Philips BTB2090/12 Ghid de inițiere rapidă

Tip
Ghid de inițiere rapidă
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
BTB2090
Speci cations are subject to change without notice.
2014 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered trademarks of
Koninklijke Philips N.V. and are used by WOOX Innovations Limited
under license from Koninklijke Philips N.V.
BTB2090_12_Short User Manual_V1.0
User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
PDF
www.philips.com/support.
NL
Selecteer voor MP3/WMA-tracks een album
of map.
NO
For MP3-/WMA-spor velger du et album eller
en mappe.
PL
W przypadku utworów w formacie MP3/WMA
wybierz album lub folder.
PT
Para faixas MP3/WMA, seleccione um álbum ou
uma pasta.
RO
Pentru melodiile MP3/WMA, selectaţi un album
sau un folder.
RU
Для дорожек MP3/WMA: выбор альбома или
папки.
SK
Pri skladbách vo formáte MP3/WMA vyberte
album alebo priečinok.
SV
För MP3-/WMA- ler väljer du ett album eller
en mapp.
TR
MP3/WMA parçaları için bir albüm veya klasör
seçin.
UK
Для доріжок MP3/WMA: вибір альбом чи
папки.
NL
Hiermee bevestigt u een selectie.
NO
Bekrefte et valg.
PL
Zatwierdzanie wyboru.
PT
Con rmar uma selecção.
RO
Con rmaţi o selecţie.
RU
Подтверждение выбора.
SK
Potvrdenie výberu.
SV
Bekräfta ett val.
TR
Seçimi onaylar.
UK
Підтвердження вибору.
NL
In de CD- of USB-modus: de afspeelvolgorde van tracks programmeren.
NO
I CD/USB-modus programmerer du avspillingsrekkefølgen til sporene.
PL
W trybie CD lub USB: programowanie kolejności odtwarzania utworów.
PT
No modo de CD ou USB, permite programar uma sequência para reprodução de faixas.
RO
În modul CD/USB, programaţi secvenţa de redare a pieselor.
RU
В режиме CD или USB: программирование последовательности воспроизведения
дорожек.
SK
V režime CD alebo USB – programovanie poradia prehrávania skladieb.
SV
Programmera uppspelningssekvensen för spår i CD- eller USB-läge.
TR
CD / USB üzemmódban a program a zeneszámok megadott sorát játssza le.
UK
У режимі CD/USB: програмування порядку відтворення доріжок.
NL
Druk om naar een track te gaan; houd ingedrukt om de track vooruit te spoelen
of terug te spoelen tijdens het afspelen. Laat vervolgens los om het afspelen te
hervatten.
NO
Trykk for å hoppe til et spor. Trykk og hold nede for å spole forover eller
bakover under avspilling av sporet, og slipp for å fortsette avspillingen.
PL
Naciśnij, aby pominąć utwór. Naciśnij i przytrzymaj, aby szybko przewinąć utwór
do przodu lub do tyłu podczas odtwarzania, a następnie zwolnij, aby wznowić
odtwarzanie.
PT
Prima para avançar para uma faixa; mantenha premido para avançar ou
retroceder rapidamente na faixa durante a reprodução e, em seguida, solte para
retomar a reprodução.
RO
Apăsaţi pentru a trece la o piesă. Apăsaţi şi menţineţi apăsat pentru a derula
piesa rapid înainte sau rapid înapoi în timpul redării, apoi eliberaţi pentru a relua
redarea.
RU
Нажмите для перехода к дорожке; нажмите и удерживайте для быстрого
поиска вперед/назад во время воспроизведения дорожки, а затем
отпустите для возобновления воспроизведения.
SK
Stlačením tlačidla prejdete na skladbu. Stlačením a podržaním tlačidla počas
prehrávania môžete rýchlo vyhľadávať smerom dopredu alebo dozadu v rámci
skladby, jeho uvoľnením obnovíte prehrávanie.
NL
Hiermee start of onderbreekt u het afspelen.
NO
Start avspillingen eller sett avspillingen på pause.
PL
Rozpoczynanie lub wstrzymywanie odtwarzania.
PT
Iniciar ou interromper a reprodução.
RO
Porniţi sau întrerupeţi redarea.
RU
Запуск или приостановка воспроизведения.
SK
Spustenie alebo prerušenie prehrávania.
SV
Starta eller pausa skivuppspelning.
TR
Oynatmayı başlatır veya duraklatır.
UK
Відтворення або призупинення відтворення.
NL
Tijd en afspeelinformatie weergeven.
NO
Vis tids- og avspillingsinformasjon.
PL
Wyświetlanie godziny i informacji na temat
odtwarzania.
PT
Apresentar as horas e as informações de
reprodução.
RO
A şaţi ora şi informaţii de redare.
RU
Отображение времени и информации о
воспроизведении.
SK
Zobrazenie času a informácií o prehrávaní.
SV
Visa tiden och spela upp information.
TR
Idő és lejátszási adatok megjelenítése.
UK
Відображення часу та інформації про
відтворення.
NL
Hiermee kunt u het afspelen beëindigen of het
programma wissen.
Hiermee opent u het FM/DAB+-menu.
NO
Stopp avspilling eller slett et program.
Tilgang til FM/DAB+-meny.
PL
Zatrzymywanie odtwarzania lub usuwanie
programu.
Przechodzenie do menu FM/DAB+.
PT
Parar a reprodução ou eliminar a programação.
Aceder ao menu FM/DAB+.
RO
Oprire redare sau ştergere program.
Accesaţi meniul FM/DAB+.
RU
Остановка воспроизведения или удаление
программы.
Доступ к меню FM/DAB+.
SK
Zastavenie prehrávania alebo vymazanie
programu.
Prístup k ponuke režimu FM/DAB+.
SV
Stoppa uppspelning eller ta bort programmet.
Öppna FM-/DAB+-menyn.
TR
Oynatmayı durdurur veya program siler.
FM/DAB+ menüsüne erişir.
UK
Зупинка відтворення або видалення програми.
Доступ до меню FM/DAB+.
NL
In de CD- of USB-modus kiest u een herhaalmodus of speel af in willekeurige volgorde.
NO
I CD/USB-modus velger du en modus for å gjenta avspilling eller for avspilling i tilfeldig rekkefølge.
PL
W trybie CD lub USB: wybór trybu powtarzania lub odtwarzania losowego.
PT
No modo CD ou USB, permite seleccionar um modo de repetição ou reprodução aleatória.
RO
În modul CD/USB, selectaţi modul de redare repetată sau redare aleatorie.
RU
В режиме CD или USB: выбор режима повторного воспроизведения или воспроизведения в
случайном порядке.
SK
V režime CD alebo USB – výber režimu opakovaného prehrávania alebo prehrávania v náhodnom poradí.
SV
Välj ett repeterande uppspelningsläge eller slumpvis uppspelning i CD- eller USB-läge.
TR
CD / USB üzemmódban válasszon egy lejátszásismétlési módot vagy a véletlen sorrendű lejátszást.
UK
У режимі CD/USB: вибір режиму повторюваного або довільного відтворення.
NL
Wanneer het systeem is ingeschakeld, drukt u
herhaaldelijk op SLEEP/TIMER om een tijdsduur
(in minuten) in te stellen.
Wanneer [OFF] wordt weergegeven, is de sleeptimer
gedeactiveerd.
NO
Når anlegget er slått på, trykker du på SLEEP/TIMER
gjentatte ganger for å velge en tidsperiode.
Når [OFF] vises, er sleep timer deaktivert.
PL
Po włączeniu zestawu naciśnij kilkakrotnie przycisk
SLEEP/TIMER , aby ustawić czas.
Wyświetlenie komunikatu [OFF] oznacza, że
wyłącznik czasowy został wyłączony.
PT
Com o sistema ligado, prima SLEEP/TIMER
repetidamente para seleccionar um período de tempo.
Quando [OFF] é apresentado, o temporizador está
desactivado.
RO
Atunci când sistemul este pornit, apăsaţi SLEEP/
TIMER în mod repetat pentru a selecta o perioadă
de timp.
Atunci când este a şat [OFF] (Oprire) temporizatorul
de standby este dezactivat.
RU
При включенной системе повторно нажимайте
SLEEP/TIMER для выбора периода времени.
Если отображается индикация [OFF] , значит,
таймер отключения выключен.
SK
Opakovaným stláčaním tlačidla SLEEP/TIMER vyberte
časový interval. Systém musí byť pri nastavovaní zapnutý.
Keď sa zobrazí hlásenie [OFF] (vypnuté), časovač
automatického vypnutia je deaktivovaný.
SV
När systemet är påslaget kan du välja en tidsperiod
genom att trycka på SLEEP/TIMER upprepade gånger.
När insomningstimern är aktiverad visas [OFF] .
NL
De volledige gebruikershandleiding kunt u downloaden op
www.philips.com/support.
NO
Hvis du vil laste ned den hele brukerhåndboken, kan du gå
til www.philips.com/support.
PL
Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze strony
internetowej www.philips.com/support.
PT
Para transferir o manual do utilizador completo, visite
www.philips.com/support.
RO
Pentru a descărca întregul manual de utilizare, vizitaţi
www.philips.com/support.
RU
Полную версию руководства пользователя можно
загрузить на веб-сайте www.philips.com/support.
SK
Na stránke www.philips.com/support si môžete prevziať
úplný návod na používanie.
SV
Den fullständiga användarhandboken  nns på www.philips.
com/support.
TR
Kullanım kılavuzunun tamamını indirmek için lütfen www.
philips.com/support adresini ziyaret edin.
UK
Щоб завантажити повний посібник користувача,
відвідайте веб-сайт www.philips.com/support.
NL
U kunt de tijd alleen instellen in de stand-bymodus.
Herhaal stap 2-3 om de 12/24-uursindeling, de uren en de minuten in te
stellen en of met DAB+ zenders moet worden gesynchroniseerd.
NO
Du kan kun stille klokken i standbymodus.
Gjenta trinnene 2–3 for å angi 12-/24-timers format, time, minutt og om du
vil synkronisere tiden med DAB+-stasjoner.
PL
Zegar można ustawić tylko w trybie gotowości.
Powtórz czynności 2-3, aby ustawić 12- lub 24-godzinny format czasu, godzinę
i minutę oraz zdecydować o synchronizacji czasu ze stacjami DAB+.
PT
Só pode acertar o relógio em modo de espera.
Repita os passos 2 e 3 para de nir o formato de 12/24 horas, a hora, os
minutos e para seleccionar se pretende sincronizar a hora com as estações
DAB+.
RO
Puteţi seta ceasul doar în modul standby.
Repetaţi paşii 2-3 pentru a seta formatul orei de 12/24, oră, ,minut şi dacă să
se sincronizeze ora cu posturile DAB+.
RU
Часы можно настроить только в режиме ожидания.
Повторите шаги 2—3, чтобы выбрать формат отображения времени
(12/24 часа), установить значения часа, минут или включить/выключить
синхронизацию времени со станциями DAB+.
SK
Hodiny môžete nastaviť iba v pohotovostnom režime.
Zopakovaním krokov 2 až 3 nastavte 12/24-hodinový formát, hodiny, minúty a
to, či chcete synchronizovať čas so stanicami vysielania DAB+.
NL
Controleer of u de klok correct hebt ingesteld.
Herhaal stap 3 en 4 om de uren, minuten en het alarmvolume in te stellen.
Nadat u het alarm hebt ingesteld, kunt u op SLEEP/TIMER drukken om de
alarmtimer te activeren of te deactiveren.
NO
Kontroller at du har stilt inn klokken riktig.
Gjenta trinnene 3–4 for å angi time, minutt, og alarmvolum.
Etter alarminnstilling kan du trykke på SLEEP/TIMER for å aktivere eller
deaktivere alarmtimeren.
PL
Sprawdź, czy zegar został ustawiony prawidłowo.
Powtórz czynności 3–4, aby ustawić godzinę, minutę i głośność budzika.
Po ustawieniu budzika można nacisnąć przycisk SLEEP/TIMER , aby włączyć
lub wyłączyć budzik.
PT
Assegure-se de que de niu o relógio correctamente.
Repita os passos 3 e 4 para de nir a hora, os minutos e volume do alarme.
Depois de de nir o alarme, pode premir SLEEP/TIMER para activar ou
desactivar o despertador.
RO
Asiguraţi-vă că aţi setat ceasul corect.
Repetaţi paşii 3 - 4 pentru a seta ora, minutul şi volumul alarmei.
După setarea alarmei, puteţi să apăsaţi SLEEP/TIMER pentru a activa sau
dezactiva cronometrul alarmei.
NL
Hiermee schakelt u het apparaat in of zet u het in de stand-
bymodus.
NO
Slå mikroanlegget på, eller bytt til standbymodus.
PL
Włączanie zestawu lub przełączanie go w tryb gotowości.
PT
Ligar o sistema ou mudar para o modo de espera.
RO
Porniţi microsistemul sau comutaţi în modul standby.
RU
Включение системы или переключение в режим ожидания.
SK
Zapnutie systému alebo prepnutie do pohotovostného režimu.
SV
Slå på systemet eller aktivera standbyläget.
TR
Mikro sistemi açar veya bekleme moduna alır.
UK
Увімкнення мікросистеми або перехід у режим очікування.
NL
Hiermee dempt of hervat u het geluid.
NO
Demp eller gjenoppta lyd.
PL
Wyciszanie lub przywracanie dźwięku.
PT
Cortar ou repor o som.
RO
Opriţi sau reluaţi sunetul.
RU
Включение или отключение звука.
SK
Stlmenie alebo obnovenie zvuku.
SV
Stäng av eller återuppta ljudet.
TR
Sesi kısar veya tekrar açar.
UK
Вимкнення або увімкнення звуку.
NL
Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume.
NO
Hever eller senker volumet.
PL
Zwiększanie i zmniejszanie poziomu głośności.
PT
Aumentar ou diminuir o volume.
RO
Măriţi sau micşoraţi volumul.
RU
Увеличение или уменьшение громкости.
SK
Zvýšenie alebo zníženie hlasitosti.
SV
Höj eller sänk volymen.
TR
Ses seviyesini artırır veya azaltır.
UK
Збільшення або зменшення рівня гучності.
NL
Druk hierop om een geluidseffect te selecteren: [ POWERFUL ] (krachtig)
[ BALANCED ] (gebalanceerd) [ WARM ] (warm) [ BRIGHT ] (helder)
[ CLEAR ] (helder)
NO
Trykk for å velge en lydeffekt: [ POWERFUL ] (kraftig) [ BALANCED ]
(balansert) [ WARM ] (varm) [ BRIGHT ] (lys) [ CLEAR ] (klar)
PL
Naciśnij, aby wybrać efekt dźwiękowy: [ POWERFUL ] (Głośne
odtwarzanie) [ BALANCED ] (Zrównoważony) [ WARM ] (Ciepły)
[ BRIGHT ] (Jasny) [ CLEAR ] (Wyraźny)
PT
Prima para seleccionar um efeito sonoro: [POWERFUL] (Potente)
[ BALANCED] (Equilibrado) [WARM] (Envolvente) [BRIGHT] (Vivo)
[ CLEAR] (Límpido)
RO
Apăsaţi pentru a selecta un efect de sunet: [POWERFUL] (Puternic)
[ BALANCED] (Echilibrat) [WARM] (Cald) [BRIGHT] (Intens) [CLEAR]
(Clar)
RU
Нажмите для выбора звукового эффекта: [POWERFUL] (мощный)
[BALANCED] (сбалансированный) [WARM] (теплый) [BRIGHT]
(яркий) [CLEAR] (четкий)
Philips BTB2090
NL
1 Druk herhaaldelijk op SOURCE om Bluetooth als bron te selecteren.
2 Activeer Bluetooth op uw Bluetooth-apparaat en zoek naar apparaten.
3 Selecteer Philips BTB2090 in de apparaatlijst. Voer 0000 in als u om een wachtwoord
wordt gevraagd.
4 Speel audio af op het verbonden apparaat.
Als u de Bluetooth-koppelingsgeschiedenis wilt wissen:
Houd
op het microsysteem 7 seconden ingedrukt.
NO
1 Trykk SOURCE gjentatte ganger for å velge Bluetooth-kilde.
2 På Bluetooth-enheten kan du aktivere Bluetooth-funksjonen og søke etter enheter.
3 I enhetslisten velger du Philips BTB2090 . Hvis et passord er nødvendig, angir du 0000 .
4 Spill av lyd på den tilkoblede enheten.
Slik sletter du loggen for Bluetooth-paring:
Trykk på og hold nede
på mikroanlegget i 7 sekunder.
PL
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk SOURCE , aby wybrać Bluetooth jako źródło.
2 W urządzeniu Bluetooth włącz funkcję Bluetooth i wyszukaj urządzenia.
3 Na liście urządzeń wybierz Philips BTB2090 . Jeśli będzie potrzebne hasło, wpisz 0000 .
4 Włącz odtwarzanie muzyki w podłączonym urządzeniu.
Aby usunąć historię parowania Bluetooth:
Naciśnij i przytrzymaj przez 7 sekund przycisk
mikrowieży.
Wall Mounting
Instructions
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Short user manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
CLOCK
CLOCK
SV
Tryck för att hoppa till ett spår, tryck in och håll kvar för att snabbspola spåret
framåt eller bakåt under uppspelning, och släpp sedan för att återuppta
uppspelningen.
TR
Bir parçaya atlamak için basın.
Çalma sırasında parçayı hızlı ileri veya geri almak için basın ve basılı tutun,
ardından çalmayı devam ettirmek için serbest bırakın.
UK
Натискайте для переходу до доріжки.
Натискайте та утримуйте для швидкої перемотки доріжки вперед або
назад під час відтворення, а потім відпускайте для відновлення відтворення.
CD
USB FM
DAB
SLEEP
TIMER
SLEEP
TIMER
PT
1 Prima SOURCE repetidamente para seleccionar a fonte Bluetooth.
2 No seu dispositivo Bluetooth, active a função Bluetooth e procure dispositivos.
3 Na lista de dispositivos, seleccione Philips BTB2090 . Se for necessária uma palavra-passe, introduza 0000 .
4 Reproduza áudio no dispositivo ligado.
Para apagar o histórico do emparelhamento Bluetooth:
Mantenha
premido no micro sistema durante 7 segundos.
RO
1 Apăsaţi SOURCE în mod repetat pentru a selecta sursa Bluetooth.
2 Pe dispozitivul dvs. Bluetooth, activaţi funcţia Bluetooth şi căutaţi dispozitive.
3 În lista de dispozitive, selectaţi Philips BTB2090 . Dacă este necesară o parolă, introduceţi 0000 .
4 Redaţi semnal audio pe dispozitivul conectat.
Pentru a şterge istoricul sincronizărilor:
Apăsaţi şi menţineţi apăsat pe
pe microsistem timp de 7 secunde.
RU
1 Повторно нажимайте кнопку SOURCE для выбора Bluetooth в качестве источника.
2 Включите функцию Bluetooth на Bluetooth-устройстве и выполните поиск устройств.
3 В списке устройств выберите Philips BTB2090 . При необходимости введите пароль 0000 .
4 Запустите воспроизведение аудиофайла на подключенном устройстве.
Удаление истории сопряжения устройств Bluetooth:
Нажмите и удерживайте
на микросистеме в течение 7 секунд.
SK
1 Opakovaným stláčaním tlačidla SOURCE vyberte ako zdroj zariadenie Bluetooth.
2 V zariadení s rozhraním Bluetooth aktivujte funkciu Bluetooth a vyhľadajte dostupné zariadenia.
3 V zozname zariadení vyberte položku Philips BT2090 . Ak je potrebné zadať heslo, zadajte 0000 .
4 Prehrávanie zvuku v pripojenom zariadení.
Vymazanie histórie párovania zariadenia Bluetooth:
Stlačte a 7 sekúnd podržte tlačidlo
na mikro systéme.
SV
1 Välj Bluetooth-källan genom att trycka på SOURCE upprepade gånger.
2 Aktivera Bluetooth på Bluetooth-enheten och sök efter enheter.
3 Välj Philips BTB2090 i enhetslistan. Om ett lösenord krävs anger du 0000 .
4 Spela upp ljud på den anslutna enheten.
För att rensa ihopparningshistoriken för Bluetooth:
Håll
på mikrosystemet intryckt i 7 sekunder.
TR
1 Arka arkaya SOURCE düğmesine basarak Bluetooth kaynağını seçin.
2 Bluetooth cihazınızda, Bluetooth özelliğini etkinleştirin ve cihaz arayın.
3 Cihaz listesinden, Philips BTB2090 cihazını seçin. Şifre gerekirse 0000 yazın.
4 Bağlı cihazınızda müzik çalın.
Bluetooth eşleştirme geçmişini silmek için:
Mikro sistemdeki
düğmesini 7 saniye boyunca basılı tutun.
UK
1 Щоб вибрати джерело Bluetooth, кілька разів натисніть SOURCE .
2 На пристрої Bluetooth увімкніть функцію Bluetooth і виконайте пошук пристроїв.
3 У списку пристроїв виберіть Philips BTB2090 . Якщо потрібно ввести пароль, введіть « 0000 « .
4 Почніть відтворення аудіо на під’єднаному пристрої.
Для очищення історії спарення Bluetooth:
Натисніть та утримуйте
на мікросистемі протягом 7 секунд.
TR
Sitemi açtıktan sonra, bir süre seçmek için SLEEP/
TIMER düğmesine arka arkaya basın.
[OFF] görüntülendiğinde, uyku zamanlayıcısı devre
dışı bırakılır.
UK
Коли систему увімкнено, кілька разів натисніть
SLEEP/TIMER , щоб вибрати період часу.
Коли на дисплеї з’явиться напис [OFF] , це означає,
що таймер сну деактивовано.
SV
Du kan endast ställa in klockan i standbyläge.
Upprepa steg 2–3 om du vill ställa in 12/24-timmarsformatet, timme, minut
samt om tiden ska synkroniseras med DAB+-kanaler.
TR
Saati sadece bekleme modunda ayarlayabilirsiniz.
12/24 saat formatını, saati, dakikayı ayarlamak ve zamanı DAB+ istasyonları
ile senkronize etmek isteyip istemediğinizi belirlemek için 2. ve 3. adımları
tekrarlayın.
UK
Налаштувати годинник можна лише в режимі очікування.
Щоб налаштувати 12/24-годинний формат, годину, хвилину та
синхронізацію часу зі станціями стандарту DAB+, повторіть кроки 2–3.
RU
Убедитесь в правильности установки часов.
Повторите шаги 3—4 для настройки значения часа и минут и
регулировки уровня громкости сигнала будильника.
После завершения настройки будильника нажмите SLEEP/TIMER , чтобы
включить или выключить будильник.
SK
Uistite sa, že ste správne nastavili čas hodín.
Opakovaním krokov 3 – 4 nastavte hodiny, minúty a hlasitosť budíka.
Po nastavení budíka môžete stlačením tlačidla SLEEP/TIMER zapnúť alebo
vypnúť časovač budíka.
SV
Se till att du har ställt klockan rätt.
Upprepa steg 3–4 för att ställa in timme, minut och larmvolym.
Om du vill aktivera eller avaktivera larmtimern efter larminställning trycker du
SLEEP/TIMER .
TR
Saati doğru ayarladığınızdan emin olun.
Saati, dakikayı ve alarm ses seviyesini ayarlamak için 3. ve 4. adımları tekrarlayın.
Alarm ayarından sonra alarm zamanlayıcısını etkinleştirmek veya devre dışı
bırakmak için SLEEP/TIMER düğmesine basabilirsiniz.
UK
Годинник повинен показувати правильний час.
Щоб встановити годину, хвилину та гучність будильника, повторіть
кроки 3–4.
Налаштувавши будильник, натисніть SLEEP/TIMER , щоб увімкнути чи
вимкнути таймер будильника.
SK
Stlačením tlačidla vyberte zvukový efekt: [POWERFUL] (výkonný)
[BALANCED] (vyvážený) [WARM] (príjemný) [BRIGHT] (jasný)
[CLEAR] (čistý)
SV
Tryck för att välja en ljudeffekt: [POWERFUL] (kraftfullt) [BALANCED]
(balanserat) [WARM] (varmt) [BRIGHT] (klart) [CLEAR] (tydligt)
TR
Bir ses efekti seçmek için aşağıdaki düğmelerden birine basın:
[ POWERFUL ] (Güçlü) [ BALANCED ] (Dengeli) [ WARM ] (Sıcak)
[ BRIGHT ] (Parlak) [ CLEAR ] (Temiz)
UK
Натискайте для вибору звукового ефекту: [POWERFUL] (потужний)
[BALANCED] (збалансований) [WARM] (теплий) [BRIGHT]
(яскравий) [CLEAR] (чіткий)
NL Korte gebruikershandleiding
NO Kort brukerhåndbok
PL
Krótka instrukcja obsługi
PT
Manual do utilizador resumido
RO Manual de utilizare pe scurt
RU
Краткое руководство пользователя
SK
Stručný návod na používanie
SV
Kortfattad användarhandbok
TR Kısa Kullanım Kılavuzu
UK Короткий посібник користувача
< >
DAB
Full scan
Scanning
B: Use DAB+ menu
Press DISPLAY to display information of DAB+ stations.
< >
DAB
Station list
< >
DAB
Prune
< >
DAB
System
< >
DAB
Full scan
< >
DAB
Manual tune
A: Store DAB+ radio stations manually
NL
Specicaties
Versterker
Nominaal uitgangsvermogen 2 x 10 W RMS
Frequentierespons 125 - 16000 Hz, ±3 dB
Signaal-ruisverhouding > 62 dBA
Harmonische vervorming < 1%
MP3 Link-ingang 650 mV RMS
Disc
Lasertype Halfgeleider
Discdoorsnede 12 cm/8 cm
Onderst. discs CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD, WMA-CD
Audio DAC 24-bits/44,1 kHz
Harmonische vervorming < 1%
Frequentierespons 125 - 16000 Hz, ±3 dB
Signaal-ruisverhouding > 70 dBA
Tuner (FM)
FM:
Frequentiebereik 87,5 - 108 MHz
Frequentierooster 50 kHz
Gevoeligheid
– mono, signaal-ruisverhouding 26 dB
– stereo, signaal-ruisverhouding 46 dB
< 22 dBf
<51,5 dBf
Harmonische vervorming < 3%
Signaal-ruisverhouding > 55 dB
DAB:
Frequentiebereik 174,92 - 239,20 MHz
Bluetooth
Bluetooth-versie V3.0
Bluetooth-frequentieband 2,4 GHz ~ 2,48 GHz
ISM-band
Bluetooth-bereik 10 m (vrije ruimte)
Algemene informatie
Netspanning Model: AS360-120-AE250;
Invoer: 100 - 240 V~ 50/60
Hz, 1,1 A;
Uitgang: 12 V
2,5 A
Stroomverbruik in werking 15W
Stroomverbruik in stand-by < 0,5 W
Afmetingen - apparaat
(b x h x d)
400 x 235 x 98 mm
Gewicht - apparaat 2,2 kg
NO
Spesikasjoner
Forsterker
Anslått utgangseffekt 2 x 10 W RMS
Frekvenssvar 125–16 000 Hz, ±3 dB
Signal-til-støy-forhold > 62 dBA
Total harmonisk forvrengning < 1 %
Inngang for MP3-kobling 650 mV RMS
Plate
Lasertype Halvleder
Platediameter 12 cm / 8 cm
Plater som støttes CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD, WMA-CD
Audio DAC 24 biter / 44,1KHz
Total harmonisk forvrengning < 1 %
Frekvenssvar 125–16 000 Hz, ±3 dB
Signal-til-støy-forhold > 70 dBA
NL
Bij het eerste gebruik: wanneer [FULL SCAN] wordt weergegeven, drukt u op
OK om een volledige scan te starten.
