Philips HP8653 Manual de utilizare

Categorie
Coafori
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

4 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les
étapes 2 à 3.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Retirez les cheveux et la poussière de l’appareil et des
accessoires.
4 Nettoyez l’appareil et les accessoires à l’aide d’un chion
humide.
5 Rangez l’appareil dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la
poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil
par son anneau de suspension ( o ).
3 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires
ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és
üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a
www.philips.com/welcome oldalon.
1 Fontos tudnivalók
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a
felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne
használja a készüléket víz
zelében.
Ha fürdőszobában használja
a készüléket, használat után
húzza ki a csatlakozódugót a
fali aljzatból, mivel a víz még
kikapcsolt készülék esetén is
veszélyforrást jelent.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne
használja a készüléket
fürdőkád, zuhanyzó,
mosdókagyló, vagy
egyéb folyadékkal teli
edényzelében.
Használat után mindig húzza ki
dugót az aljzatból.
Túlhevülés esetén a készülék
automatikusan kikapcsol. Húzza
ki a készülék csatlakozódugóját
a fali aljzatból, és néhány
percig hagyja hűlni. Mielőtt
újra bekapcsolná a készüléket,
ellenőrizze a szellőzőrácsot,
hogy haj, szösz stb. nem
akadályozza-e a levegő
áramlását.
Ha a hálózati kábel
meghibásodott, a kockázatok
elkerülése érdekében azt egy
Philips szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki kell
cserélni.
A készüléket 8 éven felüli
gyermekek, illetve csökkent
zikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy
a készülék működtetésében
járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt
felügyelet mellett teszik, illetve
ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és
az azzal járó veszélyeket. Ne
engedje, hogy gyermekek
játsszanak a készülékkel.
Gyermekek felügyelet nélkül
nem tisztíthatják a készüléket és
nem végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
A még nagyobb védelem
érdekében ajánlott egy
hibaáram-védőkapcsoló (RCD)
beépítése a fürdőszobát ellátó
áramkörbe. Ez a kapcsoló max.
30 mA névleges hibaáramot
nem lépheti túl. További
tanácsot szakembertől kaphat.
Az áramütés veszélyének
elkerülése érdekében ne
helyezzen fémtárgyat a
levegőrácsokba.
Soha ne fedje le a levegő
bemeneti rácsot.
Mielőtt csatlakoztatná a
készüléket, ellenőrizze, hogy
az azon feltüntetett feszültség
megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
Csak a kézikönyvben
meghatározott rendeltetés
szerint használja a készüléket.
Ne használja a készüléket
műhajhoz vagy parókához.
Ha a készülék csatlakoztatva
van a feszültséghez, soha ne
hagyja azt felügyelet nélkül.
Ne használjon más gyártótól
származó, vagy a Philips által
jóvá nem hagyott tartozékot
vagy alkatrészt. Ellenkező
esetben a garancia érvényét
veszti.
Ne tekerje a hálózati csatlakozó
kábelt a készülék köré.
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg
a készülék lehűl.
A használatot követően
ne húzza meg a hálózati
kábelt. A hálózati kábel fali
aljzatból történő kihúzásakor
mindig tartsa szorosan a
csatlakozódugót.
Ne működtesse a készüléket
nedves kézzel.
A készüléket kizárólag Philips
hivatalos szakszervizbe vigye
vizsgálatra, illetve javításra.
A szakszerűtlen javítás a
felhasználó számára különösen
veszélyes lehet.
A készülék biztonságosan
használható mind 50 Hz-en,
mind 60 Hz-en anélkül, hogy
bármilyen beállítást módosítani
kellene.
Zajszint: Lc = 81 dB [A]
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes
összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Környezetvédelem
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem
kezelhető normál háztartási hulladékként
(2012/19/EU). Kövesse az országában érvényes,
az elektromos és elektronikus készülékek
hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő
hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az
emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények
megelőzésében.
2 A haj formázása
Megjegyzések:
A kefefejek csatlakoztatása és leválasztása előtt várja
meg, amíg a készülék és a fejek lehűlnek.
