/cut wounds.
7.3. Mobile phone or other speed dial device. Do not work alone. It is good to have another person
around you who knows rst aid principles.
The accompanying person must be at a safe distance from your workplace, but must be able to see
you at all times! Only work in places where you can quickly call the rescue service!
7.4. In the event of injury, always follow rst aid principles.
7.5. If cut, cover the wound with a clean cloth and press rmly to stop the bleeding.
7.6. People with poor circulation who are exposed to excessive vibration can damage the blood vessels
or the nervous system. Vibration can cause the following symptoms in the ngers, hands or wrists:
Sleep (numbness), numbness, pain, feeling of bruising, discoloration of the skin. If any of these
symptoms occur, see a doctor!
In the event of a re, put safety rst:
7.7. If a re occurs from the engine or smoke appears in any area other than exhaust ventilation, rst
move away from the product to ensure your physical safety.
7.8. Turn o the machine and turn o the power. Use a CO
2
extinguisher or dry powder on the re to
prevent it from spreading.
7.9. A panic reaction can lead to more re and other damage.
8. RESIDUAL RISKS
8.1. Even if the device is used according to the instructions, it is impossible to eliminate all the risks
associated with its operation. Due to the design of the device, the following risks may occur:
Mechanical hazards caused by cutting and ejecting.
Electrical hazard caused by contact with high voltage parts (direct contact) or high voltage parts due
to device malfunction (indirect contact).
Thermal hazards leading to burns and other injuries caused by possible contact with high-temperature
objects or materials, including heat sources.
Risk of noise leading to hearing loss (deafness) and other physiological disorders (eg loss of balance,
loss of consciousness).
Vibration risk (leading to vascular and neurological damage to the system in the area of the hands).
Hazards from contact with harmful liquids, gas, fog, smoke and dust or through inhalation.
The risk of re or explosion refers to the spillage of fuel.
The dangers caused by non-observance of ergonomic principles according to the design of the
machine, for example the dangers caused by an unhealthy position of the body or excessive overload of
the human hand, are related to the design of the handle, the balance of the machine.
The dangers caused by an unexpected start-up, an unexpected exceeding of the engine speed caused
by a defect/failure of the control system relate to defects in the handle and the positioning of the drivers.
The hazards caused by the inability to stop the machine under the best conditions relate to the strength of
the handle and the installation of the engine shutdown device
The hazards caused by a defect in the machine control system relate to the strength of the handle, the
positioning of the drivers and the marking.
Dangers caused by rupture (on the chain) while driving.
Dangers caused by projecting objects or splashing liquids.
18 www.raider.bg
9. ELECTRICAL REQUIREMENTS
The machine must be plugged into an electrical outlet of the voltage and current indicated on the label.
Only connect the device to a plug with a protective device.
Only use extension cables of the type approved for the application and with wires of suitable size.
The wire cross-section of the extension cable increases in proportion to the length and power of the
connected equipment. Consult with an electronics expert to choose the right cross-section cable.
Always use only one extension cord of the required length.
When working outdoors, use only extension cords that are approved and
appropriately tagged for this application.
Attention! Do not touch the damaged cable or pull the plug when the cable is damaged during
operation. Damaged cables increase the risk of electric shock. If the power supply is damaged, it must be
replaced immediately with a defective cable to avoid dangerous situations.
Note: In case of doubt, consult your electricity supplier or your electrician to see if your home
connection meets these requirements.
9.1. Insert the power cord so that it does not interfere with work and prevent damage.
9.2. Keep the cable away from heat, corrosive liquids and sharp edges.
9.3. When disconnecting the plug, do not pull it from the cord.
9.4. If the service cable is defective, have it replaced by an accredited service center, yes
prevent danger
9.5. Do not carry or pull the machine through the service cable or pull the socket outlet from the socket
by pulling the cable. Protect the service cable from heat, grease and sharp edges.
10. UNPACKING
10.1. Carefully remove the product from the box.
10.2. Carefully check all parts. If any part is damaged or missing, contact your dealer or an authorized
service center.
10.3. Do not dispose of packaging materials until you have carefully inspected for any remaining parts
of the product.
10.4. Parts of the packaging (plastic bags, paper clips, etc.) that are left in a place easily accessible by
children can be a source of danger. There is a risk of swallowing or suocation!
10.5. Disposal must be made in accordance with the regulations in force in the country where the
equipment is installed.
10.6. Make sure bags and containers of plastic are not loose in the environment because they are dirty.
10.7. If in doubt, do not use the machine, but have it checked by an authorized service center.
This product requires installation. The device must be properly installed before use.
Reverse position
Set the rotary direction switch to the inverted position (tap operation): the crushed material will be
released.
11. INSTALLATION
11.1. Insert the axle through pre-drilled holes in the leg.
11.2. Place your feet in the body of the machine.
Foot A
Axle
Fig.3
Foot B
11.3. Mount the wheel in the same order as in the picture
11.4. Tighten the shredder adjustment handle. It has a safety switch, please check that it is tightened
19
or the engine will not start.