U kunt SCAN 2 seconden ingedrukt houden om automatisch programmeren te
starten.
NO
Ved første gangs bruk: Når [FULL SCAN] vises, trykker du på OK for å starte
fullstendig skanning.
Du kan trykke på og holde nede SCAN i to sekunder for å starte automatisk
programmering.
PL
W przypadku pierwszego użycia: po wyświetleniu komunikatu [FULL SCAN]
naciśnij przycisk OK, aby rozpocząć pełne wyszukiwanie.
Możesz nacisnąć i przytrzymać przycisk SCAN przez 2 sekundy, aby rozpocząć
programowanie automatyczne.
PT
Na primeira utilização: quando [FULL SCAN] é apresentado no ecrã, prima OK
para iniciar a procura completa.
Pode manter SCAN premido durante 2 segundos para iniciar a programação
automática.
RO
La prima utilizare: când se aşează [FULL SCAN], apăsaţi OK pentru a începe
scanarea completă.
Puteţi să apăsaţi şi menţineţi apăsat pe SCAN timp de 2 secunde pentru a începe
programarea automată.
RU
Если при первом использовании отображается индикация [FULL SCAN]
(Полное сканирование), нажмите OK, чтобы начать полное сканирование.
Чтобы начать автоматическое программирование, нажмите и удерживайте
SCAN в течение 2 секунд.
SK
Pri prvom použití: keď sa zobrazí možnosť [FULL SCAN], stlačením tlačidla OK
spustíte úplné vyhľadávanie.
Stlačením a podržaním tlačidla SCAN na 2 sekundy spustite automatické
programovanie.
SV
Vid första användningen: när [FULL SCAN] visas trycker du på OK så kan du
påbörja en fullständig sökning.
Håll SCAN intryckt i 2 sekunder om du vill påbörja automatisk programmering.
TR
İlk kez kullanırken: [FULL SCAN] görüntülendiğinde tam taramayı başlatmak için
OK düğmesine basın.
Otomatik programlama işlemini başlatmak için SCAN düğmesini 2 saniye boyunca
basılı tutun.
UK
У разі першого використання: щоб почати повний пошук, після появи напису
[FULL SCAN] натисніть OK.
Щоб почати автоматичне програмування, можна натиснути й утримувати
SCAN протягом 2 секунд.
NL
A: DAB+-radiozenders automatisch opslaan
B: DAB+-radiozenders handmatig opslaan
Het DAB+-menu gebruiken
Druk herhaaldelijk op RDS/DISPLAY om informatie weer te geven van DAB+-
radiostations.
NO
A: Lagre DAB+-radiostasjoner automatisk
B: Lagre DAB+-radiostasjoner manuelt
Bruke DAB+-menyen
Trykk påRDS/DISPLAY gjentatte ganger for å vise informasjon om DAB+-radiostasjoner.
PL
A: Automatyczne zapisywanie stacji radiowych DAB+
B: Ręczne zapisywanie stacji radiowych DAB+
Korzystanie z menu DAB+
Naciśnij kilkakrotnie przycisk RDS/DISPLAY, aby wyświetlić informacje na temat stacji
radiowych DAB+.
PT
A: Memorizar estações de rádio DAB+ automaticamente
B: Memorizar estações de rádio DAB+ manualmente
Utilizar o menu DAB+
Prima RDS/DISPLAY repetidamente para apresentar as informações das estações de
rádio DAB+.
RO
A: Stocarea automată a posturilor de radio DAB+
B: Stocarea manuală a posturilor de radio DAB+
Utilizarea meniului DAB+
Apăsaţi RDS/DISPLAY în mod repetat pentru a aşa informaţii de la posturi de radio
DAB+.
RU
A: Автоматическое сохранение радиостанций DAB+
B: Сохранение радиостанций DAB+ вручную
Использование меню DAB+
Для отображения информации о радиостанциях DAB+ повторно нажимайте
RDS/DISPLAY.
SK
A: Automatické uloženie rozhlasových staníc vysielania DAB+
B: Ručné uloženie rozhlasových staníc vysielania DAB+
Používanie ponuky vysielania DAB+
Opakovaným stláčaním tlačidla RDS/DISPALY zobrazíte informácie o rozhlasových
staníc vysielania DAB+.
SV
A: Lagra DAB+-radiokanaler automatiskt
B: Lagra DAB+-radiokanaler manuellt
Använda DAB+-menyn
Tryck på RDS/DISPLAY upprepade gånger så visas information om DAB+-radiokanaler.
TR
A: DAB+ radyo istasyonlarını otomatik olarak kaydetme
B: DAB+ radyo istasyonlarını manuel olarak kaydetme
DAB+ menüsünü kullanma
DAB+ istasyonlarının bilgilerini görüntülemek için RDS/DISPLAY düğmesine arka arkaya
basın.
UK
A: Автоматичне збереження радіостанцій стандарту DAB+
B: Збереження радіостанцій стандарту DAB+ вручну
Використання меню DAB+
Натискайте RDS/DISPLAY кілька разів для відображення інформації DAB+
радіостанцій.
MHz
MHz
MHz
MHz
FM
B: Store FM radio stations manually C: Use FM menu
A: Store FM radio stations automatically
MHz
Scanning
MHz
MHz
< >
FM
Scan setting
< >
FM
Scan setting
< >
FM
Audio setting
< >
FM
System
MHz
Preset Recall
MHz
MHz
< >
MHz
< >
Preset
Stored
1
NL
Opmerking:
Druk in de FM-modus op OK om te schakelen tussen uitzending
in mono en stereo.
Druk herhaaldelijk op RDS/DISPLAY om de informatie van RDS-
zenders weer te geven.
NO
Merk:
Trykk på OK gjentatte ganger i FM-modus, for å bytte mellom
mono- og stereosending.
Trykk på RDS/DISPALY gjentatte ganger for å vise informasjon
om RDS-stasjoner.
PL
Uwaga:
W trybie FM naciśnij przycisk OK, aby przełączać się między
transmisją mono- i stereofoniczną.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk RDS/DISPALY, aby wyświetlić
informacje na temat stacji RDS.
PT
Nota:
No modo FM, prima OK para alternar entre a transmissão mono
e estéreo.
Prima RDS/DISPLAY repetidamente para apresentar as
informações das estações RDS.
RO
Notă:
În modul FM, apăsaţi OK pentru a comuta între transmisia mono
şi stereo.
Apăsaţi RDS/DISPALY în mod repetat pentru a aşa informaţiile
posturilor RDS.
NL
A: FM-radiozenders automatisch opslaan
B: FM-radiozenders handmatig opslaan
C: Het FM-menu gebruiken
1 Druk in de FM-modus op MENU om het FM-menu te openen.
2 Druk herhaaldelijk op / om door de menuopties te bladeren.
3 Druk op OK om een optie te selecteren.
4 Herhaal stap 2 en 3 als er een suboptie beschikbaar is.
NO
A: Lagre FM-radiostasjoner automatisk
B: Lagre FM-radiostasjoner manuelt
C: Bruke FM-menyen
1 I FM-modus trykker du på MENU for å få tilgang til FM-menyen.
2 Trykk på / gjentatte ganger for å bla gjennom menyalternativene.
3 Trykk på OK for å velge et alternativ.
4 Gjenta trinn 2–3 hvis et undermenyen er tilgjengelig.
PL
A: Automatyczne zapisywanie stacji radiowych FM
B: Ręczne zapisywanie stacji radiowych FM
C: Korzystanie z menu FM
1 W trybie FM naciśnij przycisk MENU, aby przejść do menu FM.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk / , aby przewijać opcje menu.
3 Naciśnij przycisk OK, aby wybrać opcję.
4 Powtórz czynności 2–3, jeśli dostępna jest opcja podrzędna.
PT
A: Memorizar estações de rádio FM automaticamente
B: Memorizar estações de rádio FM manualmente
C: Utilizar o menu FM
1 No modo FM, prima MENU para aceder ao menu FM.
2 Prima / repetidamente para percorrer as opções de menu.
3 Prima OK novamente para seleccionar uma opção.
4 Repita os passos 2 e 3 se estiver disponível uma subopção.
RU
Примечание.
Для переключения между стереофоническим и
монофоническим вещанием в режиме FM нажимайте OK.
Для отображения информации о радиостанциях RDS
повторно нажимайте RDS/DISPLAY.
SK
Poznámka:
Stlačením tlačidla OK v režime rádioprijímača FM prepínajte
medzi monofónnym a stereofónnym vysielaním.
Opakovaným stláčaním tlačidla RDS/DISPALY zobrazíte
informácie o staniciach RDS.
SV
Obs!
Växla mellan mono- och stereosändning genom att trycka på OK
i FM-läget.
Tryck på RDS/DISPLAY upprepade gånger så visas information
om RDS-kanaler.
TR
Dikkat:
FM radyo modunda, mono ve stereo yayın arasında geçiş yapmak
için OK düğmesine basın.
RDS istasyonlarının bilgilerini görüntülemek için RDS/DISPLAY
düğmesine arka arkaya basın.
UK
Примітка.
Для переходу від моно- до стереомовлення і навпаки в
режимі FM натисніть OK.
Натискайте RDS/DISPLAY кілька разів для відображення
інформації RDS станцій.
RO
A: Stocarea automată a posturilor de radio FM
B: Stocarea automată a posturilor de radio FM
C: Utilizarea meniului FM
1 În modul FM, apăsaţi pe MENU pentru a accesa meniul FM.
2 Apăsaţi / în mod repetat pentru a parcurge opţiunile de meniu.
3 Apăsaţi pe OK pentru a selecta o opţiune.
4 Repetaţi paşii 2-3 dacă este disponibilă o sub-opţiune.
RU
A: Автоматическое сохранение FM-радиостанций
B: Сохранение FM-радиостанций вручную
Использование меню FM
1 В режиме FM нажмите MENU, чтобы перейти в меню FM.
2 Повторно нажимайте кнопку / для просмотра пунктов меню.
3 Для выбора нажмите OK.
4 Если доступен подпункт меню, повторите шаги 2—3.
SK
A: Automatické uloženie rozhlasových staníc v pásme FM
B: Ručné uloženie rozhlasových staníc v pásme FM
Používanie ponuky vysielania FM
1 Stlačením tlačidla MENU otvorte ponuku vysielania FM v režime
rádioprijímača FM.
2 Opakovaným stláčaním tlačidla / prechádzajte po jednotlivých
možnostiach ponuky.
3 Stlačením tlačidla OK vyberte požadovanú možnosť.
4 Zopakujte kroky 2 – 3, ak je dostupná aj vedľajšia možnosť.
SV
A: Lagra FM-radiokanaler automatiskt
B: Lagra FM-radiokanaler manuellt
C: Använda FM-meny
1 Öppna FM-menyn genom att trycka på MENU i FM-läge.
2 Bläddra igenom menyalternativen genom att trycka på /
upprepade gånger.
3 Välj ett alternativ genom att trycka på OK.
4 Upprepa steg 2–3 om ett underalternativ nns till hands.
TR
A: FM radyo istasyonlarını otomatik olarak kaydetme
B: FM radyo istasyonlarını manuel olarak kaydetme
C: FM menüsünü kullanma
1 FM modunda, FM menüsüne erişmek için MENU düğmesine basın.
2 Menü seçeneklerinde gezinmek için / düğmesine arka arkaya
basın.
3 Bir seçenek belirlemek için OK düğmesine basın.
4 Alt seçenekler varsa 2. ve 3. adımları tekrarlayın.
UK
A: Автоматичне збереження FM-радіостанцій
B: Збереження FM-радіостанцій вручну
C: Використання меню FM
1 У режимі FM-радіо натисніть MENU, щоб перейти до меню FM.
2 Кілька разів натисніть / , щоб прокрутити параметри меню.
3 Натискайте OK, щоб вибрати параметр.
4 За доступності підпараметра повторіть кроки 2–3.
Tuner (FM)
FM:
Innstillingsområde 87,5–108 MHz
Innstillingsnett 50 KHz
Følsomhet
– Mono, 26 dB signal-til-støy-forhold
– Stereo, 46 dB signal-til-støy-forhold
< 22 dBf
< 51,5 dBf
Total harmonisk forvrengning < 3 %
Signal-til-støy-forhold > 55 dB
DAB:
Innstillingsområde 174,92–239,20 MHz
Bluetooth
Bluetooth-versjon V3.0
Frekvensbånd for Bluetooth 2,4 GHz ~ 2,48 GHz
ISM-bånd
Bluetooth-rekkevidde 10 m (ledig plass)
Generell informasjon
AC-strøm Modell: AS360-120-AE250.
Inngang: 100–240 V ~,
50/60 Hz, 1,1A
Utgang: 12 V
2,5 A
Effektforbruk i driftsmodus 15 W
Effektforbruk i standbymodus < 0,5 W
Mål: hovedenhet (B x H x D) 400 x 235 x 98 mm
Vekt – hovedenhet 2,2 kg
PL
Dane techniczne
Wzmacniacz
Zakres mocy wyjściowej 2 x 10 W RMS
Pasmo przenoszenia 125–16 000 Hz, ±3 dB
Odstęp sygnału od szumu > 62 dBA
Całkowite zniekształcenia
harmoniczne
< 1%
Wejście złącza MP3 Link 650 mV RMS
Płyta
Typ lasera Półprzewodnikowy
Średnica płyty 12 cm / 8 cm
Obsługiwane płyty CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD, WMA-CD
Przetwornik C/A dźwięku 24-bitowy / 44,1 kHz
Całkowite zniekształcenia
harmoniczne
< 1%
Pasmo przenoszenia 125–16 000 Hz, ±3 dB
Odstęp sygnału od szumu > 70 dBA
Tuner (FM)
FM:
Zakres strojenia 87,5–108 MHz
Siatka strojenia (50 kHz)
Czułość
- Mono — odstęp sygnału od
szumu: 26 dB
- Stereo — odstęp sygnału od
szumu: 46 dB
< 22 dBf
< 51,5 dBf
Całkowite zniekształcenia
harmoniczne
< 3%
Odstęp sygnału od szumu > 55 dB
DAB:
Zakres strojenia 174,92–239,20 MHz
Bluetooth
Wersja Bluetooth Wersja 3.0
Pasmo częstotliwości
Bluetooth
2,4–2,48 GHz, pasmo ISM
Zakres Bluetooth 10 m (wolna przestrzeń)
Informacje ogólne
Zasilanie prądem
przemiennym
Model: AS360-120-AE250
Napięcie wejściowe:
100–240 V ~, 50/60 Hz,
1,1 A;
Napięcie wyjściowe: 12 V
2,5 A
Pobór mocy podczas pracy 15 W
Pobór mocy w trybie
gotowości
< 0,5 W
Wymiary — jednostka
centralna (szer. x wys. x głęb.)
400 x 235 x 98 mm
Waga — jednostka centralna 2,2 kg
PT
Especicações
Amplicador
Potência efectiva 2 x 10 W RMS
Resposta em frequência 125 - 16 000 Hz, ±3 dB
Relação sinal/ruído > 62 dBA
Distorção harmónica total < 1%
Entrada MP3 Link 650 mV RMS
Disco
Tipo de Laser Semicondutor
Diâmetro do disco 12 cm / 8 cm
Discos suportados CD-DA, CD-R, CD-RW,
CD MP3, CD WMA
Áudio DAC 24 bits/44,1 kHz
Distorção harmónica total <1%
Resposta em frequência 125 - 16 000 Hz, ±3 dB
Relação sinal/ruído >70 dBA
Sintonizador (FM)
FM:
Gama de sintonização 87,5–108 MHz
Grelha de sintonização 50 KHz
Sensibilidade
– Mono, relação S/R 26dB
– Estéreo, relação S/R 46dB
<22 dBf
<51,5 dBf
Distorção harmónica total < 3%
Relação sinal/ruído > 55 dB
DAB:
Gama de sintonização 174,92-239,20 MHz
Bluetooth
Versão do Bluetooth V3.0
Banda de frequências do
Bluetooth
Banda ISM 2,4 GHz~
2,48 GHz
Alcance do Bluetooth 10 m (em espaços livres)
Informações gerais
Energia CA Modelo: AS360-120-
AE250;
Entrada: 100 - 240 V ~,
50/60 Hz, 1,1 A;
Saída: 12 V
2,5 A
Consumo de energia em
funcionamento
15 W
Consumo de energia em
modo de espera
< 0,5 W
Dimensões - Unidade principal
(L x A x P)
400 x 235 x 98 mm
Peso - Unidade principal 2,2 kg
RO
Specicaţii
Amplicator
Putere specicată de ieşire 2 x 10 W RMS
Răspuns în frecvenţă 125 -16000 Hz, ±3 dB
Coecient semnal/zgomot > 62 dBA
Distorsionare armonică totală < 1%
Intrare MP3 Link 650 mV RMS
Disc
Tip laser Semiconductor
Diametru disc 12 cm/8 cm
Discuri acceptate CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD, WMA-CD
Convertor audio digital/analog 24 biţi/44,1 kHz
Distorsionare armonică totală <1 %
Răspuns în frecvenţă 125 -16000 Hz, ±3 dB
Coecient semnal/zgomot >70 dBA
Tuner (FM)
FM:
Gamă de acord 87,5 - 108 MHz
Grilă de reglare 50 KHz
Sensibilitate
- Mono, raport S/N 26dB
- Stereo, raport S/N46dB
< 22 dBf
<51,5 dBf
Distorsionare armonică totală <3%
Coecient semnal/zgomot >55 dB
DAB:
Gamă de acord 174,92-239,20 MHz
Bluetooth
Versiune Bluetooth V3.0
Bandă de frecvenţă Bluetooth Banda ISM 2,4 GHz ~
2,48 GHz
Rază de acţiune Bluetooth 10 m (spaţiu liber)
Informaţii generale
Alimentare c.a. Model: AS360-120-
AE250;
Intrare: 100 - 240 V ~,
50/60 Hz, 1,1 A;
Ieşire: 12 V
2,5 A
Consum de energie pentru
operare
15 W
Consum în standby < 0,5 W
Dimensiuni - Unitate principală
(l x Î x A)
400 x 235 x 98 mm
Greutate - Unitate principală 2,2 kg
RU
Характеристики
Усилитель
Номинальная выходная
мощность
2 x 10 Вт (среднеквадр.
мощность)
Частотный отклик 125—16 000 Гц, ±3 дБ
Отношение сигнал/шум > 62 дБА
Коэффициент нелинейных
искажений
< 1 %
Входной разъем MP3 Link 650 мВт (среднеквадр.)
Диск
Тип лазера Полупроводниковый
Диаметр диска 12 см/8 см
Поддержка дисков CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD, WMA-CD
Цифровой аудиопреобра-
зователь
24 бит/44,1 кГц
Коэффициент нелинейных
искажений
< 1 %
Частотный отклик 125—16 000 Гц, ±3 дБ
Отношение сигнал/шум > 70 дБА
Радио (FM)
FM:
Частотный диапазон 87,5 – 108 МГц
Шкала настройки 50 кГц
Чувствительность
- Моно, отношение сигнал/
шум: 26 дБ
- Стерео, отношение сигнал/
шум: 46 дБ
< 22 дБ
< 51,5 дБ отн. ур. 1 фВт
Коэффициент нелинейных
искажений
< 3 %
Отношение сигнал/шум > 55 дБ
DAB:
Частотный диапазон 174,92—239,20 МГц
Bluetooth
Версия Bluetooth V3.0
Диапазон частот
Bluetooth
2,4 ГГц ~ 2,48 ГГц
(диапазон частот
для промышленной,
медицинской и научной
аппаратуры)
Рабочий диапазон
Bluetooth
10 м (свободного
пространства)
Общая информация
Сеть переменного тока Модель: AS360-120-AE250
Вход: 100—
240 В ~, 50/60 Гц, 1,1 А
Выход: 12 В
2,5 А
Энергопотребление во
время работы
15 Вт
Энергопотребление в
режиме ожидания
< 0,5 Вт
Размеры — основное
устройство (Ш x В x Г)
400 x 235 x 98 мм
Вес — основное
устройство
2,2 кг
SK
Technické údaje
Zosilňovač
Menovitý výstupný výkon 2 x 10 W RMS
Frekvenčná odozva 125 – 16 000 Hz, ±3 dB
Odstup signálu od šumu > 62 dBA
Celkové harmonické
skreslenie
< 1 %
Vstup MP3 Link 650 mV RMS
Disk
Typ lasera Polovodičový
Priemer disku 12 cm/8 cm
Podporované disky CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD, WMA-CD
Audio DAC 24 bitov/44,1 kHz
Celkové harmonické
skreslenie
< 1 %
Frekvenčná odozva 125 – 16 000 Hz, ±3 dB
Odstup signálu od šumu > 70 dBA
Rádioprijímač (FM)
FM:
Rozsah ladenia 87,5 – 108 MHz
Ladiaca mriežka 50 KHz
Citlivosť
– Mono, odstup signálu od šumu 26 dB
– Stereo, odstup signálu od šumu 46 dB
< 22 dBf
< 51,5 dBf
Celkové harmonické skreslenie < 3 %
Odstup signálu od šumu > 55 dB
DAB:
Rozsah ladenia 174,92 – 239,20 MHz
Bluetooth
Verzia rozhrania Bluetooth V3.0
Frekvenčné pásmo
rozhrania Bluetooth
2,4 GHz ~ 2,48 GHz pásmo
ISM
Dosah rozhrania Bluetooth 10 m (voľné priestranstvo)
Všeobecné informácie
Sieťové napájanie Model: AS360-120-AE250;
Vstup: 100 – 240 V ~,
50/60 Hz, 1,1 A;
Výstup: 12 V
2,5 A
Prevádzková spotreba energie 15 W
Spotreba energie v
pohotovostnom režime
< 0,5 W
Rozmery – hlavná jednotka
(Š x V x H)
400 x 235 x 98 mm
Hmotnosť – hlavná jednotka 2,2 kg
SV
Specikationer
Förstärkare
Utgående märkeffekt 2 x 10 W RMS
Frekvensomfång 125–16 000 Hz, ±3 dB
Signal/brusförhållande > 62 dBA
Total harmonisk distorsion < 1 %
MP3 Link-ingång 650 mV RMS
Skiva
Lasertyp Halvledare
Skivdiameter 12 cm/8 cm
Skivor som kan användas CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD, WMA-CD
Audio DAC 24 bitar/44,1 kHz
Total harmonisk distorsion <1 %
Frekvensomfång 125–16 000 Hz, ±3 dB
Signal/brusförhållande >70 dBA
Tuner (FM)
FM:
Mottagningsområde 87,5 – 108 MHz
Inställningsområde 50 kHz
Känslighet
– Mono, 26 dB S/N-
förhållande
– Stereo, 46 dB S/N-
förhållande
< 22 dBf
<51,5 dBf
Total harmonisk distorsion < 3 %
Signal/brusförhållande > 55 dB
DAB:
Mottagningsområde 174,92–239,20 MHz
Bluetooth
Bluetooth-version V3.0
Frekvensband för Bluetooth 2,4 GHz ~ 2,48 GHz
ISM-band
Räckvidd för Bluetooth 10 m (ledigt utrymme)
Allmän information
Nätström Modell: AS360-120-AE250
Ineffekt: 100–240 V~,
50/60 Hz, 1,1 A
Uteffekt: 12 V
2,5 A
Effektförbrukning vid
användning
15 W
Effektförbrukning i standbyläge < 0,5 W
Mått – Huvudenhet
(B x H x D)
400 x 235 x 98 mm
Vikt – Huvudenhet 2,2 kg
TR
Özellikler
Amplikatör
Nominal Çıkış Gücü 2 x 10 W RMS
Frekans Tepkisi 125 -16000 Hz, ±3 dB
Sinyal Gürültü Oranı > 62 dBA
Toplam Harmonik Bozukluk < %1
MP3 Link Girişi 650 mV RMS
Disk
Lazer Tipi Yarı iletken
Disk Çapı 12 cm/8 cm
Desteklenen Diskler CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD, WMA-CD
Ses DAC 24 Bit/44,1 KHz
Toplam Harmonik Bozukluk < %1
Frekans Tepkisi 125 -16000 Hz, ±3 dB
Sinyal Gürültü Oranı >70 dBA
Radyo alıcısı (FM)
FM:
Ayarlama Aralığı 87,5 - 108 MHz
Şebeke Ayarı 50 KHz
Hassaslık
- Mono, 26 dB S/N Oranı
- Stereo, 46 dB S/N Oranı
<22 dBf
<51,5 dBf
Toplam Harmonik Bozukluk %<3
Sinyal Gürültü Oranı >55 dB
DAB:
Ayarlama Aralığı 174,92-239,20 MHz
Bluetooth
Bluetooth Sürümü V3.0
Bluetooth Frekans Bandı 2,4 GHz ~ 2,48 GHz ISM
Bandı
Bluetooth Aralığı 10 m (boş alan)
Genel bilgiler
AC Gücü Model: AS360-120-AE250;
Giriş: 100 - 240 V ~, 50/60
Hz, 1,1 A;
Çıkış: 12 V
2,5 A
Çalışır Durumdaki Güç
Tüketimi
15 W
Beklemede Güç Tüketimi < 0,5 W
Boyutlar - Ana Ünite
(G x Y x D)
400 x 235 x 98 mm
Ağırlık - Ana Ünite 2,2 kg
UK
Технічні характеристики
Підсилювач
Номінальна вихідна
потужність
2 x 10 Вт RMS
Частота відповіді 125–16 000 Гц, ± 3 дБ
Співвідношення "сигнал-
шум"
> 62 дБA
Повне гармонійне
викривлення
<1%
Вхід MP3 Link 650 мВ RMS
Диск
Тип лазера Напівпровідник
Діаметр диска 12 см/8 см
Диски, які підтримуються CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD, WMA-CD
Цифроаналоговий
перетворювач аудіо
24 біт/44,1 кГц
Повне гармонійне
викривлення
<1 %
Частота відповіді 125–16 000 Гц, ± 3 дБ
Співвідношення "сигнал-
шум"
>70 дБ (A)
Тюнер (FM)
FM:
Діапазон налаштування FM: 87,5-108 МГц
Налаштування частоти 50 кГц
Чутливість
- Моно, співвідношення "сигнал-
шум" 26 дБ
- Стерео, співвідношення "сигнал-
шум" 46 дБ
<22 дБф
<51,5 дБф
Повне гармонійне викривлення <3%
Співвідношення "сигнал-шум" >55 дБ
DAB:
Діапазон налаштування 174,92–239,20 МГц
Bluetooth
Версія Bluetooth V3.0
Частотний діапазон Bluetooth 2,4–2,48 ГГц, діапазон
ISM
Діапазон Bluetooth 10 м (вільного
простору)
Загальна інформація
Мережа змінного струму Модель: AS360-120-
AE250;
Вхід: 100–240 В змінного
струму, 50/60 Гц, 1,1 А;
Вихід: 12 В
2,5 А
Споживання електроенергії
під час експлуатації
15 Вт
Споживання електроенергії в
режимі очікування
< 0,5 Вт
Розміри – головний блок
(Ш x В x Г)
400 x 235 x 98 мм
Вага – головний блок 2,2 кг
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips BTB2090/12 Ghid de inițiere rapidă

Tip
Ghid de inițiere rapidă