Ne használja a készüléket teljesen nedves hajon. A
készülék enyhén nedves hajon a leghatékonyabb.
Hagyja, hogy a haj lehűljön, mielőtt fésűvel, kefével vagy
az ujjaival beállítja a végső formára.
Frizura Tartozék
Száraz haj Fúvócső ( d )
Dús és fényes haj Fényesítőkefe ( e )
Fürtök Termo hajkefe ( f )
Hullámok és fürtök Behúzható sörtéjű hajkefe ( h )
Egyenes stílus Hajkiegyenesítő fésű ( i )
Hajformázás előtt:
1 Pattintsa rá a hajformázóra a megfelelő tartozékot ( k ).
A tartozék leszereléséhez nyomja meg a
kioldógombot ( c ) és húzza le azt.
2 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
3 Fésülje, és válassza több kis részre haját.
4 Csúsztassa a légáramkapcsolót ( b ) a állásba
az aprólékos formázást lehetővé tevő lágy és meleg
légáramhoz, a állásba a könnyed formázást biztosító
erős és meleg légáramhoz, vagy a állásba az erős és
forró légáram gyors formázásáért.
Hajszárítás
1 Válassza ki a fúvócsövet ( d ), és illessze rá a nyélre ( a ).
2 Szárítsa meg a haját a megfelelő légáram-beállítással.
Tegye dúsabbá és ragyogóbbá haját
1 Válassza a fényesítőkefét ( e ), és pattintsa rá a
nyélre ( a ).
2 Helyezze a kefét a hajába a hajtöveknél, és fésülje lefelé.
3 A haj többi részének formázásához ismételje meg a 2.
lépést.
Fürtök formázása
1 Tegye a termo hajkefét ( f ) a nyélre, majd válassza a
megfelelő légáram-beállítást.
2 Fésülje haját lefelé, majd fordítsa a kefét befelé ( l )
vagy kifelé ( m ) a hajvégeknél. Tartsa a kefét ebben a
helyzetben 2-3 másodpercig, majd távolítsa el a hajától.
3 A haj többi részének formázásához ismételje meg a 2.
lépést.
Hullámok és loknik formázása
1 Válassza ki a behúzható sörtéjű kefét ( h ). Forgassa el a
sörtebehúzó gombot ( g ) a sörték kiengedéséhez ( n ).
A tüskék visszahúzásához forgassa el a gombot az
ellenkező irányba.
2 Csavarjon egy hajfürtöt a kefére kiengedett tüskékkel.
3 Tartsa a kefét a hajában, míg hajának tapintása meleggé
nem válik (max. 15 másodperc), majd forgassa el a
gombot ( g ) a sörték behúzásához, és vegye ki a kefét
a hajából.
4 A haj többi részének formázásához ismételje meg a 2–3.
lépést.
Hajegyenesítés
1 Válassza a hajkiegyenesítő fésűt ( i ), és tegye rá a
nyélre ( a ).
2 Helyezzen egy hajfürtöt a hajkiegyenesítő fésűbe.
3 Nyomja meg a kart ( j ) és csúsztassa végig a
hajformázót a haj teljes hosszán.
4 A haj többi részének formázásához ismételje meg a 2–3.
lépést.
A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki
a fali aljzatból.
2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki
nem hűl.
3 Távolítsa el a hajszálakat és a port a készülékről, valamint
a tartozékokról.
4 A készüléket és tartozékait nedves ruhával tisztítsa.
5 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A
készülék az akasztóhurokra ( o ) függesztve is tárolható.
3 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége vagy valamilyen
probléma merül fel, látogasson el a Philips honlapjára
(www.philips.com/support), vagy forduljon az adott ország
Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja
a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában
nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi
szaküzletéhez.
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips!
Aby uzyskać pełny dostęp do obsługi świadczonej przez
rmę Philips, zarejestruj zakupiony produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się
dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją na
przyszłość.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wody.
Jeśli korzystasz z urządzenia
w łazience, po zakończeniu
stosowania wyjmij wtyczkę
z gniazdka elektrycznego.
Obecność wody stanowi
zagrożenie nawet wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączone.
OSTRZEŻENIE: Nie
korzystaj z urządzenia w
pobliżu wanny, prysznica,
umywalki ani innych
naczyń napełnionych wodą.
Zawsze po zakończeniu
korzystania z urządzenia
wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
Jeśli dojdzie do przegrzania
urządzenia, wyłączy się
ono automatycznie. Wyjmij
wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego i poczekaj kilka
minut, aż urządzenie ostygnie.
Przed ponownym włączeniem
urządzenia sprawdź, czy kratki
nie są zatkane kłaczkami kurzu,
włosami itp.
Ze względów bezpieczeństwa
wymianę uszkodzonego
przewodu sieciowego zleć
autoryzowanemu centrum
serwisowemu rmy Philips lub
odpowiednio wykwalikowanej
osobie.
Urządzenie może b
używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami
zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia
w bezpieczny sposób oraz
zostaną poinformowane o
potencjalnych zagreniach.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Dzieci chcące
pomóc w czyszczeniu i obsłudze
urządzenia zawsze powinny to
robić pod nadzorem dorosłych.
Jako dodatkowe
zabezpieczenie zalecamy
zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, zasilającym
gniazdka elektryczne w
łazience, bezpiecznika
różnicowo-prądowego (RCD).
Wartość znamionowego
prądu pomiarowego tego
bezpiecznika nie może
przekraczać 30 mA. Aby uzyskać
więcej informacji, skontaktuj się
z monterem.
Aby uniknąć porażenia prądem,
nie umieszczaj metalowych
przedmiotów w kratkach
nadmuchu powietrza.
Nigdy nie blokuj kratek
nadmuchu powietrza.
Przed podłączeniem urządzenia
upewnij się, że napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w domowej instalacji
elektrycznej.
Urządzenia używaj zgodnie z
jego przeznaczeniem, opisanym
w tej instrukcji obsługi.
Nie używaj urządzenia na
sztucznych włosach.
Nigdy nie pozostawiaj
bez nadzoru urządzenia
podłączonego do zasilania.
Nie korzystaj z akcesoriów ani
części innych producentów,
ani takich, których nie zaleca
w wyraźny sposób rma
Philips. Wykorzystanie tego
typu akcesoriów lub części
spowoduje unieważnienie
gwarancji.
Nie zawijaj przewodu
sieciowego wokół urządzenia.
Przed schowaniem urządzenia
odczekaj, aż ostygnie.
Po zakończeniu korzystania nie
ciągnij za przewód zasilający.
Zawsze odłączaj urządzenie
od gniazdka elektrycznego,
trzymając za wtyczkę.
Nie używaj urządzenia, gdy
masz mokre dłonie.
Konieczność przeglądu lub
naprawy urządzenia zawsze
zgłaszaj do autoryzowanego
centrum serwisowego rmy
Philips. Naprawy przez osoby
niewykwalikowane mogą
prowadzić do poważnego
zagrożenia dla użytkownika
urządzenia.
Urządzenia można używać
bezpiecznie w obu
częstotliwościach (50 Hz i 60
Hz) bez konguracji żadnych
ustawień.
Poziom hałasu: Lc = 81 dB [A]
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest
zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na
działanie pól elektromagnetycznych.
Środowisko
Ten symbol oznacza, że produktu nie można
zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi
(2012/19/UE). Należy postępować zgodnie z
obowiązującymi w danym kraju przepisami
dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych
i elektronicznych. Prawidłowa utylizacja pomaga chronić
środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
2 Układanie fryzury
Uwagi:
Przed włożeniem lub zdjęciem nasadek poczekaj, aż
urządzenie i nasadki ostygną.
Nie używaj urządzenia na mokrych włosach. Urządzenie
działa najlepiej na włosach osuszonych ręcznikiem.
Zanim zaczniesz rozczesywać włosy grzebieniem,
szczotką lub palcami, odczekaj, aż włosy ostygną.
Fryzura Nasadka
Suszenie włosów Koncentrator ( d )
Zwiększanie objętości i
nadawanie połysku
Szczotka nadająca połysk ( e )
Wywinięte pasma Termoszczotka ( f )
Fale lub loki
Szczotka z wysuwanymi
ząbkami ( h )
Proste włosy Grzebień prostujący ( i )
Przed rozpoczęciem układania fryzury:
1 Nałóż odpowiednią nasadkę na lokówkę ( k ).
Aby zdjąć nasadkę, naciśnij przycisk zwalniający ( c ) i
ściągnij nasadkę z urządzenia.
2 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka
elektrycznego.
3 Uczesz włosy i podziel je na małe pasma.
4 Ustaw przełącznik regulacji strumienia powietrza ( b
) w pozycji , aby uzyskać delikatny strumień ciepłego
powietrza do spokojnego układania włosów, w pozycji
, aby uzyskać silny strumień ciepłego powietrza do
łatwego układania włosów, lub w pozycji , aby uzyskać
silny strumień gorącego powietrza do szybkiego suszenia.
Suszenie włosów
1 Wybierz koncentrator ( d ) i załóż go na uchwyt ( a ).
2 Wysusz włosy, korzystając z odpowiedniego ustawienia
strumienia powietrza.
Zwiększanie objętości i nadawanie połysku
1 Wybierz szczotkę nadającą połysk ( e ) i załóż ją na
uchwyt ( a ).
2 Wsuń szpilki szczotki we włosy i przesuwaj szczotkę
wzdłuż włosów w kierunku ich wzrostu, od nasady w
stronę końcówek.
3 Aby ułożyć resztę włosów, powtórz czynność 2.
Podwijanie lub wywijanie włosów
1 Załóż termoszczotkę ( f ) na uchwyt i wybierz
odpowiednie ustawienie strumienia powietrza.
2 Przesuwaj szczotkę wzdłuż włosów w kierunku ich
wzrostu. Przy końcówce włosów obróć szczotkę do
wewnątrz ( l ) lub na zewnątrz ( m ). Przez 2–3 sekundy
przytrzymaj szczotkę w tej pozycji, a następnie wyjmij
z włosów.
3 Aby ułożyć resztę włosów, powtórz czynność 2.
Układanie fal i loków
1 Wybierz szczotkę z wysuwanymi ząbkami ( h ). Obróć
pokrętło wysuwania ząbków ( g ), aby wysunąć
ząbki ( n ).
Aby zmniejszyć długość włosia, obróć pokrętło w
przeciwnym kierunku.
2 Owiń pasmo włosów wokół szczotki z wysuniętym
włosiem.
3 Trzymaj szczotkę w tej pozycji aż do wysuszenia włosów
(maksymalnie 15 sekund), obróć pokrętło ( g ), aby
wsunąć ząbki, a następnie wyjmij szczotkę z włosów.
4 Aby ułożyć resztę włosów, powtórz czynności od 2 do 3.
Prostowanie włosów
1 Wybierz grzebień prostujący ( i ), a następnie załóż go
na uchwyt ( a ).
2 Umieść pasmo włosów w grzebieniu prostującym.
3 Naciśnij dźwignię ( j ) i przesuń urządzenie wzdłuż
pasma włosów ku dołowi.
4 Aby ułożyć resztę włosów, powtórz czynności od 2 do 3.
Po użyciu:
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
2 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury
powierzchni i pozostaw do ostygnięcia.
3 Usuń włosy i kurz z urządzenia i nasadek.
4 Wyczyść urządzenie i nasadki przy użyciu wilgotnej
ściereczki.
5 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu,
z dala od kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za
uchwyt do zawieszania ( o ).
3 Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów
prosimy odwiedzić naszą stronę internetową
www.philips.com/support lub skontaktować się z lokalnym
Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu
znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju
nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do
sprzedawcy produktów rmy Philips.
Română
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru
a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips,
înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
1 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza
aparatul şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea apei.
Când aparatul este utilizat
în baie, scoateţi-l din priză
după utilizare deoarece apa
reprezintă un risc chiar şi când
aparatul este oprit.
AVERTISMENT: Nu
utilizaţi acest aparat
în apropierea căzilor,
duşurilor, bazinelor sau
altor recipiente cu apă.
Scoateţi întotdeauna aparatul
din priză după utilizare.
Aparatul se opreşte automat
în cazul supraîncălzirii. Scoateţi
aparatul din priză şi lăsaţi-l
să se răcească pentru câteva
minute. Înainte de a porni
aparatul din nou, vericaţi
grilajul pentru a vă asigura că nu
este blocat cu puf, păr etc.
În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips, de un
centru de service autorizat de
Philips sau de personal calicat
în domeniu, pentru a evita orice
accident.
Acest aparat poate  utilizat
de către copii începând de la
vârsta de 8 ani şi persoane care
au capacităţi zice, mentale
sau senzoriale reduse sau
sunt lipsite de experienţă
şi cunoştinţe, dacă sunt
supravegheate sau au fost
instruite cu privire la utilizarea
în condiţii de siguranţă a
aparatului şi înţeleg pericolele
pe care le prezintă. Copii nu
trebuie să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea de
către utilizator nu trebuie
realizate de către copii
nesupravegheaţi.
Pentru o protecţie suplimentară,
vă sfătuim să instalaţi un
dispozitiv pentru curent rezidual
(RCD) în circuitul electric care
alimentează baia. Acest RCD
trebuie să acţioneze la o
intensitate reziduală maximă
specicată de 30 mA. Cereţi
sfatul instalatorului.
Nu introduceţi obiecte metalice
în grilajele pentru aer, pentru a
evita electrocutarea.
Nu blocaţi niciodată grilajul
pentru aer.
Înainte de a conecta aparatul,
asiguraţi-vă că tensiunea
indicată pe aparat corespunde
tensiunii reţelei locale.
Nu utilizaţi aparatul pentru alt
scop decât cel descris în acest
manual.
Nu utilizaţi aparatul pe păr
articial.
Nu lăsaţi niciodată aparatul
nesupravegheat când este
conectat la sursa de alimentare.
Nu utilizaţi niciodată accesorii
sau componente de la alţi
producători sau nerecomandate
explicit de Philips. Dacă
utilizaţi aceste accesorii sau
componente, garanţia se
anulează.
Nu înfăşuraţi cablul de
alimentare în jurul aparatului.
Înainte de a depozita aparatul,
aşteptaţi să se răcească.
Nu trageţi de cablul de
alimentare după utilizare.
Întotdeauna scoateţi aparatul
din priză ţinând de ştecher.
Nu utilizaţi aparatul cu mâinile
ude.
Pentru control sau depanare
duceţi aparatul numai la un
centru service autorizat de
Philips. Repararea făcută de
persoane necalicate poate
genera situaţii periculoase
pentru utilizator.
Aparatul poate  utilizat în
siguranţă atât la 50 Hz, cât şi la
60 Hz, fără a alege o setare.
Nivel de zgomot: Lc=81 dB [A]
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi
reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri
electromagnetice.
Mediu
Acest simbol înseamnă că acest produs nu poate
 eliminat împreună cu gunoiul menajer normal
(2012/19/UE). Urmează regulile din ţara ta pentru
colectarea separată a produselor electrice şi
electronice. Eliminarea corectă ajută la prevenirea
consecinţelor negative asupra mediului şi sănătăţii umane.
2 Coafarea părului
Note:
Întotdeauna lăsaţi aparatul şi accesoriile sale să
se răcească înainte de a conecta sau a deconecta
accesoriile.
Nu utilizaţi aparatul pe părul complet ud. Aparatul este
cel mai ecient pe părul uscat cu prosopul.
Lăsaţi părul să se răcească înainte de a-l pieptăna, peria
sau aranja cu mâna în coafura nală.
Coafură Accesoriu
Păr uscat Concentrator ( d )
Volum şi strălucire Perie pentru strălucire ( e )
Coafură cu păr întors Perie termică ( f )
Onduleuri şi bucle Perie cu peri retractabili ( h )
Păr drept Pieptene pentru îndreptat ( i )
Înainte de a vă coafa părul:
1 Ataşaţi un accesoriu adecvat la peria de coafare ( k ).
Pentru a deconecta accesoriul, apăsaţi butonul de
eliberare ( c ) şi trageţi accesoriul.
2 Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare.
3 Pieptănaţi-vă părul şi împărţiţi-l în secţiuni mici.
4 Glisaţi comutatorul pentru ux de aer ( b ) la pentru
ux de aer delicat, cald şi o coafare lentă, la pentru ux
de aer puternic, cald şi o coafare uşoară, sau la pentru
ux de aer puternic, erbinte şi o coafare rapidă.
Uscaţi-vă părul
1 Selectaţi concentratorul ( d ) şi ataşaţi-l la mâner ( a ).
2 Uscaţi-vă părul cu setarea corespunzătoare a uxului de
aer.
Adăugaţi volum şi strălucire
1 Alegeţi peria pentru strălucire ( e ) şi prindeţi-o pe
mâner ( a ).
2 Introduceţi vârfurile periei în păr şi periaţi-vă părul în jos,
de la rădăcină spre vârfuri.
3 Pentru a coafa restul părului, repetaţi pasul 2.
Creaţi spirale
1 Ataşaţi peria termică ( f ) pe mâner şi selectaţi setarea
dorită pentru uxul de aer.
2 Periaţi părul în jos şi rotiţi peria spre interior ( l ) sau
spre exterior ( m ) la vârful părului. Menţineţi peria
în respectiva poziţie timp de 2-3 secunde şi apoi
îndepărtaţi-o de pe păr.
3 Pentru a coafa restul părului, repetaţi pasul 2.
Creaţi onduleuri şi bucle
1 Selectaţi peria cu peri retractabili ( h ). Rotiţi butonul de
retragere a perilor ( g ) pentru a extrage perii ( n ).
Pentru a retracta perii, rotiţi butonul în direcţia opusă.
2 Înfăşuraţi o şuviţă de păr pe peria cu perii extraşi.
3 Menţineţi peria în poziţie până la uscarea părului (max. 15
secunde) şi apoi rotiţi butonul ( g ) pentru a retrage perii
şi a scoate peria din păr.
4 Pentru a coafa restul părului, repetaţi paşii 2 - 3.
Îndreptaţi-vă părul
1 Alegeţi pieptenele pentru îndreptat ( i ) şi ataşaţi-l la
mâner ( a ).
2 Aşezaţi o şuviţă de păr pe pieptenele de îndreptare.
3 Apăsaţi mânerul ( j ) şi glisaţi aparatul de coafat în jos
pe lungimea părului.
4 Pentru a coafa restul părului, repetaţi paşii 2 - 3.
După utilizare:
1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
2 Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
3 Îndepărtaţi rele de păr şi praful de pe aparat şi accesorii.
4 Curăţaţi aparatul şi accesoriile cu o cârpă umedă.
5 Depozitaţi aparatul într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De
asemenea, îl puteţi suspenda de la agăţătoare ( o ).
3 Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi
probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa
www.philips.com/support sau contactaţi centrul local de
asistenţă pentru clienţi Philips (numărul de telefon îl puteţi
găsi în certicatul de garanţie universal). Dacă în ţara dvs.
nu există niciun centru de asistenţă pentru clienţi, contactaţi
distribuitorul Philips local.
Slovensky
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi
produktov spoločnosti Philips. Aby ste mohli úplne využívať
podporu, ktorú spoločnosť Philips ponúka, zaregistrujte svoj
produkt na lokalite www.philips.com/welcome.
1 Dôležité informácie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod
na použitie a ponechajte si ho pre prípad potreby v
budúcnosti.
VAROVANIE: Nepoužívajte toto
zariadenie v blízkosti vody.
Ak zariadenie používate v
kúpeľni, hneď po použití ho
odpojte zo siete, pretože voda
v jeho blízkosti predstavuje
nebezpečenstvo, aj keď je
zariadenie vypnuté.
VAROVANIE: Toto
zariadenie nepoužívajte
v blízkosti vaní, spŕch,
umývadiel ani iných
nádob obsahujúcich vodu.
Po použití vždy odpojte
zariadenie zo siete.
Ak sa zariadenie prehreje,
automaticky sa vypne. Odpojte
zariadenie zo siete a nechajte
ho niekoľko minút vychladnúť.
Pred opätovným zapnutím
zariadenia skontrolujte, či nie sú
mriežky upchaté chuchvalcami
prachu, vlasmi a pod.
Poškodený sieťový kábel
smie vymeniť jedine personál
spoločnosti Philips, servisného
strediska autorizovaného
spoločnosťou Philips alebo
osoba s podobnou kvalikáciou,
aby nedošlo k nebezpečnej
situácii.
Toto zariadenie môžu používať
deti staršie ako 8 rokov a osoby,
ktoré majú obmedzené telesné,
zmyslové alebo mentálne
schopnosti alebo nemajú
dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom alebo
im bolo vysvetlené bezpečné
používanie tohto zariadenia a
za predpokladu, že rozumejú
príslušným rizikám. Deti sa
nesmú hrať s týmto zariadením.
Deti bez dozoru nesmú čistiť
ani vykonávať údržbu tohto
zariadenia.
Ak chcete zabezpečiť zvýšenú
ochranu, odporúčame vám
namontovať do elektrického
obvodu, ktorý privádza
elektrickú energiu do kúpeľne,
zariadenie zvyškového
prúdu (RCD). Toto zariadenie
RCD nesmie mať nominálny
zostatkový prevádzkový prúd
vyšší ako 30 mA. Požiadajte o
radu inštalatéra.
Do mriežok na vstup a výstup
vzduchu nezasúvajte kovové
objekty. Predídete tak zásahu
elektrickým prúdom.
Nikdy neblokujte mriežku na
vstup vzduchu.
Pred pripojením zariadenia sa
presvedčte, či napätie udávané
na zariadení zodpovedá napätiu
v miestnej elektrickej sieti.
Zariadenie nepoužívajte na
žiaden iný účel ako je účel
opísaný v tomto návode.
Zariadenie nepoužívajte na
úpravu umelých vlasov.
Keď je zariadenia pripojené
k elektrickej sieti, nikdy ho
nenechávajte bez dozoru.
Nikdy nepoužívajte
príslušenstvo ani súčiastky
od iných výrobcov ani
príslušenstvo, ktoré spoločnosť
Philips výslovne neodporučila.
Ak takéto príslušenstvo alebo
súčiastky použijete, záruka
stráca platnosť.
Sieťo kábel nenavíjajte okolo
zariadenia.
Predtým, ako zariadenie
odložíte, nechajte ho
vychladnúť.
Po použití neťahajte za
napájací kábel. Zariadenie vždy
odpojte od siete uchopením a
potiahnutím za zástrčku.
Zariadenie nepoužívajte, ak
máte mokré ruky.
Zariadenie vždy vráťte
do servisného strediska
autorizovaného spoločnosťou
Philips, kde ho skontrolujú,
prípadne opravia. Oprava
nekvalikovanou osobou môže
pre používateľa predstavov
veľké nebezpečenstvo.
Zariadenie možno bezpečne
používať pri 50 Hz i 60 Hz bez
potreby akýchkoľvek nastavení.
Deklarovaná hodnota emisie hluku je 81 dB [A], čo
predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na
referenčný akustický výkon 1 pW.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým
príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia
elektromagnetickým poliam.
Životné prostredie
Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie
likvidovať s bežným komunálnym odpadom (smernica
2012/19/EÚ). Postupujte podľa predpisov platných
vo vašej krajine pre separovaný zber elektrických a
elektronických výrobkov. Správna likvidácia pomáha
zabrániť negatívnym dopadom na životné prostredie a
ľudské zdravie.
2 Tvarovanie účesu
Poznámky:
Pred pripájaním alebo odpájaním nástavcov vždy
nechajte zariadenie a nástavce vychladnúť.
Zariadenie nepoužívajte na úpravu úplne mokrých vlasov.
Zariadenie je najúčinnejšie pri úprave vlasov, ktoré ste
usušili pomocou uteráka.
Skôr ako vlasy učešete, vykefujete alebo prečešete
prstami, aby získali nálny tvar, nechajte ich vychladnúť.
Účes Nástavec
Sušenie vlasov Koncentrátor ( d )
Objem a lesk Kefa na hladenie vlasov ( e )
Odstávajúci účes Termo kefa ( f )
Vlny alebo kučery Kefa s vysúvateľnými štetinami ( h )
Rovný účes Vyrovnávací hrebeň ( i )
Pred úpravou účesu:
1 Nasaďte na styler vhodný nástavec ( k ).
Ak chcete nástavec odpojiť, stlačte uvoľňovacie tlačidlo
( c ) a nástavec vytiahnite.
2 Pripojte zástrčku do sieťovej zásuvky.
3 Rozčešte si vlasy a rozdeľte ich do menších prameňov.
4 Posunutím prepínača prúdu vzduchu ( b ) na stupeň
spustíte jemný prúd teplého vzduchu na pomalé
tvarovanie účesu. Prepnutím na stupeň spustíte silný
prúd teplého vzduchu na jednoduché tvarovanie účesu.
Prepnutím na stupeň spustíte silný prúd horúceho
vzduchu na rýchle tvarovanie účesu.
Sušenie vlasov
1 Vyberte koncentrátor ( d ) a nasaďte ho na rukoväť ( a ).
2 Vysušte si vlasy pomocou vhodného nastavenia prúdu
vzduchu.
Zvýšenie objemu a lesku vlasov
1 Vyberte kefu na hladenie vlasov ( e ) a nasaďte ju na
rukoväť ( a ).
2 Hrotmi kefy prečešte vlasy smerom nadol od korienkov
po končeky.
3 Zvyšok vlasov upravte opakovaním kroku 2.
Vytváranie účesu so zahnutými končekmi
1 Pripevnite termo kefu ( f ) na rukoväť a vyberte želané
nastavenie prúdu vzduchu.
2 Vlasy prečešte smerom nadol a pri končekoch otáčajte
kefou smerom dnu ( l ) alebo von ( m ). Podržte kefu v
tejto polohe 2 až 3 sekundy a potom ju vyberte z vlasov.
3 Zvyšok vlasov upravte opakovaním kroku 2.
Vytváranie vĺn a kučier
1 Vyberte si kefu s vysúvateľnými štetinami ( h ). Otočte
tlačidlom na vysunutie štetín kefy ( g ) a vysuňte von
štetiny ( n ).
Štetiny zatiahnete otočením tlačidla v opačnom smere.
2 Obtočte prameň vlasov okolo kefy s vysunutými
štetinami.
3 Podržte kefu v danej pozícii, až kým vlasy nie sú suché
(max. 15 sekúnd) a potom otočte tlačidlo ( g ) a
zatiahnite štetiny, aby ste kefu mohli vybrať z vlasov.
4 Zvyšok vlasov upravíte opakovaním krokov 2 až 3.
Vyrovnajte vaše vlasy
1 Vyberte si vyrovnávací hrebeň ( i ) a pripevnite ho na
rukoväť ( a ).
2 Vložte prameň vlasov medzi vyrovnávací nástavec.
3 Stlačte páčku ( j ) a posúvajte styler nadol pozdĺž vlasov.
4 Zvyšok vlasov upravíte opakovaním krokov 2 až 3.
Po použití:
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
2 Umiestnite ho na teplovzdorný podklad a počkajte, kým
vychladne.
3 Zo zariadenia a nástavcov odstráňte vlasy a prach.
4 Zariadenie a nástavce očistite navlhčenou tkaninou.
5 Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom a
bezprašnom mieste. Môžete ho tiež zavesiť za očko na
zavesenie ( o ).
3 Záruka a servis
Ak potrebujete informácie alebo ak sa vyskytne problém,
navštívte webovú lokalitu spoločnosti Philips na adrese
www.philips.com/support alebo kontaktujte Stredisko
starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej
krajine (telefónne číslo na toto stredisko nájdete v
medzinárodnom záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto
stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu
výrobkov Philips.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HP8653 Manual de utilizare

Categorie
Coafori
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru

în alte limbi