CAUTION: Be careful when mounting the appliance on its wheels, as there is an uneven distribution
of weight when tilting and transporting.
12. USE
12.1. COMMISSIONING
Make sure that the mains voltage is consistent with the label data. Use an extension cable to connect
your device (the extension cable is not included).
12.2 ON / OFF
ATTENTION! Make sure the mains voltage matches the label data. The crushing hole must be empty.
• Connect the extension cable.
• To activate, press the trigger interrupt in position I.
12.3. USING A PLUNGER TO INSERT WOOD
A plunger is provided to the crusher to assist the crushing of less bulky materials such as small twigs,
leaves, other garden waste, and vegetation in the feed chute.
1. Load material into the shredder.
2. Insert the plunger into the feed slot by pushing the material onto the blade disc.
3. Wait for all the material to fragment before adding more material.
The round hale at the entrance
Fig.8
Plunger
Material
Fig.9
9
NOTE: Your ngers should never enter the feed chute.
NOTE: Never use the tool unless the hopper is installed.
NOTE: Do not overow
12.4. COLLECTION OF CONTAINED MATERIAL
Disconnect the power cord before inserting or removing the bag. You can use a garbage bag or place
the twigs on a tarpaulin canvas to grasp the cut.
Caution: The ventilation slots of the machine body should never be covered by the collection bag or
cut material.
12.5. REPLACING THE KNIVES
1. Make sure that the branch crusher is disconnected from the starter interrupt and the power supply.
2. Fully unscrew the shredder adjustment knob (Item 7) and remove the top cover.
3. The knives have two cutting edges. When the blades are worn, they can be turned to use the second
cutting edge.
4. It is recommended to use work gloves when changing the blades.
5. Lock the blade disc with a hex wrench. Unscrew the two inner hexagon bolts and note the position
of the cutting angle of the blade.
6. Remove the knife, rotate it 180 degrees, insert it and tighten the bolts.
7. Repeat this for the other knife.
20 www.raider.bg
Hex spanner
Screwdriver
Rotate blade 180
°
Remove 2 hex
headed screws
Fig.10
When the two cutting edges of the blade are worn, they must be replaced as a pair. The blades can be
sharpened again, but this must be done by an experienced person. the weight of each knife is critical to
maintaining the balance of the blade. Any imbalance will cause vibrations that will cause damage to the
machine and possible injury to the operator.
12.6. TRANSHIPMENT PROTECTION
The unit automatically shuts o when the engine is overloaded, such as a blocked blade with thick
branches.
When the blade stops clogging, immediately press the interrupt start button to stop the machine and
remove the clog. This prevents overload protection from being activated.
12.7. ADJUSTING THE BOARD
Prior to initial use or if the crushing result is ineective, the ejection plate must be properly adjusted
(see items - item 7). Setting up new machines may require adjusting the ejection plate at shorter intervals.
You will recognize when it is time to adjust the pusher plate when you see that the crushed material is only
crushed and does not separate properly.
13. GENERAL OPERATING INSTRUCTIONS
Hold the branches until they are pulled out automatically.
Follow the specied operating speed and do not overload the machine.
To prevent clogging, alternate soft garden waste and thinner branches with large branches.
Before crushing, remove any remaining soil and stones from the branches.
Do not cut soft or damp materials or kitchen waste.
Leave a few dry branches until the end of the work to use as a cleaning agent.
Switch o the machine after all material has passed through it.
When shredding, keep a safe distance from the machine as long branches can be thrown o sharply.
14. MAINTENANCE AND CLEANING
Repairs not specied in this manual may only be performed by an authorized service center. Only use
original spare parts. Use a pair of garden gloves (not supplied).
Before starting any maintenance work, stop the branch crusher, unplug it and wait until the knife stops
rotating before continuing.
14.1. GENERAL CLEANING AND MAINTENANCE
Never spray the machine with water.
Keep the unit, wheels and vents clean. Only clean with a brush or a soft cloth and never use harsh
cleaning agents or solvents.
Check that all nuts, bolts and screws are tightened.
Check the covers and protective equipment for damage and proper installation. Replace them if
necessary.
Keep the device in a dry place and out of the reach of children.
Do not cover the device with nylon as it may cause moisture.
14.2. STORAGE
Keep the machine away from children.
Turn o the engine and unplug the power cord if the machine is not in use.
Allow machine to cool before storage.
Do not store the machine in direct sunlight for long periods.
Replace worn or damaged safety parts.
Keep the machine in a clean, dry, dark and freezing place, protected from dust and out of reach of
children. The ideal storage temperature is between 5 and 30 ° C.
Use original packaging for storage whenever possible.
Cover the appliance with a suitable protective coating that does not retain moisture. Do not use
plastic as a protective coating. A pore-free coating will trap moisture around the machine, resulting
in rust and corrosion.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Raider Garden Tools RD-ESH01 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare